23 Haziran 1970 tarihli toptan ticaret için ulusal toplu sözleşme. 15 Haziran 1972 JONC 29 Ağustos 1972 tarihli kararname ile uzatıldı. 27 Eylül 1984 tarihli anlaşma ile güncellendi, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985 tarihli kararname ile uzatıldı.

New7

temel metin

23 Haziran 1970 tarihli ulusal toplu sözleşme

Otomobil Dağıtım Birlikleri Federasyonu (FEDA);

Tütüncüler için genel malzeme toptancıları ulusal birliği;

Kauçuk ve Plastik Sanayi ve Ticaret Genel Sendikası (plastik branşları için);

Ulusal Seramik ve Züccaciye Toptancıları Birliği (UCEVER);

Fransız Bisiklet ve Motosiklet Federasyonu;

Ulusal Toptancı Federasyonu Eczacı Birlikleri;

Ulusal Sıhhi Tesisat, Isıtma ve Boru Distribütör Odaları Sendikaları Federasyonu (FNAS);

Meyve ve Sebze Ulusal Toptan Ticaret Birliği;

Ulusal Kanatlı Ürünleri Toptancı Sendikaları Federasyonu (FENSCOPA);

Süt ve Kanatlı Ürünleri Ulusal Ticaret Federasyonu;

Deri ürünlerinde dolaplardaki toptancıların Ulusal Sendikalar Odası;

Fédération Nationale des sendikas des sendikas en matériel électrique et électronique;

Fédération des négociants teknikleri (FENETEC);

Ulusal Özel Rapor Partileri Sendikası;

Parfümeri ve tuvalet aksesuarlarında ulusal brüt dağıtımcı sendikası, Toulon sendika patronu;

Fédération nationale des sendikats de négociants en kağıt boyalar ve duvar resimleri;

Oda sendikası de l'importation ve de l'exportation de verrerie, céramique, cadeau ve luminaire;

Cerrahi, kongelés ve en glaces (SYNDIGEL) ürünlerinde Ulusal Negociants Sendikası;

Ulusal posta kartpostalı sendikaları française des fedération.

Fédération des services CFDT ;

Merkezi sendikal chrétienne des travailleurs de l'almentation and des HCRCFTC;

Fédération Nationale de l'encadrement du Commerce ve des Services CGC;

Ulusal Sanayi ve Ticaret Kadroları Tarım ve Gıda Sanayicileri Federasyonu CGC;

Federasyon istihdam ve kadrolar CGT-FO;

Beslenme Federasyonu CGT-FO;

CGT dağıtım ve hizmet ticareti personeli federasyonu.

Taraftarlar:

Ticaret ve Hizmetler Federasyonu UNSA, 21, rue Jules-Ferry, 93177 Bagnolet Cedex, par lettre du 6 decembre 2004 (BO CC 2005-13).

1 Temmuz 1992'de, Fransız Ticaret Konfederasyonu uygun düzenlemeleri yaptı:

- l'accord sur la prime d'ancienneté (secteur non alimentaire);

- meslekler arası sınıflandırma;

- meslek sınıflandırmaları :

- meyveler ve baklagiller ve ürünler laitiers ve avicoles;

- Fournitures generales pour Bureaux de Tabac, Maroquinerie, Papetiers répartiteurs;

- verreries et céramiques d'importation, grossistes en céramique et verrerie (avenant partikülü n° 1);

- Kanalizasyon ve şoför sanitaires, fournitures générales pour l'industrie et la marine et matériel électrique et électronique ;

- ekipmanlar, araçlar için parçalar ve masraflar ve otomobiller için ekipman ve masraflar dağıtımı;

- bisikletler ve motosikletler;

- plastik malzemeler ve yarı ürünler ithalatı ve ithalatı;

- droguerie;

- 1 "Kadrolar" n° 1'deki "Kadroların Sınıflandırılması" bölümü;

- 1er ve 2 numaralı maddeler gıda sektörü ve gıda dışı gıda sektörü n° 2 "Agents de maîtrise, technics and assimilés".

Başlık Adı : Genel hükümler

Champ d'application

Madde 1er (1)

Vigueur étendu

14 Mayıs 1997'de BO Conventions Collectives 2000-16'da 20 Haziran 2000'de JORF 26 Ağustos 2000'de değiştirildi.

Şu anki kongre, ulusal bölgesel topluluklar ile ilgili olarak, özel veya ilkeli olarak faaliyette bulunmayan mesleklerdeki çalışanlar ve maaşlar ile ilgili ilişkiler

Gros Commerce et not le champ d'appplication meslek, tanımlı en termes d'activité économique, est le suivant :

- Meyve ve meyve ithalatı ticareti, légumes ve fleurs à l'exception des operasyonlar portant sur le houblon, les légumes secs ve les pommes de terre

meyve ve kuru baklagillerin nakliyesi ve ihracatı gibi faaliyetler.

Numéro INSEE : 692.

Kod APE : 57-03.

- Hariç Tutulan Ticaret, Oeufs ve Fromages à l'exclusion :

İşletmeler, temel faaliyetleri veya gezileri kapsamaz ve işletmeler, volailles, le gibier et le miel üzerinde ana porte porte l'activité yapmazlar.

Numéro INSEE : 703-0

Kod APE : 57-05.

- Commerce de gros en produits avicoles, gibiers, agneaux de lait et chevreaux.

Kod APE : 57-06.

- Ticaret büyük kağıt ve büro makaleleri.

Numéro INSEE : 718-0

Kod APE : 58-11.

- Commerce de gros de matériel électrique et électronique.

Numéro INSEE : 732-2

Kod APE : 58-04.

- Commerce d'equipements et de fournitures pour l'industrie.

Numéro INSEE : 732-2

Kod APE : 59-10.

- Büyük ölçekli ticaret ve tüm parfüm ve hijyen ürünlerinin, tuvalet ve güzellik aksesuarlarının dağıtımıyla ilgili faaliyetlerde bulunan işletmeler.

Numéro INSEE : 736-7

Kod APE : 58-08.

- Sıhhi tesisat, şoför ve kanal açma ticareti, inşaat ve vitrin malzemeleri ticaretinin istisnasıdır.

Numéro INSEE : 735-0

Kod APE : 59-08.

Otomobil için büyük parça parçaları ve aksesuarları ticareti INSEE Numéro : 744-0

Kod APE : 58-01.

- Commerce de gros et Commerce d'importation et d'exportation de céramique et verrerie pour la table, l'ornementation, le ménage et l'bahçecilik: gobeletterie,

cristaux, verres, fayanslar, porselenler, çanak çömlekler, céramiques et verrerie d'éclairage, à l'exclusion des commerces de gros de bouteilles, flaconnages, verreries de

laboratuvar, cam verre, cam ve miroiterie.

Numéro INSEE : 768-0

Kod APE : 58-10.

- Otomobil pnömatiklerinin dışında kalan büyük bisiklet ve motosiklet ve pnömatik ticareti.

Numéro INSEE : 745-1

Kod APE : 58-02.

- Belirli tekel ürünleri (SEITA) ve nesnelerin yanı sıra, tütün bürolarının onaylanması için ana porta bağlı büyük faaliyetlerde bulunmayan işletmeler

ayrıntılarıyla ticarileştirilebilen çok çeşitli doğaya sahip makaleler gibi dumanlar için spesifikasyon.

INSEE Sayısı : 769

Kod APE : 58-11-3.

- Habililement et des chaussures hariç maroquinerie gros de la Commerce.

INSEE Sayısı : 769

Kod APE : 58-06.

Plastik malzemede büyük ve yarı ürün ithalatı ve ithalatı ticareti:

- Plastikten hijyen ve temizlik ürünleri.

Kod APE : 58-09 kısmi.

- Farklı plastik ürünlerle, tekrarlanmayan plastik ürünlerle ticaret.

Kod APE : 58-12 parti.

- Plastik malzemeler ve yarı ürün plakaları.

Kod APE : 59-06 parti.

İnşaat plastiği malzemeleri.

Kod APE : 59-08 parti.

- Plastik malzemelerle makale teknikleri.

Kod APE : 59-10 parti.

- Commerce de gros et détail des papiers peints, des revetements muraux et du sol, de tous makaleler ve de tous matériaux de la decoration générale de la maison à

Tüm yiyecek ve içecek ürünlerinin istisnası.

Kod APE : 58-09.

- Commerce de gros des peintures, vernis, couleurs, produits chimiques, produits d'entretien, papiers peints, revêtements muraux et du sol, verres à vitre et, de

Façon artı büyük, de tüm ürünler genellikle raf rayonlarında bulunur.

Kod APE : 58-09.

- Ticaret ve alakart posta dağıtımı.

Kod APE : 58-11 - 58-12 ve dalgıçlar

- İşletmeler temel olarak ticaret, cerrahi, dondurma ve kremalı ürünlerin dağıtımıyla ilgilenmezler.

Bir bilgi: büyük ticaret, dağıtım uzmanlarının plaka formları, özel kitap satış girişimleri ve uzmanlık noktaları.

Bu etkinlikler APE terminolojisinde daha önce yapılmamıştır.

Kod APE : Sans.

INSEE numaraları ve APE kodları, gösterge niteliğindedir. Birden fazla faaliyette bulunan işletmelerle dans etme (büyük ticaret, prestasyon faaliyetleri)

hizmetler, üretim veya ayrıntı, farklı şubelerle ilgili makalelerin ticarileştirilmesi), toplu sözleşme uygulamalarının etkinlik işlevi

Temyiz mahkemesinin içtihat kurallarının belirlendiği ilke.

Kod NAF de rattachement : 52.6 H.

Ürün ve hizmet ticareti, özel mülklerin veya kamunun dahil olduğu tüm alanların otomatikleştirilmesi - kişisel kasalar - bakım tekniği des matériels et

lojistiğin temel gıda tedariki.

(1) Sürüm 4'te, 15 Şubat 1996'da yapılan anlaşmaya göre şampiyon uygulaması değiştirildi, n° 1 ila 26 Kasım 1996 ekleri, etendus değil.

Durée de la kongre

makale 2

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

Mevcut kongre, imza tarihi bilgisayarında belirsiz bir süre için sona erer.

Revizyon

Madde 3

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

Gözden geçirme süreciniz sırasında, partiler şu anda mevcut olan kongreyi etkilemeyecek şekilde meşgul oluyorlar.

Şu anki eğilimler, sınıflara ve sınıflara uygulanamaz: satışlar sont négociés au moins une fois par an

Ve, sınıflandırmalar için, bir kişinin gözden geçirmesi gerekliliği, 5 yıl içinde imza atan taraflarla aynı anda gerçekleşir.

İhbar

Madde 4

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

Sözleşme, taraflardan birinin veya bir tarafın sözleşmelerinin tamamının tavsiye edilen bir mektupla kabulü veya kabulü suçlamasıyla sona erer.

en az 3 ay önceden.

Suç duyurusunun etkileri yürürlükteki mevzuata uygundur (1).

1 ay sonrasına uygun partiler, 6 aydan kısa bir süre sonra yeni müzakerelere katılabilirler.

(1) Madde L. 132-8 du code du travail.

Sözleşme, anlaşmalar ve avantajlar müktesebatı

Madde 5

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

Mevcut sözleşme iptal edilir ve anlaşmalar veya sözleşmeler öncekileri tamamlar.

Geçerli olan mevzuata uygunluk, mevcut sözleşme, bireysel veya toplu müktesebatın avantajlarını azaltma fırsatına sahip değildir.

Şu andaki sözleşmenin düzenlemelerini oluşturan ayrıntılara ilişkin anlaşmalar.

İşletmelerin öncülleri, anlaşmaların uygulanması veya yerel veya bölgesel sözleşmelerle mevcut sözleşmeden elde edilen avantajların façon à garanti edilmesiyle sonuçlandırılır.

Bununla birlikte, avantages, mevcut kongreye göre yeniden keşfedilir, bu nedenle, avantages par les avenants ne peuvent en aucun cas'ajouter à ceux déjà akordes for le meme objet.

adezyon ülserleri

Madde 6

Vigueur étendu

İşverenler gibi işverenler sendikası, derneği veya grubuyla ilgili mevzuatın önceki koşullarına bağlı kalın. pris bireysellik, özel veya büyük ticaretin ana faaliyetini yapmayın.

Olasılık veya etkinlik egzersizi sırasında, belirli bir düzende katı kurallara yanıt vermemek, imza atan taraflarla ilgili bir sözleşmeye tabi tutulmak

ortak düşünce.

Komisyon paritaire de uzlaştırma ve yorumlama

Madde 7

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

İmza atan taraflar, tüm kuruluşlarda uzlaştırma ve yorumlama için ulusal bir komisyon kurar. elle sera

Farklı toplulukların bir yorum sorunu veya mevcut toplu sözleşme uygulaması oluşturma zorunluluğu, ve bunun gibi.

Yönlendirme, işletme planını veya planını düzenler.

Doğanın tüm farklılıkları ve ortak çatışmaların notammenti, partilerin après anlaşması, ulusal komisyon tarafından, ücret karşılığında

Yetki beyanında bulunmak için yetkinliğinizi beyan edin, veya partileri davet edin, bu yetki yetkinliğinizden veya bir miktar davetten vazgeçtiğiniz taraflara davet edin

Uzlaşma komisyonları, yerel veya yerel meslekler kadroları ile ilgili kurumlarda farklılık gösterir.

Ulusal komisyonun yetkin olduğunu beyan etmesi halinde, nihai prosedür uygulaması sona erer:

Komisyonun bileşimi

Ulusal komisyon 2 kolejden oluşur:

- un kolej maaşları tamamlayıcı 2 temsilci (1 unvan ve 1 ek) imza atan kuruluşlar için;

- bir kolej çalışanı, toplam temsilci sayısı (ünvanlar ve tamamlayıcılar).

Bir komisyon üyesi veya bir çalışan, ortak bir girişimde farklı bir sınava tabi tutulabilecek bir yeniden bir araya gelemez. Zorunluluk var

adil değiştirici.

Komisyon sekreterliği, büyük ticaret ulusal Konfédération sekretaryası ile güvence altına alınmıştır.

Mise en oeuvre de la procédure

Ulusal komisyon, en çok çalışkan tarafla aynı fikirdedir, bu nedenle, resepsiyonun son sekreterlik adresine gönderilmesi tavsiye edilir.

Bu, farklılığı kısa ve öz bir şekilde açığa vurur ve komiserler toplantısının ortak serasında kopyalar. Sekreterlik ve partiyle anlaşmaya varmak

Talep üzerine, bir gecikmeyi ve uzun süreyi öngörmek için, komisyon, tavsiye edilen mektubun kabulüne göre 7 günlük frangı yeniden birleştirir.

Komisyon, tarafların birbirinden ayrılmasını veya çelişmesini gerektirir. Elle peut, en outre, prendre tout avis qu'elle juge utile auprès de techniciens et entender toute

personel qu'elle jugera bon. Elle peut, le cas échéant, faire effectuer sur place toute enquête gerekli.

Uzlaşma teklifleri komisyonu formülleri, taraflar arasında anında gerçekleşebilir.

Teklifler partiler için kabul edilemezse, sözlü bir uzlaşma süreci partiler ve üyeler için imzalanmış bir oturumdur.

komisyon.

Bu, ürünü zorunlu olarak etkiler ve prud'hommes danışma kurulunun sekreteryasının (1) yürütmeye zorlamasını sağlar.

Uzlaşma tekliflerini veya tarafları formüle etmek veya kabul etmek veya teklif formüllerini kabul etmemek için bir komisyonunuz yoksa,

Bu, taraflar ve komisyon üyeleri için imzalanan uzlaşmazlığın sözel bir güdüsüdür.

Şu anki sözleşmenin uygulama uygulamasından kaynaklanan çelişkiler olduğunda, lokavt nedeniyle iş yükünün artması, şu ana kadarki en önemli sorunlardan biridir.

Uzlaşma prosedürü, komisyonun yetkin olmadığı durumlardan avant uzlaştırma anlaşması veya sözlü bir süreçle sonuçlanan çalışmalardır.

uzlaşmama

(1) Uzatma hariç koşullar (arrêté du 4 février 1985, mad. 1er).

Maaş organizasyonlarının des des délégués'e katılımı: aux réunions paritaires.

Madde 8

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

Maaş organizasyonlarının kararları, ortak toplantılara katılanlar ve mevcut imzacılar için bir topluluk anlaşmasına katılanlar için tasarımlar

Sözleşme, gerekli yetkilendirmelere göre değişir. Yer değiştirme ücretlerinden ve tazminat ödemelerinden kaynaklanan geri ödemeler, aşağıdaki koşullar ve modaliteler için geçerlidir:

- uçuş numarası : 3 par grande Centrale Syndicale dont 2 Peuvent Venir d'une éloignée de plus de 250 km, le trajet du troisième ne devant pas excéder

250km;

- frais de déplacement: birinci sınıf bir kimyagerlikte des frais de déplacement için geri ödeme; indemnité forfaitaire d'hôtel et de repas pour les délégués

250 km'lik yol mesafesi: minimum garanti değeri için 18 dakika. - Indemnité forfaitaire de repas : 4 fois et demie la valeur du minimum garanti.

İhtiyaç duyduğunuzda bir araya gelme amacınız varsa, yardımcı organizasyonlar, tesisin kullanım koşullarının sınırlandırılmasıyla ilgili belirleyici unsurlarla ilgilidir.

tek katılım artı önemli.

Çalışanlar, çalışanlardan ayrılma frais frais des faire l'avance des faire l'avance auront. Ulusal Konfédération des commerces de gros leur en sekreterliği

konfederasyona bağlı ilgili yardımcı kuruluşların ölçümlerinde etkili geri ödeme.

Eklenti

Madde 9

Vigueur étendu

Taraflar, mevcut sözleşmenin uzatılmasını talep etmek için uzlaşmaya varan sözleşmeler ve ek maddelere uygunluk L. 2261-15, L. 2261-24

et L. 2261-25 du code du travail.

Depo ve reklam formaliteleri

Madde 10

Vigueur étendu

Mevcut kongre örneği sera remis à la DIRECCTE Ile-de-France (unité territoriale de Paris) ve au secrétariat-greffe du conseil de prud'hommes

de Paris.

Girişimlerin toplu sözleşme yayılımı, R. 2262-1 ve çalışma koduna uygun olarak etkili olur.

Eğilimler finalleri

Madde 11

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

Şu anki kongre için önceden hazırlanmış olmayan toplu soru sorularını toutes les memes kosulları les memes dans élaborés dans faire l'objet d'avenants pourront faire

dernière.

Başlık II: Sendikal çalışma ve maaşlı görüş özgürlüğünün egzersizi

Syndical et liberté d'opinion ilkeleri

Madde 12

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

Sözleşmeli taraflar, droit'i keşfederler, çalışanlar için maaşları bien dökün, de s'associer ve d'agir librement par voie syndicale pour la

Savunma savunması, savunma araçlarının malzeme ve donanımla iç içe geçmesinden farklı olarak, bireylerden oluşan kollektiflerden oluşur.

Outre ce droit d'association et celui qui qui resulte de leur recentation auprès du chef d'entreprise tranée dans les titres III and IV, les salariés bénéficierant d'un droit

Doğrudan ifade modalités sont to loi par la loi.

Sözleşmeli taraflar, gerçek veya tüzel bir sendika, siyaset, felsefe veya din teşkilatına ait olmayan ilişkilerle bağlantılıdır.

Egzersiz du droit sendikal

Madde 13

Vigueur étendu

a) Sendikal yetkilendirme için yetkilendirme

Sendikal kuruluşlarda veya yönetim organizayonlarında yasal işlevlerin uygulanmasına ilişkin maaşlar, eş zamanlı olarak, sur

Bir belgenin sunumu, aylarca 6 gün sonra, belgenin sunumu, kuruluşların ve organizmaların yeniden birliklerinin eş zamanlı olarak kurulmasına yardımcı olmak için ücretsiz olarak bulunmama zorunluluğunu ortadan kaldırır.

Toutefois, sauf dans les cas où elles sont ifade prévues par la loi, ces autorisations d'absence, non imputables sur les congés payés, ne seront acées que dans la mesure où elles n'apporteront pas de gêne istisnanelle à la Marche de l' Girişim veya hizmet.

b) Bölüm sendikası

Chaque sendika temsilciliği, belirli bir telgrafla ses internet temsilini garanti eden bir sendika bölümü oluşturucusuna karar verebilir.

yasal düzenleme

İletişim sendikalarının bağlılığı, bir karakter veya bir ton yaralanma veya diffamatoire olarak çok güçlü bir etkiye sahiptir, ancak bu şekilde etkili olabilir.

loi, örnek bir devant être transmis au şef d'entreprise, simultanément à l'affichage.

Bağlılık Panneaux Panneaux d'affichage, personel ve girişim komitesi yardımcı kuruluşların yardımcı iletişimini etkiler.

sendika temsilcileri. Ces panneaux seront en règle générale, un endroit proche de l'entrée veya de la sortie du'da l'établissement dansı için l'intérieur de l'établissement'a uygundur

personel.

Kitap koleksiyonlarına, yardımcı yayınlara ve doğal sendika yollarına dokunan sorular, her zaman olduğu gibi kalır.

c) Yerel

Girişim şefi, sendikaların yerel bir uygunluğuna göre bölümler düzenlemesiyle bir araya geldi. L'aménagement COMPORTERA or minimum une table, des chaises tr

nombre yeterli, clé'de fermente edilmiş bir aralıkta olamaz. En fazla, 200 maaşa sahip iş girişimlerinde dans edin, loi'nin vizesi yok, bölümler

Sendikalar, personel veya işletme komitesinin yerel temsilcilerinden yararlanır.

Bu kolaylıklar, sendikasyon faaliyeti sırasında gerekli olan iletişim telefonlarıyla uyumludur.

d) Délégué sendikası

Credits d'heures seront réglés à la loi ile uyumludur.

Bir sendikal ek tasarım, işletmelerin aylık maaşlarının birkaç sente düştüğü L'article L. 2143-4 kod du'daki önceki koşulların tasarımıdır.

Travail sont yanıtlar.

Şirketler artı 500 maaş, sendikal ek atama koşulları ve sendikal merkezi atama koşulları

Bir tamamlayıcıdan kaçının. Le délégué sendikasyon merkezi unvanı, krediler için geçerli bir ithamın yerini alabilir.

L. 2143-5 kodlu travail uygulamasında, kuruluş sendika merkezini farklı veya farklı bir şirket merkezi temsilcisi olarak tasarlayın. , 50 maaştan 2 ay veya daha fazla maaş alan şirket işletmesi

artı chacun.

Şirketler artı 500 maaş ve 2 000 maaş ayları, kuruluştan kar elde eden bir kurumdur sendikal işletme merkezi, kümülant fonsiyonu

30 saatlik ek bir yarıyıl için bir kredi kartı ödemesi olan sendikal tatilden sonraki hücre sayısı.

Bu kredi, L'article 2143-16'daki global ek kuruluş kredisini içerir. Dans

Girişimler artı 2 000 maaş, yasal krediler için sera fait uygulaması.

Maaşlı cas où, işi bırakan bir oğlunun istihdamı için bir sendika işlevi görmek, yasal düzenleme yetkisini kullanmak, işe devam etmemek

Çalışan ya da eşdeğer bir istihdama yeniden yerleştirme önceliği olan doğum çeşitliliğini kırmak. Cette priorité pourra être exercée pendant 6 mois à

Geçerlilik süresinin sona erme süresi bilgisayarı, geçerlilik süresinin sona erme süresinden daha uzun süre devam eden yeniden yerleştirme talebinin koşuludur.

emir L'intéressé bénéficiera de tous les droits qu'il au de son de l'etblissement, notamment ceux liés à l'ancienneté.

Müzakere kolektifi

Madde 14

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

La négociation annuelle est réglée à la loi (1).

(1) Madde L. 132-27 ve suivants du code du travail.

Başlık III: Délégués du staff

Seçim

Madde 15

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

Personel, önceki koşullarda (1) bulunan tabloların içindeki personeli kaldırır.

(1) Maddeler L. 421-1 ve suivants du code du travail.

Efektifler

Madde 16

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

Etki etkileri, eski ve düzenleyici metinlerle belirlenir (1).

(1) Maddeler L. 423-1 ve suivants du code du travail.

Organizasyon seçimleri

Madde 17

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

L'organisation des élections sera réglée konforément à la loi (1).

Bir varsayılan olarak, anlaşma protokolüne göre farklı bir düzeltme, adayların listesi seçim tarihinden 1 ay önce belirlenebilir.

(1) Madde L. 423-3 ila L. 423-18 du code du travail.

Panneaux d'affichage

Madde 18

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

Aday listelerini doldurmak için özel konumlar, önceki dönem seçim operasyonları için (bilgisayarın başında)

inceleme tarihinin sabitlenmesi), iletişimin etkilenmesi için, à savoir :

1. İncelemeye bakın.

2. Kolej seçimlerini listeler.

3. Seçme adları, seçme ve seçilme koşulları, seçimler ve mümkün olan başvuru yollarıyla ilgili metinler.

4. Adayları listeleyin.

5. Seçilmiş İşlemler İşlemleri.

6. İletişim akrabaları ek seçimler, aday listelerinde yaygın olarak kullanılır.

oylama bürosu

Madde 19

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

Chaque électural de chaque bölümü, 2 électeurs, le plus âgé et le plus jeune, à l'ouverture du scrutin ve kabul edici olarak sunulur.

Cumhurbaşkanlığı au plus âgé.

Büro, tüm operasyonlarda yardımcı olur, tasarımların bir veya birden fazla çalışanına göre, seçmenleri ve incelemeyi kaldırmayı not edin

yönüne göre; Büro, tavsiye edilen tek bir karar olduğu için, çalışanlar danışman olarak değil, yardımcı olarak çalışırlar. Önceki anlaşma protokolleri modaliteler

gözlemcilerin varlığı ve oylama operasyonları. Personel üyeleri, başarı gelirlerini azaltmanın ne kadar kolay olduğunu ilgilendirir.

Oy verme yöntemleri

Madde 20

Vigueur étendu

Gizli bir zarfı incelemek için bir yer seçin. İnceleme, iki turlu bir liste incelemesidir ve temsili, artı güçlü yönleriyle orantılıdır. Il est

Farklı kolejler oluşturmak için meslek kategorileri kategorilerindeki üyelerin başlıklarını ve ek üyelerini dökmek için ayrı ayrı oylama işlemi yapılır. Seçilmişler, bir zarf içinde bir bültenle karşılaşırlar. Bültenler, opak zarflar gibi, tek tip bir şekilde dört yönlüdür, bu da yalıtkanları düzenlemek için mükemmeldir.

Bültenlerin hükümsüz rejimleri, yerel seçimlere ait hücrelerdir. Özellikle, le panachage que l'inscription de tout signe belirgin bir bülteni rendeleyin

sıfır Yarışmalarda ödül, doğum kodu L. 2314-24'teki düzenlemeleri bitirir.

Yazışmayla ilgili oylama, bir kararın süiti olarak seçmenin imkansızlığı konusunda oy verenlerin maaşlarını ödemek için çalışanın organize ettiği bir oylamadır.

de leur staff les éloignant de leur lieu de travail, notamment pour un déplacement de service or dans le kadro du travail à temps partiel, soit en cas de

maladie veya de congé. İşverenin, postalama tarihindeki devamsızlık hakkında bilgi verdiğine dair bir bilgi var. Çift zarf yerine yazışmaya eşit oy verin,

Zarfın iç yapısı, seçmenlerin yerlerinde oy kullanmalarıyla hücre kullanımıyla özdeştir ve keşif işaretinin ne olduğu konusunda büyük bir yazıt yoktur. il

gerekli oylama bültenleri ve zarflar dışında, seçmenlerin işvereni tarafından yönlendirilmesi için yetkilidir. Les électeurs doivent adresser leur oy par

Başkanlık makamı, oylama bürosudur. Zarflar, önbelleğe alınmadan otomatik olarak kapatılır.

Yazışmalar için oylama yaparken, vekaleten oylama, modaliteleri belirleyen seçim protokolüne göre organize edilebilir.

Regles de pouillement

Madde 21

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

İlk inceleme turunda, listeler örgütlerin sendika temsilcilerine göre listelenir. Oy kullanma hakkı süresi en düşük olan isim mi?

15 günlük bir gecikmeyle, ikinci bir inceleme turunda, seçmeli yazıların adının moitié'si; les électeurs peuvent oy veren alors pour des lists

Hücreler, sendika kuruluşlarına göre sunulur.

Bu, seçmen sayısının içeriğine bağlı olarak geri kazanılan seslerin adı olan bir kuşatma listesidir. Yeniden kazanılan seslerin adı

Liste, adaylar listesindeki bölünmüş liste adaylarından elde edilen toplam ses sayısını listeler. Le quotient electoral est égal au

les électeurs du collège divisé par le le sièges à pourvoir, confément à la jurisprudence reconnue par le électeurs du valablement exprimés

en la matière au de la imza de la kongre kolektifi.

Au cas où il n''aurait pu être pourvu àucun siège or s'il reste des sièges à pourvoir, les sièges restants attribués on la base of la plus forte moyenne. bir set

Sonuç olarak, listedeki seslerin adı, listedeki kuşatma niteliklerini artıran bir isim olarak bölünmüştür.

Farklılıklar, satın alınan mutfak eşyalarının sıralanmasında çeşitli sınıfları listeler. Le premier siège non pourvu est a la list attribué la plus forte ayant

moyenne Bu ardıllık, arka arkaya dökülmeyen kuşatmaların üstesinden gelmek için ana operasyonda gerçekleşir.

2 listeden oluşan bir listede, en büyük parça ve où il ne reste qu'un siège à pourvoir, ledit siège qui a la list qui a le plus grand nombre de voix.

2, en iyi ses numaralarını listeler, le siège est attribué au plus 2 adayın élus'a duyarlı olması.

Le pouillement du oy a lieu immédiatement après l'heure fixée pour la fin du scrutin and sessultats sont consignés dans un process-verbal signé par les

büro üyeleri.

Sözlü bir kopya, muayene sırasındaki müfettiş listesinin en iyi temsilcisidir.

Heures de delegasyon

Madde 22

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

Attribution and l'utilization des heures de delegation s'effuent in les révues par la loi (1).

Temps passé par un délégué suppléant or lieu and place d'un titulaire s'impute sur le crédit mensuel de ce titulaire, toutes les fois qu'il ne s'agit pas de recceptions

şef d'établissement (2) ile ilgili kolektifler.

La loi ne prévoit pas de lai pour qu'un délégué, poste de travail, il est néanmoins extrêmement que les délégués du préviennent

leur yokluğu artı tôt mümkün değil, ve au moins 24 saat içinde ilerleme, aciliyet, afin que leur replacement puisse être trætre sasuré.

(1) Makaleler L. 424-1 ve L. 424-3 du code du travail.(2) Alinéa étendu sous réserve de l'article de l'application L. 424-4 du code du travail (arrêté du 4 fevrier 1985) ,

sanat. 1er).

Yerel

Madde 23

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

Yerel ve gerekli malzeme, görevin yerine getirilmesi için gerekli malzeme ve malzemeye göre yön, doğru yönlendirmedir.

notamment de se réunir.

lisans

Madde 24

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

Personel yetkilendirme koşulları, önceki yasal düzenlemeler ve yasal düzenlemelerle ilgili olarak önceki hücrelere aittir (1).

(1) Madde L. 425-1 ve aşağıdakiler du travail and dispositions réglementaires afférentes.

Başlık IV : Girişim Komiteleri

Champ d'application

Madde 25

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

İşletme komiteleri, tüm işletmelerden oluşur ve 50 ay maaşla çalışan mevcut kongre uygulaması şampiyonasını içerir.

Girişim komiteleri tüzüğü, yasal düzenlemeleri tamamlayan mevcut sözleşmenin belirli düzenlemelerine eşittir.

Kompozisyon du komite

Madde 26

Vigueur étendu

İşletme komitesi veya yönetim kurulu, işletme şefini veya temsilcisini kapsar ve yasal ve düzenleyici koşullardan oluşan bir personel delegasyonudur.

Mevcut kongrenin 18, 19, 20 ve 21. maddelerinden önceki hücrelere ilişkin seçimlerle ilgili modalités, ödül için yasal düzenlemelere özeldir.

en rekabetçi oranlar, L. 2324-22 kod du travail makalesinde en ce cas à l'article.

Comités d'établissement and comité merkezi d'entreprise (1)

Madde 27

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

Dans les entreprises comportant des etablissements, il est créé sous réserve des seuils d'effectifs légaux et réglementaires des comités d'établissement et

bir girişim merkezi komitesi.

Girişim komiteleri, yemek şeflerinin yardımcı olabileceği sınırlı sayıdaki işletme komitelerine ait niteliklere sahiptir.

(1) Maddeler L. 435-1 ve suivants du code du travail.

Nitelikler ve Pouvoir'lar

Madde 28 (1)

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

Attributions and pouvoirs des attributions and pouvoirs des kurumsal komiteler, yasal düzenlemelere ve düzenleyici düzenlemelere uygundur (2).

İş geliştirme komitesinin veya komitenin özniteliklerine saygı duyma sürecindeki zor işlerin sonunda iyileştirme pratique de mise en oeuvre pratique modalités

d'etblissement or, à default, des délégués du staff.

Gerçekleştirmeler, çalışma süresi ve iş yerindeki eğilimlerin insidansı ile ilgi çekicidir ve yıllık işlerin nesnesi olan coûts yazı tipini oluşturur.

Bir gösterge niteliğindeki bir programlama sürecinde, temel iş akışı, girişim veya hazırlık süreci, kurslara göre ayarlanan tant

d'année, des aménagements Collectifs du temps de travail, soit :

- durée hebdomadaire et quotidienne du travail ;

- periyot ve genlik etkili de modülasyon;

- organizasyon des roulements ve horaires décalés;

- dönemler ve modalités des congés payés;

- jours fériés et chômés dans l'enterprise or l'établissement.

Cette programlama sera établie, attributions des attributions saygı le chaque entreprise veya établissement dans tartışma alışkanlıklarına uygun prosedürler

kurum temsilcileri du personel. Partiler, mümkün olan en iyi şekilde ölçüldüğünde, programlanmasının ruh ruhuna dahil edilmesiyle işe yarayabilir.

préambule du 19 mars 1982, les enseignements des réalisations de l'année précédente et fasse l'objet d'un accord.

Programlama retenue sera portée par écrit à la connaissance du comité d'entreprise veya d'établissement, à défaut des délégués du staff, des délégués

Girişim sendikası veya işletme masası ve personel, uygulama için önceki tarihten önceki aylardan birkaç gün sonra.

(1) Madde étendu sans préjudice de l'appplication de l'article L. 132-27 du code du travail (arrêté du 4 février 1985, art. 1er).

(2) Madde L. 432-1 ve suivants du code du travail.

İşlevsellik

Madde 29

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

Comité, loi sont conférées qui loi sont conférées of Missions egzersizi için son işlev modlarının iç düzeninde belirlenir.

L'ordre du jour est arrêté, iş yeri şefi ve sekreteri ve acil durumlar, toplantı öncesi 4 gün veya ay boyunca üyelere tebliğ.

Lorsque le comité se reunit à la majorité de ses membre à la majorité de éunité à l'ordre du jour de la séance les suales à la talepe

de çağrı

Farklı müzakereler ve beyannameler, kabul edilme sürecinde komite üyelerine yardımcı olan gizli ve tebliğler olarak kabul edilir. Bir evlat edinildiğinde, sözel süreç, bir girişimde daha fazla etkilenebilir ve yaygınlaşabilir.

Temps passé par un délégué suppléant or lieu and place d'un titulaire s'impute sur le crédit d''ures mensuel de ce titulaire toutes les fois qu'il ne s'agit pass de

ladite bir seansa hazırlık toplantıları veya bilgi toplantıları. Yardımcı başlıkların kaldırılmasına yardımcı olabilecek yedekler

toplantı hazırlıkları.

Komisyonlar

Madde 30

Vigueur étendu

Belirli sorunların sınavını kolaylaştırmak için, işletme komitesi önceki koşullardan komisyonlar alır.

Komisyon üyeleri, komite üyeleri ve personel üyelerini oluşturur. Ces derniers sont les uzmanlar ve teknisyenler

L'entreprise önceki makalelere ek olarak L. 2325-22, L. 2325-26 ve L. 2325-34 du travail koduna sahiptir.

Komisyonların kompozisyonu, mümkün olan en yüksek seviyede, komisyonun kompozisyonunu yansıtır.

Toute facilité sera aux membres desmissions n'appartenant pas au comité for egzersiz egzersizleri fonksiyonları.

İşletme komisyonunun belirlediği topluluk anlaşmasında belirlenen sınırlar için sera ödemeli komisyon seanslarından geçen geçici süreler

et le şef d'entreprise.

Girişim Komitesine Sübvansiyon

Madde 31

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

Yasal sübvansiyonun dışında, işveren yerel bir aménagé düzenlemesi ile karşılaştı (c'est-à-dire pourvu or minimum d'une table et de

yeterli isimdeki şezlonglar, bir anahtarın fermantasyonu için yeterli değildir) ve ses fonksiyonlarının egzersizi için gerekli olan malzeme.

Sosyal ve kültürel faaliyetlere yardımcı olan sübvansiyon, yasal düzenlemelerin rezervi olarak, çoğu maaş maaşının % 0,60'ına eşittir.

Anlaşmalar anterieurs

Madde 32

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

İşleyiş ve anlaşmaların sonucu olan girişim komitelerinin yetkileri ile ilgili olarak daha önce ne yazı tipinin geçtiğine dair yardımcı düzenlemelere engel teşkil eden düzenlemeler

toplu kullanım veya kullanım.

Başlık V : Kontrat de travail

Embauchage - Période d'essai

Madde 33

Vigueur étendu

1. Personel, boş pozisyonlardaki meslek kategorileri hakkında bilgi sahibidir.

2. Embauchage Lors, la staffne recrutée prend to connaissance de la présente connaissance de la présenté kongre kollektifi ve des avenants s'y rapportant, ancak iç düzenlemenin mevcut olması mümkün değildir.

3. Çalışma süresinin tanımı, yasal olarak 151,67 saat veya 35 saat süreyle geçerli olan bir doğum sözleşmesidir.

4. L'embauchage est précédé d'une d'une periode d'essai dans les suivantes :

- 2 ay çalışanlar ve eşyalar için;

- 3 ay teknisyenler ve maîtrise ajanları için;

- Mühendisler ve kadrolar için 4 ay.

Çalışma süresinin sabitlenmesi, son doğum sancılarında etkili bir çalışan varlığı için geçerlidir. En cas d'absence de l'employé, qu'elle provienne de son fait

(maladie) veya du fait de l'entreprise (fermeture saisonnière), cette durée est complétée du temps, à l'absence.

Dönem boyunca, taraflar tazminatsız olarak ayrılabilir.

Lorsqu'il est mis fin à la essai par l'employeur, le maaş est prévenu dans un délai qui ne peut être inférieur à:

- 8 gün içinde 24 saat ;

- 8 gün ve 1 ay içinde 48 saat;

- 1 ay sonra 2 yarıyıl ;

- 1 ay sonra 3 ay.

Zaman periyodu ne peut être prolongée du fait de la durée du délai de prevenance.

Lorsqu'il est mis fin à la essai par le maaş, 48 saatlik bir prevenans gecikmesine saygı duyuyor. Bu süre, 24 saat ve 8 saat süren bir girişimde düşük maaşlı çalışma süresidir.

5. Des periyodlar ve uzun süreler, farklı sektörlerle ilgili olarak belirli noktalarda işe yarayan ortak bir anlaşmaya varmak için uzun süreler

profesyoneller.

6. Il sera assuré au salarié, pendant la période d'essai, au moins le salaire Conventionnel muhabiri veya hiyerarşik minimum katsayı qui lui a été fixé pour

oğlu istihdam

Doğum kontratında değişiklik

Madde 34

Vigueur étendu

Lorsqu'un bir çalışanı, bir maaşı kabul eden bir çalışanın tanımına göre, herhangi bir çalışandan daha düşük bir ücret karşılığında talep etme yükümlülüğünü dans eder.

Occupe, ce maaşi at, pour faire connaître son refus, d'un délai de reflexion :

- ekonomik olmayan motifin 15 günlük dansı;

- 1 mois dans le cas d'un motif économique.

Bu gecikme, kitap önerisinin kabulü bilgisayarında başlıyor.

Bir ofis, doğum kontratının yırtılmasını reddediyor, duvarın yırtılması maaşın bitmesine neden olmuyor.

Lorsqu'il ve aura modifikasyonu, fonksiyonda, bir maaş veya sınıflandırma değişikliğine girerek, bir doğum veya doğum sözleşmesiyle resmileştirme gibi.

maaş zorunlu.

Sorumlulukları ve yükümlülükleri etkileyen oğul bağlılığı sonrasında maaşlı durum personeline müdahale etmek için tüm değişiklikler

İşveren, maaş devrası :

- en faire la deklarasyon ;

- Produire, yeni duruma uygun parçalar sunar.

Rupture du contrat de travail - Önceki

Madde 35

Vigueur étendu

1. Travail kontratının kopması durumunda, ciddi veya mücbir sebep dışında, kopma girişimini başlatan bir partiden önceki bir durum. Saygısızlık de ce

préavis réciproque, l'indemnité tazminat ödemesini ima eder.

2. Önceki normal süre, masa ömrü veya hizmetin temeli üzerinde hesaplanmıştır. elle:

- Çalışanlarınızdan veya çalışanlarınızdan 1 ay. İşverenin iş sözleşmesinin kırılması durumunda, mezar veya lourde kaza durumunda, 2 Nisan 2 ve doğum gününe kadar portée durée ;

- ana, teknik ve asimile ajanları için 2 ay;

- 3 mois pour les kadro,

bildirim bilgisayarı.

3. Doğum sözleşmesini bozduysanız, maaşınızdan vazgeçtiğinizde, çalışanınızın ve figürünüzün, notanızın, tarihinizin bir belgesini imzalarsınız.

Maaş, çalışanın ve iş sözleşmesinin bir parçası olarak çalışmaktan kaçınan bir işçidir.

4. (11 Ekim 1973'te değiştirilen anlaşma.) Pendant la période du preavis, le salarié licencié est autorisé, afin de chercher un nouvel emploi et jusqu'à ce qu'il l'ait

Ancak, 2 saatlik bir süre boyunca, önceki topluluk için 40 saatlik bir limitte, bir gün boyunca yoksunuz. Le an de la journée orù peuvent se

devamsızlıklar, bir çalışanın iş günü olan bir iş gününün sabit bir alternatifidir. Bu tür yokluklar, hizmetin gerekliliklerini yerine getiren işverenle uyumlu olarak, ilgi talebi üzerine gruplandırılmış olabilir. Yokluk saatleri, sağlığın azalmasına neden olmaz.

Gönüllü olarak ayrıldığınızda, yer veya mesleklerin kullanım alanlarından oluşan seralar, en iyi meslekle ilgili soru olabilir.

5. Kongédiement cas de, et lorsque la moitié du preavis aura été exécutée, le maaş qui haklı çıkarma zorunluluğu yeni bir çalışanın avant la fin de la

période du preavis pourra bırakıcı l'entreprise sans a voir à payer d'indemnité pour inobservation du préavis et, dans ce cas, il ne percevra son salaire que pour la

Etkili doğum periyodu. Eğer önceden 1 aylık bir maaş aldıysanız, yeni bir çalışanın maaşı, bir çalışanın oğluna 2 gün önceden ödenebilir

son kalkış, 8 gün önce 2 ay; Kadroları dökün, ce délai sera porté à 15 gün.

değiştirme

Madde 36

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

İşletmelerin yapısı ve nitelikleri söz konusu olduğunda, değiştirmeler ve mutasyonlar, işverenin hizmetine ihtiyaç duyduğuna karar verebilir.

Yön, alışılmış bir çalışanın hücresindeki bir alt kategorideki bir maaşın anlık olarak etkilenmesini sağlamaz. Dans ce cas ce

Maaş, sınıflandırmanın faydasını ve önceki istihdam edilen oğlunun ücretlendirmesini korur, dikkate alınan dönem boyunca genel, genel, istisnasız

3 ay sonra.

1 aydan uzun bir süreyi aşmak için en üst düzey bir geçici duygulanım söz konusu olduğunda, maaşın yerine geçen maaş kategorisinin minimum ücreti veya ücreti olarak algılanabilecek bir tazminat söz konusudur.

Randevuların, en üst kategorideki minimum ilgi kaybından etkili olması durumunda, özel bir tazminat vardır.

3 Nisan'da, bir çalışanın yerine geçen egzersiz fonksiyonlarını tamamlayarak, belirli bir başlıkta boş olan en yüksek niveu devenu niveu, le

istihdamın kesin niteliğinin yerini almıştır.

Tazminat lisansı

Madde 37

Vigueur étendu

Tout maaş congédié, sauf faute mezar veya lourde, reçoit à partir de 1 and de présence une indemnité calculée suit:

- 10 yıllık eski zaman dilimini dökün: 1/5 günlük eski zaman dilimi ;

- à partir de 10 ancienneté: 1/5 of the part of ancienneté plus 2/15 to the 10 années au-delà.

Ödemeler, lisans veya lisanstan önceki 12 aylık ücretin douzième de l'indemnité hesabı için göz önünde bulundurularak yapılır.

formül la plus avantageuse for l'intéressé, le tier des des 3 derniers mois, étant entendu que, dans ce cas, toute prime or gratification de caractère annuel ou

İstisnai, qui aurait été té versée au salarié pendant cette periode, ne serait prize en compte que pro rata temporis.

Cette indemnite ne se cumule pas avec toute anutre indemnité de meme nature.

Girişim faaliyetinin dikkate alınması, iş süreçlerinin veya lisansların azaltılması ve işletmenin yapısını etkileyen değişiklikler

Madde 38

Vigueur étendu

L. 1233-1 ve çalışma kodunun devamı niteliğindeki makalelerde tanımlananlar, işletme yapılarındaki değişiklikler veya iş sürelerinin veya lisans sürelerinin azalmasına neden olabilir.

İş yeri koruma planı, önceki metinlerde olduğu gibi, uygun düzenlemelerin nota düzenleyicisi olarak da kullanılabilir:

Girişimler, ilgi alanları, personel temsilcileri, patronal sendika, Polonyalı çalışanlar ve olası girişimlerle bağlantılı çalışanlardır.

Bölgede, maaşlı lisanslar bir istihdama eşdeğerdir ve bu nedenle meslekte, yani tüm ailelerde bırakılabilirler. Dansın Yeniden Sınıflandırılması Olanakları

İşletmeler veya girişimler, birincil olarak incelenen operasyonlarla ilgili.

Hizmet yoğunlaşmalarının veya füzyon şirketlerinin bir araya gelmesiyle, işletme personelinin veya ilgili hizmetlerin personeli, avantajların korunmasını sağlar.

toplu kongre ve eski çağların işlevi.

İşletmelerin veya hizmetlerin yeniden düzenlenmesi doğum kontratındaki önemli değişikliklerle ilgiliyse, personel 1 ay gecikmeyle ilgilidir

karar vermek.

Reddetme durumunda, işverenin emriyle doğum sözleşmesini bozabilirsiniz.

Bir ekonomik düzen topluluğu lisansı kapsamında maaşların sayısını azaltmak için mutasyona uğradığında, maaşların sınıfları korunuyor,

10 Şubat 1969'da istihdam güvenliği konusunda profesyoneller arası anlaşmaya uygunluk, leur droit en cas de licencement. De plus, si le declassement entraîne

ayların %10'luk bir indirimi, son dönem boyunca algılanan orantısız satışlar antérieur leur est garanti et pendant les 4 mois suivants une

Indemnite temporaire dégressive égale :

- le premier mois à %80 de la ancien and le nouveau salaire arasındaki fark;

- le deuxième mois à %60'lık fark entre l'ancien and le nouveau salaire ;

- le troisième mois à %40 de la ancien and le nouveau salaire arasındaki fark;

- le quatrième mois à 20 % 20 incien ve le nouveau salaire arasındaki fark.

Şu anki makale kadromuzdaki personel lisansı için geçerli olan bir önceki 2 dönemdir, bu, işletmede çalışma temposunun son derece yüksek olduğunu ve sans qu'il puisse y

Yasal düzenlemelere göre birikmekten kaçının. Kadroları doldurun, la durée de ce preavis sera de 3 mois.

Maaş lisansı, işe yaramayan bir iş ortamı yaratmaktan vazgeçer; le mois en cours lui sera payé en fonction du temps de travail accompli.

İşletme iç ortamının yerini alacak veya personel kadrosu üyesi olmayan Lorsqu'il aparait plus, bir talimat periyodunun yanı sıra

Mesleki tamamlayıcılar (yetişkin meslek sahipleri veya diğerleri oluşumu), l'employeur facilite par les mesures uygun önlemler (İletişimler Pôle emploi pour

ulusal istihdam fonlarının dönüşümünün süresiz niteliği, bilgiler, ulaşım) kurslara erişim veya giriş aşamaları ve en oktroyant à celui-ci,

4 yarıyıl, yarıyılın 2 gününün nedeni olarak, ulusal istihdam fonları ve geçmişteki satışlar arasındaki farklılıktan kaynaklanan bir tazminat.

Travail Sertifikası

Madde 39

Vigueur étendu

Au an an of il cesse de faire partie de l'enterprise, il est remis au au maaş en mains propres, or sa requeste, envoyé immediatement à son ikametgahı

Kabul suçlaması, tüm sözlerin dışında tutulduğuna dair bir doğum belgesi belgesi :

- işverenin adı ve adresi ;

- les nom, prénoms and address de l'employé ;

- giriş tarihleri ​​ve maaş sıralaması ;

- Doğa du ou des emplois ardılları par lui işgal eder les quelles lesquelles ces quelles ces on été occupés ;

- les droits acquis au titre du droit individuel à la formation que l'organisme toplayıcı paritaire agréé compétent pourr la somme prévue au 2° de

l'article L. 6323-18 du code du travail.

Maaş talep edildiğinde, geçmişin bir tasdiki, geçmiş dönemin başlangıcıyla ilgili bir eğilimdir.

yükümlülükler askerleri

Madde 40

Vigueur étendu

1. Tamam.

2. Bir maaş, askerlik hazırlığı için zorunlu ek yükümlülükler getiriyorsa veya zorunlu askerlik hizmeti için ipe asılıyorsa, kontrat

Çıraklık ya da doğum sancıları, başarısızlığa neden olmaz.

Ayrıl ve geri dön

Madde 41

Vigueur étendu

1. Ayrılış veya ortam, önceki koşullarda etkili olabilir.

Ancak, geri dönüş yolundayken, önceki 3 ay, cep telefonu bildirim bilgisayarındadır.

2. Bir geri dönüş tahsisi, uygun koşullar altında şu şekildedir:

a) Montant :

- Mevcudiyetin 1/10'u, maaşın 2 ay ve artı mevcudiyet için en fazla 3 ay geçmesine izin verilmez.

Hesaplama, ücretlerin tabanı üzerinde etkili olur ve 12 aydan fazla zaman alır.

Le taux determiné par l'cienneté est aplike to la totalité des années de présence.

b) Maaş, girişimin geri çekilmesini önlüyorsa, karşılık gelen tahsisat, çoğu zaman geri alım için faydalı olabilir.

Genel olarak belirli bir düzenin istisnası, ve işyerindeki krizin toplamını azaltmak için, geri kalanların en iyi şekilde tahsis edilmesi

azaltma

3. İşverenin geri alma hakkı varsa, tahsis, lisans hakkının süresiz olarak altına düşmez.

Özel tamamlayıcı

Madde 42

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

Le staff travaillant dans les établissements entrant dans le champ d'application de la présente kongre toplu bénéficie d'un régime de retraite

8 Aralık 1961 tarihli genel anlaşmanın tamamlayıcı düzenlemeleri, mevcut sözleşmenin celles des avenants des avenants.

Başlık VI: Durée du travail

yasal süre

Madde 43

Vigueur étendu

La durée légale du travail effectif est réglée concomément aux dispositions légales and réglementaires en vigueur (art. L. 3121-10 du code du travail) visant les

farklı maaş kategorileri.

Durée du travail

Madde 44

Vigueur étendu

1. Zor İşler

1.1 Gündelik Süre

Travail'in maksimum süresi, 10 saatte sabitlenirse etkilidir.

Zor koşullar ve durumlar, doğum gününün 10 saat içinde sona ermesine neden olabilir. Pour ces cas, l'allongement des journées

Travail jusqu'à 12 saat, istisnai durumlardan daha fazlasını geri alır ve genellikle 10 yılda bir sınırlanır.

1.2 Semaine'de çalışma süresinin yeniden bölümü

L. 3122-47 numaralı makaleye uygun olarak doğum kodu, çalışma saatleri, belirli aralıklarla veya yarı yarıya, eşitlik veya eşitlikle ilgili

eşitsizlik sur :

-yüksek periyotlarda modülasyon kademesinde 6 gün soit, 16 fois par an limitinde dans;

-soit 5 gün et demi;

-kuru 5 gün;

-soit 4 jours et demi;

- 4 gün soit.

2. Ekler

2.1 Koşullu ek koşullar

Gıda sektörü için, tamamlayıcı saat koşullu muayene süresi 180 saate sabitlenir. Eşit,

Ce secteur, afin de mieux maîtriser les kontraintes liées au caractère périssable des produits and au service de yakınlık, özel par ses güvencesi

İşletmeler için, istisnai bir başlık olarak, işletme alışkanlıklarının dışında kalan, işletme alışkanlığının % 10'unu düşüren, imprévisibles olaylarına yanıt vermek için istisnai bir başlık

Koşullu ek süreler sabittir ve mevcut anlaşmaya göre geçmiş doğumların maksimum sürelerine saygı göstermeniz gerekir.

Yiyecek olmayan bir bölüm için, metinleri yasal olarak sabitleyin ve uygulamadaki düzenleyicileri düzenleyin.

Modülasyon durumunda, şarta bağlı uygunluk, mevcut durumdaki yasal ve düzenleyici metinlerin sabitlenmesidir.

Evlerin tamamlayıcı yardımcılarından yararlanma, yıllık işletme komitesi veya personel görevlendirmesi için bir iş nesnesidir.

2.2 Eşdeğer bir depoyla ek ücret ödemesinin değiştirilmesi

Le paiement des heures supplémentaires and des majorations and afférentes peut être remplacé, en tout or partie, par un repos d'une durée eşdeğeri, uygunluk

à l'article L. 3121-24 du code du travail.

Bu depolar, tüm günlük veya yarı günlük olabilir, en fazla 4 aydan fazla olabilir.

Kayıt tarihleri, ücretin sabit olduğu dönemler için talep edilmesini gerektirir ve daha önce 4 başarısız etkinlik döneminde yarı yarıyadır.

1. yüzyılın bir dönemini ya da bir iyileşme dönemini yakalayamazsınız.

31 yaşındayım, işverenle anlaşmalıyım.

Maaşlar, bir günün geri kalanında repos'ları önleyemezse, bilgisayarların zamanını doldurur.

6 ayın sonunda maaş alan repo ödül talebinin yokluğunda, şirket repoların geçerli maaş talep etme süresine sahiptir.

En fazla 1 kez bir gecikme süresinde, kuru temizleme bilgisayarında.

Bu değiştirme depoları, modülasyon kadrosunda, çalışma süresinin uzun zamanını geride bırakmak için bir eserdir.

3. Önlemler

Meilleure'dan daha etkili bir şekilde yararlanmanıza izin verin, bu da çalışma saatlerinin verimli kullanılmasının, maaşların daha uzun süreli olmasını sağlar.

Kullanılabilir, işletmeler, önceki günlerdeki güvenlik önlemlerini bir esere döker.

Şu anki düzenlemeler, geçerliliği ve doğum sancılarının sona erme zamanlarının azaltılmasına ilişkin hükümler ve hükümler nedeniyle yeniden gözden geçirilmedi

antérieurement à l'accord ARTT du 14 Aralık 2001 şirketlerde. Ces Accords, Déroger à ces Dispositions, notamment en matière dökün

d'aménagement, de reduction du temps de travail et de remunération.

3.1 Modülasyon

3.1.1 Motifleri Açığa Çıkarma

L'activité des entreprises du secteur alimentaire, qui a provisionnent très fréquemment leurs müşteriler, est soumise à différents à saisonnalité (iklim,

tüketim alışkanlıkları...).

Diğer sektörler için, etkinlik, mevsimsel dalgalanmalara bağlıdır.

Faaliyet varyasyonları, çalışma temposu modülasyonu, ritmin işleyişi ve işyerlerinin çalışma yükünün modülasyonu ile ilgili olarak

Année est une réelle gerekli.

3.1.1 bis Tanım

Toplu sözleşme ile ilgili girişimler, doğum süresinin modülerini, doğum kodunun tanımladığı koşulları dans eder, afin que, par le jeu

d'une tazminat aritmetiği, les heures au-delà de la durée kolektif du travail de l'établissement soient compensées par des heures effectuées

en-deça de cette durée, pour autant que la durée n'excède pass sur l'annee en moyenne 35 doğum günü etkili, yarı yarıya ve tüm neden, maksimum

1 600 saat veya l'année.

3.1.2 Çalışma ve uygulama koşulları

Düzenlemeler, après avis du girişim komitesi veya işletme après avis du işyerlerinin veya iş yerlerinin yokluğunda, iş yerlerinde aplikasyonlar yapabilir.

d'établissement, or à défaut des délégués du staff.

Personel temsilcilerinin yokluğunda, maaşlarla ilgili bilgiler ve bilgilerle ilgili bilgilere tabi olan modülasyonun tüm yapıtları

Travail müfettişi.

3.1.3 Modülasyon periyodu

Travail sıcaklık modülasyon periyodu maksimum 12 ay sabittir, lesquels soit sur l'année Civile, soit sur la periyod de référence

Ücretli personel alımının belirleyicisi olarak hizmetkar, bu nedenle, işletme komitesi veya personel görevden alma tarihinden sonraki danışma sürelerinin tamamında belirleyicidir.

Personel veya sendika temsilcilerinin yokluğunda, modülasyon dönemi tebliğ, iltimasa ilişkindir.

Tüm dönem değişiklikleri, motive edicidir ve açıklanabilir bilgilere yer verir.

3.1.4 Saat varyasyonlarının genliği

Travail'in etkili hebdomadaire'si, 44 saate kadar 42 saate kadar 12 saate kadar art arda bölümlere geçebilir.

gıdacılar.

Yarıyıl adı, 12 saatten 44 saate kadar süren etkili doğum süresini uzatır.

Temel etkinlik dönemleri, 0 saate yakın bir saatte, işlerin yapılmadığı yarıları karşılayabilir.

Lorsque des horaires varyasyonları, bir yasal sürenin sona ermesine neden olur, ces heures de depassement ne s'imputent pas sur le contingent

ek yıllıklar; Elles, ek depolar için önemli bir yere sahip değildir, depo telafisi değildir.

3.1.5 Saatlerdeki varyasyonları gösteren programlama

Programlama nesnesinin modülasyonu önceden belirlenebilir gösterge niteliğindedir ve başlangıç ​​dönemlerini ve yüksek aktivite geçmiş dönemlerini tanımlayabilir.

Programlama, maaşlı bir tebliğdir.

Programın göstergesi, modülasyon başlangıcında personel temsilcilerine danışma nesnesi olduğunu gösterir. Elle peut être précisée,

Üç ayda bir, işletme komitesinin bir araya gelmesinde veya bir varsayılan olarak personelden ayrılmasında.

Personel veya sendika temsilcilerinin yokluğunda, veya varsayılan anlaşma anlaşmasında veya yönetim kurulunda, program tebliği

d'affichage.

İşletme şefi bildirimi, bir işletme komitesi veya personel için varsayılan olarak, veya varsayılan olarak ilgili herhangi bir maaşla ilgili bir ortaktır.

modülasyon uygulaması uygulaması.

3.1.6 Saat değişikliklerini önleme gecikmesi

Dönem boyunca, maaşlar son zamanlardaki değişikliklerle ilgili bilgi verir, önceden programlanmanın göstergesi değildir, önceki bir gecikmeye saygı gösterir, leur

permettant de prendre leurs dispositions en conéquence ; Önleme gecikmesi 7 gün sürer.

Saatin doğru olduğu bir yerde, önceki kadro kadrosunda, saatin 0 saate kadar süreceğini önceden tespit etmek, le délai de prévenance

est porté à 15 gün.

3.1.7 Parçalardan Yararlanma

Modülasyon sırasında, program takviminin dikkate alınmaması için kısmi kaynaklar veya kaynaklar mümkün olabilir.

Yönetim avukatı ile girişim veya iletişim kurma, partinin niteliğine göre tazmin etme, temsilcilerle istişareden sonra

personel mevcut olacak.

3.1.8 Ek Ev Eşyalarını Düzeltme ve Ödemeler

Mevcut makale düzenlemeleri kadrosunda yer alan ek saatlerin bileşenleri, sabitlenmiş maksimum süre boyunca etkin olan saatlerdir.

Madde 2.1.4, mevcut anlaşma veya işletme anlaşmasına göre, sınıfların hariç tutulması gibi, tarihler anneden 1 600 saat sonra etkilidir.

L. 3121-20, L. 3121-22 sabitlenmiş koşullarla ilgili olarak, bir maaşın veya bir deponun telafi edici bir yedek deposunun sahip olması muhtemeldir.

et L. 3121-23 ainsi qu'aux makaleleri L. 3121-24 ve L. 3121-25 du code du travail et à l'article 1.8 du mevcut anlaşma.

3.1.9 Ücretlendirmenin sonucu: ücret ödemesi

Ücretlendirme, aylık maaşların ayarlanmasıyla ilgili ayetler, bağımsız bir ücret güvencesi sağlamak içindir.

l'horaire reel.

Travaillée olmayan bir dönemde, işverenin tazminatından daha fazla yararlanılamaz, tazminat ödemesi ücret tabanının temeli üzerinde hesaplanır; la

est aplike, lisans süresiz hesabını ve geri dönüş hesabını ve ülke parasını ödeyen paraları dökün

du 1/10. Lorsqu'un maaşı, modülasyon periyodunun toplamına (départ en cours de periyot), sa remunération doit être regularisée sur la base de son'a eşlik etmez

geçici doğum sancıları. Cihazı bir tropik evrenden ayırmanız durumunda, bu, paranın en iyi şekilde ödenmesini sağlayan maaşları telafi eder.

Sallanan bir iniş, aksi yönde etkili olur. Ancak, işverenin inisiyatifinden ve faute mezarının yokluğundan veya maaşının lourde du

ücretlendirme lissée du salarié est maintenue.

Lorsqu'elles uyumlu değildir, devamsızlık nedeniyle günlük veya yarı günlük olarak etkili olabilir.

3.1.10 Koşullu yıllık ek ücretler

Koşullu konvansiyonel, gıda bölümleri için yeni 2.1 numaralı makaledeki sabit uygunluktur.

Yiyecek olmayan bölümler için, metinleri yasal olarak sabitleyin ve uygulamanız için düzeltin.

3.1.11 CDD veya geçici doğum sözleşmesi maaşları

Maaş kategorisi başvuruları, modülasyon periyodu boyunca mümkün olabilir. Ils, modülasyonla ilgili akrabaları bütünleştirir. en cas

de regularization du fait d'un nombre d'heures efektiuées superieures veya nombre d'heures payées du fait de la modulation et du lissage de la remunération, cette

Yasallaştırma yasaldır.

3.2 Horaires décalés-Travail parroulement-Travail par cycle

L'organisation du travail doit, müşterilerin beklentilerine yanıt veren bir öğe işlevine izin verir.

maaşlar. Müşteri hizmeti, yasal çalışma süresinden çok daha yüksek olan müşteri deneyimine sahipse, doğum günlerini veya günlerini organize etmek için doğumu organize edebilirsiniz.

rulet.

Çalışma süresi, maksimum 12 yarıyıllık bir süre boyunca organize edilir, çalışma temposunun organizasyonu, döngünün kimliğinin tekrarlanmasına neden olur

chaque döngüsü.

L. 3122-2, L. 3122-3 ve L. 3122-5 ile ilgili ek makaleler, ek makaleler ve doğum kodu, ödemeler ve ödemeler döngünün sonunda

sancı Çalışma döngüsü, işletme komitesi veya iş yeri bilgisi veya, varsayılan olarak, personelden ayrılma veya maaştan sonraki yokluk bilgileri hakkında bilgi vermeyebilir.

3.3 Forfait annuelles sözleşmeleri

3.3.1 Sözleşme de forfait annuelle en heures

Maaş endişesi

Maaşlar, kadro dışı seyahatlerde, çalışma temposu ne peut être préléterminée et qui disentent d'une réelle autonomie dans l'organisation de leur'da yok.

İşverenler, emanet edilebilecek sorumlulukların egzersizi için geçici olarak çalışırlar. Cihazı resmileştiren bir iş sözleşmesi veya sözleşmesi.

B Modaliteleri

Yıllık forfait anuel en heures est fixé à :

-1 750 saat yemek masası için;

- 1 730 saat, ek koşullarla ilgili yasal düzenlemeler ve düzenlemelerle ilgili gıda dışı sektörler için uygulama, veya

İstisnai olarak, doğum muayenesi için otomatik olarak üstlenilen bir isim.

Maaş için geçerli olan asgari ücretin ödenmesi, ek ücretler için geçerli olan asgari ücrettir.

dans l'horaire de travail pour lequel le été convenu'dan oluşur.

Doğum gününün modifikasyonunda, işverenin iş sözleşmesine forfait lequel lequel le été convenu du lequel le été convenu du, celui-ci doit être adapté au nouvel horaire auquel le maaş

se trouve soumis. Toute değişiklik du forfait fait l'objet d'un avenant.

3.3.2 Forfait annuelle en jours sözleşmesi

Maaş endişesi

Maaşlı kadrolar, görevlerin doğası gereği, zorlayıcı sorumluluklar ve otonomi derecesi için önceden belirlenmiş bir çabaya sahip değildir.

Geçici istihdam organizasyonunda elden çıkarma. Kadrolar, işin ritmini ne peut pas époser, en raison de la générale qui

Tutarlı veya yardımcı olabilecek hizmetlerde topluca geçerli olan güvenlik önlemlerini alın.

Cihazı resmileştiren bir iş sözleşmesi veya sözleşmesi.

B Modaliteleri

Kadrolar, mevcut makaleye göre önceki spesifik modalités modalités de travail de travail temps'in etkili bir şekilde azaltılmasına yardımcı olur.

Doğum sancıları, etkili doğum günlerinin veya yarı günlüklerinin yıllık veya yarı zamanlı bir şekilde başarısızlığa uğramasına neden olabilir.

Kadrolar için iş günlerinin adı 214 günde sabitlenir.

Misyonun tatbikatının bir parçası olarak faitaire için iyi bir ücrettir.

Bir yapıttaki bir bilgi notu, forfait en jours doit également préciser les décompte des journées ve demi-journées modalites'in bir eseridir.

Travailles, son başvurunun kontrol koşulları, maaşları ilgilendiren travail des ve l'amplitude de l'organization suivi modalités que

etkinlik günlükleri.

Travail temps de reduction par la libérées de pos libérées de travail temps isolément or regroupées dans the suivantes koşulları:

-pour la moitié sur proposition du salarié;

-Girişim şefinin inisiyatifinde, kalan kısmı dökün.

Çalışma temposu, semaine'deki tüm günlerinizi veya tüm günlerinizi belirli bir süre içinde tekrar eder.

Repo hebdomadaire jour de jour de hebdomadaire est le dimanche, sauf derogations in the les fixées par les registrations mescilatives or Conventionnels.

Doğum kontratı, işletmenin iyi bir işlevi için gerekli olan varlık dönemlerinden önce gelir.

Maaş ödemeleri, aylarca depo ücretlerinden daha iyi sonuç verir. 11 saat içinde, yasal düzenlemelerin veya düzenlemelerin sabitlenen koşullarındaki istisnalar

gelenekler.

Maaş doit également bénéficier d'un temps depos hebdomadaire de 24 heures, auquel s'ajoute le repos quotidien de 11 heures, sauf dérogations dans les

Yasama veya sözleşme düzenlemeleri ile ilgili koşullar sabittir.

Le forfait en jours, travaillés adındaki bir kontrole eşlik eder. L'employeur, bir isim kontrol cihazına sahip bir belgedir.

Ve doğum günlerinin tarihi, depo günlerinin kalifikasyonu veya doğum sıcaklıklarının azaltılmasının titresi değildir. Ce Document peut être tenu par le maaş

işverenin sorumluluğu.

Maaşın dışında, bir forfait tanımlı bir sözleşmeyi sonuçlandırdık, günün faydasını gördükten sonra, anneannenize, d'un entretien avec son supérieur hiérarchique veya duquel'e

Örgütlenmeyi ve ilgi alanı çalışma ücretini, etkinlik günlüklerinin genişliğinin genişliğiyle ilişkilendirir.

3.4 Compte épargne-temps

3.4.1 Nesne

Tercih edilen nesnelere uygun olan düzenlemeler, doğum kodunun koşullarıyla birlikte, fakültatif, fakülte düzeyindeki bir ücretin (CET) yerini alır.

cela pour permettre aux bénéficiaires qui le le desirent d'acumuler des droits à congé remunéré.

İşletmeler ve işletmeler, işletmeye uygun olarak, yardımcı modalitelerden arındırılmış olarak ortaya çıkar. Varsayılan bir şirket anlaşması, mevcut içerik

après yokluğunda, personel ve personel ve des délégués du des délégués veya des délégués du girişim komitesi danışmanlığının après après l'employeur kararında uyum sağlamaz

maaş bilgileri.

3.4.2 Hesap açma

Çalışan kadronuzdaki çalışanlar, işverenin yerine geçemezse, 1 yıllık maaş ödemeniz gereken bir çalışma alanınız olabilir.

araya girme.

İlgi çekici maaşlar, bir rekabet écrite d'ouverture talebini formüle eder.

3.4.3-İşlem süresi

Çalışanın maaşı veya maaşı hakkında bilgi vermesi gereken bir iş yeri, bir parçayı ayırt eden bir cihazda oğlunun işini talep etmesidir.

işveren havasının, le cas échéant'ın, sizi ne kadar etkileyeceğinize karar vermenin verdiği rahatlık.

3.4.4 Yiyeceklerin beslenmesi épargne-temps

Aşağıdaki öğelere göre yemek pişirmek için gerekenler:

- Cinquième semaine raporu ;

- bir (1) için 10 günlük çalışma sınırıyla ilgili yasal anapara raporu;

- le depoları, ek ödemeleri telafi eder ve önceki ödemeyi mevcut anlaşmaya göre değiştirir, L. 3121-24 ve L. 3121-25 du kodundaki makaleleri gözden geçirin

sancı;

- doğum koduna göre sabitlenen koşullarla ilgili tüm ücretler veya katılım payı;

- les primes prévues par kongre kolektifi, hors salaire, quelles qu'en soient la nature et la périodicité ;

- 2.2 maddesindeki düzenlemelerle ilgili olarak, depo müktesebatının feshedildiği günlerin parti raporu, makalenin önceki yardımcılarından faydalanmak için net bir kesinliğe sahiptir.

13 Haziran 1998'de 3, maksimum depo günleri, madde 2.2'nin uygulanmasındaki ceux müktesebatının en büyük sınırı olan CET'i etkiledi.

kesin ;

- 2.3. madde başlığındaki RTT müktesebatına ilişkin günlük moitié raporu.

Girişim komitesi danışmanlığı, veya personel görevden alma durumu, çalışanın etkileniciyi öngörebileceği kesin ve kesin bir şekilde ayrılma durumu

komp, et, le cas échéant, ceux des éléments ci-dessus, kompartımanın beslenmesini hariç tutacaktır.

Girişim komitesi veya personel görevden almama durumunda, işveren, işten ayrılmanın olası maaşlarını, işten veya şirketten etkileneceğini, vb.

le cas échéant, ceux des éléments ci-dessus qu'il échéant de l'limentation du compte.

Maaş, bir işverenin, bir kişinin, beslenmeye duyarlı unsurların, işi ve miktarı etkilemesi için yeterli olduğunu gösterir.

3.4.5 Kullanım sıcaklıkları

Şirketlerin tümünü veya partilerini finanse etmek için kullanabilecekleri süreler:

-girişim yaratmak için kongé;

-congé sabbatique;

-congé ebeveyn eğitimi;

- parasız kong;

- congé, convenance staffle dökün.

Sabbatique congé ödül yöntemleri, kuruluş oluşturmak için congé, congé ebeveyn sont celles par la loi tanımlar.

Diğer kongreler, kongreden ayrılmak için önceki tarihin çok daha fazlasını talep ediyor. L'employeur, etkili bir şekilde ayrılış bildirimi yapan personel için rezerve edilmiştir.

3 aylık limitli toplantı personeli için, maaşın olmaması, hizmetin iyi işleyişiyle ilgili öncelikli sonuçların ortaya çıkmasına neden olur.

Tüm sebeplerle, en az 2 aylık bir süreden kaçınılabilir. Ce congé doit être pris avant l'expiration d'une periode de 5 and the computer à tarih

Maaş maaşı en az 2 aydan oluşan bir günlük isim biriktirir.

3.4.6 Öğelerin değerlendirilmesi, bileşenleri etkiler

Compte est, repo jours'da sona ermiştir, tüm bileşenler etkilenen repoların zarar gören varlıklarını, satış saatlerinin temeli üzerinde dönüştürmektedir.

tarih de oğul yapmacık.

La valeur de ces heures suit l'évolution du salaire de l'intéressé, de telle façon que, lors de la prize de congé, le salarié puisse bénéficier d'une tazminat

Ayrılma anına eşdeğer olan bir salaire, büyük harfli saatlerin adıdır.

3.4.7 Congé Tazminatı

Depo günlerindeki yetki süresi, maaş yararlılığı kolye oğlunun tazminat ödemesi, oğlunun maaşının gerçek anın temeli üzerinde hesaplanır.

Ayrılmak, sermaye depolarının saat adının sınırı içinde. Congé est superieure au nombre d'heures Capitalisées, l'indemnization pourra

Devamsızlık süresinin tamamında, bir güvence veya maaş güvencesi olarak, sabit bir tazminat ödemesi vardır.

L'indemnité est versée aux même échéances que les salaires are l'enterprise.

Patronlara yapılan sosyal maaş ödemeleri, ücret ödemeden önceki işverenler tarafından ödenir.

3.4.8 Travail tekrarı

Bir iş gönüllü faaliyetinin sona ermesinden önce, maaşın geçmişe dönük olarak, son kongrede yayımlanmasından önce, ücretin tazmin edilebildiği kongre ücretinin miktarı:

-son emploi emploi le congé a été inférieur à 3 mois

-son emsal istihdam veya benzer bir istihdam, 3 aydan daha yüksek bir ücrete eşdeğer veya aylara eşit bir ücret yelpazesine sahiptir.

3.4.9 İşlemin Durdurulması ve İletilmesi

Doğum kontratı, işlerden yararlanmayı kolaylaştırıyorsa, ücret kesintilerinden sonra müktesebatla ilgili karşılık gelen bir maaş ödenir

sosyal maaşlar.

Hesap değeri, üç partinin eleştirisine göre yeni bir çalışana yeni bir işçi olarak transfer edilebilir. Transfer Après le transfer, la gestion du compte

s'efektuera konformément aux règles prévues par l'accord kollektif uygulanabilir dans la nouvelle entreprise.

Travail kontratının kopmasının yokluğunda, et sous révenir l'employeur 6 mois au moins à l'avance, le maaş peut renoncer par écrit à l'utilization de

oğlu komp.

Kapitalize edilen repolardan veya sosyal masraflardan düşülen après remunération'dan uygulanabilir taux alors'a karşılık gelen bir tazminat ayeti var mı?

maaşlar.

Etkilenen bazı şeyler, maaşla ilgili algının ne kadar yükseldiği mali rejimle örtüşür.

3.5 Depolar için çalışma sürelerinin azaltılması

3.5.1 İlke

Girişimler ve tablolar, doğum günlerinin azaltılmasını, tümünü veya partiyi, depo günlerinin sous forme de, kadro dansını düzenlemenin en iyi yolunu teşkil eder.

d'un bir şirket anlaşması, bu nedenle, varsayılan olarak, yönlendirme modalités ci-après.

3.5.2 Eser mizanseni modaliteleri

Reduction du temps de travail, reposs forme de demi-journée'ye veya tüm repo günlüğüne dönüştürülebilir, bir işleve göre önceden ayarlanabilir.

Ücretli ücretler.

Depo günlükleri, büyük harflerle, ödüllerin yanı sıra, référence terme de l'année de avant avant et ve başlangıç ​​periyodunda bir takvim arrêté'si seçin

annuelle, duyarlı de değişiklik.

Par année de référence, à défaut de précision, il est entendu la 12 mois qui s'écoule à compter de la date d'entrée en vigueur de la reduction du temps de

girişim dansı yapmak.

Önceki modalités au paragraf 3.1.9 ci-dessus akrabaları veya ücretlendirme, mevcut makaledeki başvurularda geçerli olabilir.

Depo günlükleri, aşağıdaki koşullar altında izolasyon veya gruplandırma için uygundur:

Büyük günlüklerin büyük kısmı için, işverenin elindeki tarihler veya tarihler.

Günlerin yaz ayları için, ya da tarihler maaşa göre öneriliyor.

Depo günlerinin ödülü için sabitlenen tarihlerde değişiklik olduğunda, 7 günlük takvim veya ayların bir gecikmesinde maaş bildiriminde değişiklik yapılır

Tarihte değişiklik olması durumunda müdahale edilebilir.

4. Depolar

4.1 Depo kotidien

Tüm maaşlar, art arda en az 11 saat süreyle depolanan depolardan faydalanabilir.

İstisnai bir özellik olan istisnai durumlarda, depolar en az 9 saat art arda en az 10 günlük etkinlik süresi içinde yeniden yüklenebilir.

par an. Dans ce cas, chaque heure entre 9 et 11 saatten oluşur ve eşdeğer bir depo için telafi edilir.

4.2 Depolar hebdomadaire (2)

Gıda olmayan bölümlerde, depolar, ödeme zorunluluğu da dahil olmak üzere birbirini izleyen 48 saattir. Toutefois ve istisnai durum, ce

48 ardışık olmayan depolar, satış dahil olmak üzere, müşteriyi ikna eden personel (sergi satışları, satışlar, satışlar...) veya güvenceler

le service de pannage. Bu depolar, iki paritenin limitinde yaratıcı icat etme fırsatı da dahil olmak üzere art arda olmayan 48 saattir.

BİR. Gıda bölümü, depolama depoları 1 gün ve 36 saat art arda, indirim dahil, artı 1 yarı günlük veya 1 yarı günlük

tüm yolculuk 2 yarıyı başlatır.

5. Kişiselleştirilmiş Saatler

İşletmeler gelir, maaşların ifade edilmesi, bireysel saatlerin pratiquer des loi'ye uygunluğu. Dans ce kadro, le report d'heures d'une

tamamlayıcılar için tek başına yeterli değil.

Genel personel talebi, hizmet veya hizmet partisi, izin verilen süre boyunca etkili olan iyileştirmeler için en büyük sera demeti

yeniden gruplandırma, yarı yarıya azaltılmış saatlerin azaltılmasına yöneliktir.

6. Geçici Partiler Arasında Travail

Kalıcı istihdam veya geçici istihdam partileri veya geçici başvurular, bir hebdomadaire kadro dansında çalışma geçici modlarını oluşturur.

Yıllık veya yıllık, belirli personel veya kuruluş matière ve aux maaşları için belirli spesifik yanıtlara izin verilir

uzlaşmacı meslekler ve personelle rekabet eder.

6.1 Tanım

Maaşların belirli bir süre için yasal veya sabit bir süreden daha düşük, makul veya yıllık bir iş yüküne sahip olmamasını göz önünde bulundurun.

Geleneksel lorsque cette durée est inférieure à la durée légale du travail.

6.2 Travail Kontratı

Doğum kontratı, zaman zaman kritik bir zorunluluktur. Doit düzenleyici, önceki yasal zorunlulukları öne sürer. Kesin olaylar

Saatlerin yeniden bölümlendirilmesinde değişiklik yapma yöntemleri.

6.3 Tamamlayıcı Saatler

Doğum kontratıyla birlikte, işveren, tamamlayıcı nitelikteki ve maksimum numarayı sabitleyen iş bulma olanaklarından önce gelir. Les Heures

Tamamlayıcılar, doğum öncesi veya doğum öncesi, doğum veya yıllık doğum sırasındaki veya sonraki aşamalardaki sınırlamaları tamamlar.

Toute heure tamamlayıcı, %25'lik bir maaşın büyük bir kısmına bağlı olarak sabitlenen doğum süresinin 1/10'unda etkili olur.

Ces heurementaires ne doivent pas avoir les effet de porter les of travail du salarié à une durée supérieure or égale à celle de la durée légale ou

de la durée fixée kongre.

Diğer bölümlerde, birbirini izleyen 12 yarıyıl veya 15 yarıyılda 12 yarıyıl sarkıtılırsa, birkaç ay etkili olur

Bir maaşın geçici olarak 2 saat veya aydan az bir süre için, veya eşit mensuel veya yıllık süre, l'horaire prévu dans son kontrat de

Travail, celui-ci est modifié. Sous réserve d'un d'un délai de 7 jours and sauf muhalefet du maaş, la fark entre l'horaire kontrat ve l'horaire moyen réellement

etkili sera antérieur à l'horaire ajouté.

Maaş ödemelerini reddetmek, doğum kontratının sabit limitleri veya tamamlayıcıları için tamamlayıcı niteliktedir;

lisans

6.4 Doğum Gününde Kesintiler

Mümkün olan ölçüye göre, maaş saatleri, çalışma saatlerini sınırlayan veya hareket saatlerini sınırlayan kısmi bir zaman dilimidir.

Ne yazık ki, belirli koşullar ticaret sektörü notre partiel des besoins de service don't le rythme n'est pas également réparti dans la'ya yanıt vermede kullanılır.

günlük. Belirli bir uygulama (örnek olarak, televizyon ve televizyon izleme, mise en place, reparation or entertien...) egzersizlerinizi veya kurslarınızı yapabilirsiniz.

periyotlar, müşterilerin müsait olduğu zamanlar veya anları için belirlenir.

Notamment, lorsqu'il est fait appel à des emplois à temps partsurer des être executées à la fois le matin and en fin de journée, une durée

En az 3 saatlik ardışık travaillées par jour est garantie, sauf uyum exprès de l'intéressé. En contrepartie, le salarié bénéficie d'une

Asgari ücretin %5'i oranında yönetimsel kabalık.

Diğerlerini geçici olarak işe almak için, doğum günü, etkinliğin kesintiye uğraması için 4 saatten fazla olamaz. Si l'interruption

Etkinliğin dışında 2 saat, maaş, asgari geleneksel ücretin %5'inin büyük bir kısmıyla ilgilidir.

6.5 Geçici Partilere Aux Maaş Anlaşmaları Garantileri

Ücretli iş sözleşmesinin maaş başlıkları, geçici olarak, sözleşmeler ve anlaşmalarla tamamlanan geçici ücretler hakkında bilgi verir.

Girişim koleksiyonları veya tebligat koleksiyonları.

Tablolar, geçici partilerde, yeni sezonda veya ücretsiz olarak, mevcut maaşlarda öncelik verilmesini önerir.

Maaşlar, belirli bir geçici istihdamda kalıcı bir titreyi etkiler, bu nedenle, bir çalışanı tam geçici olarak temsil eder, atıf için öncelikli olması yararlı olur

Tout emploi à temps plein créé veya se libérant dans les l'article L. 3123-8 du code du travail.

Çalışanın kendini ifade etmesini kolaylaştıran bir işgören, panneaux'daki iş yerlerinde özgür veya yaratıcı yazılar yazan personelin bilgisine sahip olabilir.

personelle iletişim saklıdır. L'affichage sera date.

Tüm maaş ilginizi çekin ve notun bağlanma tarihinin 1. gününden itibaren serbest bırakılan istihdam veya kredi kullanım koşullarını dikkate alın

d'information prévue ci-dessus for faire valoir sa adaylık. İşveren tarafından tavsiye edilen bir resepsiyon adresine gitme talebi, ce

1 ayın sonunda daha büyük bir yanıt verin. Reddetme durumunda, yanıt devra, donner suite à la'ya yardımcı olabilecek nedenlerden bahseder.

talep

(1) Dışlama koşullarıyla ilgili noktalar: « 10 günlük yasal sınırlama raporu », yardımcı düzenlemelerin aksine

de l'article L. 3152-2 du code du travail (arrêté du 11 ekim 2013, art. 1er).

(2) L. 3132-2 ve L. 3131-1 sayılı çalışma kodu (11 Ekim 2013 tarihinden itibaren, art. 1er) makalelerinin uygulama düzenlemelerinin rezervine dikkat edin.

Jours fériés

Madde 45

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

Tous les jours légalement fériés seront chômés et payés à l'ensemble du staff de l'entreprise, sous réserve, pour chaque interessé, qu'il ait été présent le dernier

Jour du Travail Précédant le Jour Férié and le Premier Jour de Travail qui lui fait suite, sauf autorization d'absence préalablement acée.

Lorsqu'il y aura duty of travailler abusenellement un jour férié, le staff recevra, soit une rémunération tamamlayıcı egale à %100 oğul maaşı,

Bu yüzden 1 günlük telafi ücreti ödenir. Cette règle ne s'applique pas aux maaşlar travaillant habituellement les fériés qui benéficient, dans ce cas, d'une

% 10'luk bir ücrete eşit olan en yüksek maaş oranı.

Doğum sancıları (1)

Madde 46

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

Tüm maaşlar, toplam maaşın %10'u kadar maaşın önemli bir kısmını azaltan alışkanlığa dayalıdır.

Ücretli maaşlar için, çalışma ücreti istisnası ve 3 aylık limitle dans etmek için, maaşın % 100'ünün büyük bir bölümünden yararlanın, le cas

échéant, à la majoration au titres des heures supplémentaires. Toplamda, depoların telafisi için 1 günlük, eş değer süre, toplama veya eşit depolama süresi

Roulement, si mümkün dans la quinzaine qui suit.

Doğum sancıları, 18 yaşındaki genç aylar için ara verir.

(1) Madde étendu sous réserve de l'application des makaleler L. 221-5 ve suivants du travail (arrêté du 4 février 1985, art. 1er).

Travail de nuit

Madde 47

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

1. Hiç çalışma, yasal koşullarda otomatik olarak gerçekleşir.

2. Her gün için % 10'luk bir ücrete ek olarak en önemli bağımsız maaşınızdan en iyi şekilde yararlanabilmeniz için alıştığınız maaşları kullanın.

doğum yeri 22 saat ve 6 saat. Avantajları, en başta gelen emsaller olarak kabul edilir.

3. Tout maaş sédentaire (à l'exclusion du staff de roulage) % 25'lik bir maaştan bağımsız olarak en iyi fayda sağlayan travaillant istisnası

22 saat ve 6 saat.

4. Geçmişteki en büyük tatiller, tüm maaşların etkili olduğu aylar 22 saat boyunca 4 saat ve 6 gün dört geceden daha fazla fayda sağlar

abur cubur veya bunun elden çıkarılması durumunda, garanti edilen minimum ücretlerin 1 elden eşit bir miktar tazmin edilmesi.

Bekçiler ve gece bekleri hakkında bu madde hükümleri uygulanmaz.

Başlık VII: Devamsızlık ve izin

Hastalık veya kaza nedeniyle devamsızlık

Kural 48

Etkili Genişletilmiş

Hastalık veya kazadan izlenimler devamsızlıklar, mücbir sebep halleri dışında ilgili kişi tarafından 2 gün içinde örneklendirilmelidir. Bu dikkate alınmasının alınması

Sonuçların devamsızlığı uzatmaya karar verilmesi halinde aynı süre ve şartlar içinde yenilenir.

1. Koruma Süresi.

Koruma açısından, iş kazaları ve meslek tasarruflarından tasarruf devamsızlık halleri kanuni hükümlere tabidir. için

diğerleri ve sosyal güvenlik tarafından gözlemlenerek alınan tedaviler için, devamsızlıklar, uzatılmadığı takdirde iş kapsamının korunmasını oluşturmaz.

süresinden fazla değil:

- 1 ile 3 yıl arasında kıdeme sahip personel için 3 ay;

- 3 koleksiyon fazla kıdeme sahibi personel için 6 ay.

İş akdi, dönüşünde iş akdinin ifasına engel bir iş göremezlik durumundan yıpranmayla, yukarıda belirtilen süreler içinde devam ettirilir.

Devamsızlığın durumuna göre 80. veya 170. günün fazla uzaması halinde, müşteri ilgili kişi taahhütlü mektupla gitmesi için bildirimde bulunabilir.

söz konusu mektubun muhafazanı takip eden 10 gün içinde çalışır. Bu süre içinde ilgilinin işe dönmemesi ve devamsızlık süresinin aşılması halinde,

Yukarıdakiler, şirket genelinde aksamalara yol çiçekleri ve ilgili kişi kalıcı olarak değiştirmeni zorunlu yolcu, yolcu, yolcu

söz konusu sürelerin sona ermesi durumunda, hasta veya yaralı çalışanların ve çalışanın işten çıkarılmasına devam etme seçeneği, daha sonra işten çıkarma tazminatı giderilir.

sözleşmede belirtilen şartlar.

Bir çalışanın hastalığı veya kaza nedeniyle art arda 12 ay boyunca 2 veya daha fazla işe gelmemesi durumunda, garanti

Yukarıdaki paragraflarda, her halükarda, yukarıda belirtilen garantilere tekabül eden toplam süre ile devam eder.

Hasta veya çalışan çalışan, işe alma faydalarını zamanında yönetime bildirmelidir. Bu, ancak şundan sonra yeniden çalıştırıldı:

Kurtarma bakım muayenesi ve muhtemelen, hamileliğin geçici olarak değiştirilmesine izin verilmesi gereken bilgilendirme süresinin sonunda.

2. Silinmiştir (23/02/2012 tarih ve 1 nolu değişiklik ile).

(1) İş kanununun L.122-32-1 bileşenleri ve devamı.

(2) Uzantıdan elde edilecek ibare.

Yeniden Kiralama Önceliği

Kural 49

Etkili Genişletilmiş

27 Eylül 1984 tarihli anlaşma ile gerçekleşmesi, 4 Şubat 1985 tarihli kararname ile uzatılmış JORF 16 Şubat 1985.

Tıbben teyit edilmiş bir iş göremezlik halinin hasta veya yaralının yukarıda belirtilen garanti süreleri içinde işe döndürmene engel olması halinde,

Uygunluğunun sona ermesinden itibaren 6 ay süreyle işyerinde başka bir işte çalışma rüçhan hakkından yararlanır.

bir boşluk olması durumunda tüm özelliklerin kapsamı.

Bu rüçhan hakkından faydalanmak için, ilgilinin, müstehcenlik kapsamında sona erdirilmesini takip eden 15 gün içinde, bu müşterini şirkete bildirmesi gerekir.

hakim.

Kazara devamsızlık

50. Bölüm

Etkili Genişletilmiş

27 Eylül 1984 tarihli anlaşma ile gerçekleşmesi, 4 Şubat 1985 tarihli kararname ile uzatılmış JORF 16 Şubat 1985.

İlgili kişinin olası süresini ve devamsızlık durumunu şirkete bildirmesi gerekir.

Mücbir sebep halleri dışında, herhangi bir devamsızlık 48 saat içinde dikkate alınmalıdır. İlişkilendirmenin mümkün olduğu kadar herhangi bir şekilde bildirimde bulunması gerekir.

iş organizasyonundan etiketlemek için mümkün olan en kısa sürede uygun hale getirme.

ödenmiş tatil

51. Bölüm

Etkili Genişletilmiş

Personel, kanuna uygun olarak kullanım izninden faydalanacaktır.

Le travailleur qui, au cours de l'année de référence, justifie avoir été staffé chez le même staffer pendant un temps eşdeğeri à un minimum de 10 jours de

Travail, bir kongrede bir süre etkili olursa, doğum süresinin 2 gününün ve birkaç gününün sebebini belirlemez. (1)

52. maddede yer alan istisnai durumlar veya ek yazılar, tüm diğerlerinin hariç tutulmasıyla ilgili olarak, çoğu zaman ci-dessus'un tanımlanmasına yardımcı olur.

Girişim ortamlarında incelenen ve tartışılan belirli alışkanlıklar ve alışkanlıklar.

L'application des dispositions ci-dessus ne peut en aucun cas entraîner une reduction de la durée réelle des congés dont bénéficierait le salarié avant leur mise en

başvuru.

Şirketlerin çalışma koşullarına izin verdiğinde, çalışanların ek izin kullanma talebi kabul edilecektir.

ikramiye veya bahşişlerin eksiğini. Böyle bir önlem, kariyerlerinin sonunda personel için büyük ölçüde kolaylaştırılacaktır.

(1) 51 inci çıldırtıcı fıkrası, İş Kanunu'nun L. 3141-3 üncü maddesi hükümlerine aykırı olduğu için uzatma kapsamı dışında tutulmuştur (11 Ekim 2013 tarihli karar, md.

1 inci).

istisnai izin

52. Bölüm

Etkili Genişletilmiş

Tüm çalışanlar için ve kıdem gereği aranmadan:

- çalışanın evliliği: 4 gün;

- bir çocuğun evliliği: 2 gün;

- Eşin, PACS'nin, kötü düşmanlı eşin veya çocuğun ölümü: 3 gün;

- babanın veya annenin ölümü: 2 gün;

- kayınpederin ölümü: 2 gün;

- erkek kardeş, kız kardeş, enişte, baldız veya büyükanne ve büyükbabanın ölümü: 1 gün;

- bir çalışanın toplantısıun ciddi cemaati: 1 gün;

- Milli savunma hazırlık süreleri: 1 gün;

- taşınma (ikametgah değişikliği için): 1 gün;

-doğum, bir çocuğun evlat edinilmesi: 3 gün.

Bu gün devamsızlık, ücrette bir azalmaya yol açmaz.

Aile yapıları için ek ücretsiz izin günü, ciddi mülkler, aile sonuçlarına bağlı olarak kullanmak.

iş organizasyonu.

hastalık

53. Bölüm

Etkili Genişletilmiş

Şirkette en az 1 yıllık kıdemi olan ve usulüne uygun bir bakış açısı ile hastalık veya kaza sonucu sonucu alınan bir çalışan,

sağlık raporu ve varsa karşı ziyaret, aşağıdaki yapılandırmalar altında belirtilen koruma önlemleri:

1. Her iş analizi sırasında, tazminat süreçlerine işlemeye başlayacak:

- iş kazası veya meslek hastalığı sonucu ise (işe gidiş geliş kazaları hariç);

- gerçek hastanede veya evde yatışın 1. gününden itibaren;

- diğer tüm bölümler devamsızlığının 8. gününden itibaren.

Bir ödeme dönemi için ödenmesi gereken tazminatların gördüklerinde, ilgilinin son 12 ayda almış olduğu tazminatlar dikkate alınır,

Böylece, bu on iki ay içinde birkaç hastalık veya kaza nedeniyle tazmin edilmişse, toplam tazminat süresi bu aşamada aşamaz.

aşağıdaki paragraflarda geçerlidir.

2. Tazminat miktarını şu şekilde uygulayın:

1 yıllık kıdemden itibaren:

- 30 gün boyunca, çalışanın çalışmaya devam etmesi halinde kazanacağı brüt ücretinin %90'ı;

- takip eden 30 gün içinde aynı ücretin 2/3'ü.

Bu tazminat süreleri, en az 1 yıllık süreye ek olarak her 5 yıllık kıdemin tamamı için 10 gün uzatılacaktır.

90'ı aşmak.

Ayrıca iş kazası veya meslek hastalığı nedeniyle devamsızlık hallerinde 10 gün artacaktır.

yolculuk) aynı 90 günlük limit içinde.

3. Bu maddede belirtilen tüm teminatlar, ilgilinin sosyal güvenlik ve sosyal güvenlik kapsamından alınan ödeneneklerden mahsup edilir.

ek emeklilik planları, ancak yalnızca ikinci durumda, konutun ödemelerinden yararlanma avantajlarının bir kısmını alıkoyuyor. ne zaman

sosyal güvenlik yardımları, örnek görüntüleri yatış veya iç düzenlemelerine uyulmaması nedeniyle fonun yaptırımı nedeniyle azaltılabilir,

eksiksiz olarak hizmet görmüşlerdi. Her halükarda, bir çalışan, yukarıda belirtilen teminatların ödenmesinden sonra, bir

Sözleşmelerin alındığı süre boyunca çalışmaya devam etmiş olması maaştan daha fazla tazminat.

4. Dikkate alınması ücret, işyerinde veya bir bölümün ilgili olmadığı zamanlarda çalışma saatlerine tekabül eden ücrettir.

varlık. Ancak, ilgilinin yokluğunun sonucunda geçmişte işte kalan sürelerinin yürümesi gerekseydi, bu dizi yapılmayacaktır.

ücretin belirlenmesinde dikkate alınır.

Tazminat kullanımının tespitinde dikkate alınan kıdem, devamsızlığın ilk amacına ulaşması.

Annelik

54. Bölüm

Etkili Genişletilmiş

Doğum izni, kanunun (1) öngördüğü şartlara göre belirlenen ve alınır.

1. Doğum izninden önceki dönem.

Hamileliğin 5. yaşından itibaren, herhangi bir çalışanın sabah 1/4 saat sonra varış ve akşam, süreler geri kalanından 1/4 saat önce girmeye izin verecek.

maaş kaybı. Ancak, giriş bu yarım saatin farklı bir şekilde konaklama konusunda ilgili çalışan ile konuti arasında anlaşmaya varılabilir.

Gebenin mesai saatleri dışında teslim edemediği zorunlu doğum öncesi konsültasyonlarda yürütme süre,

efektif ücret oranı.

Gebeler, yıllık sabit oran üzerinden gün olarak gruplarını iş organizasyonu etrafında çevreleyecek bir önlemden faydalanacaklar.

2. Ödeme Kuralları.

Sosyal güvenlik tarafından toplanan yardımlar ve şirketin katıldığı tüm ihtiyat fonları düşüldükten sonra, ilgili kişiler en az

şirkette 1 grup daha az çalışma, doğum izni süresi boyunca üst sınırı olan maaşlarının %100'ü oranında ek ödeme alacak.

Annelik izni sonunda ilgili kişi tam olarak kurtarmamışse 53. madde hükümlerinden yararlanır.

3. kalıcı iş değiştirme.

Sağlık raporuna göre, hamilelik veya doğumun ciddi ve acil sonuçları nedeniyle haklı olarak kalıcı bir iş kaybından saklanması durumunda,

şirket, mümkün olduğu kadar ilgili kişinin mevcut yeteneklerine uygun başka bir işe yerleştirmeye çalışacaktır.

Bu istihdamı değiştirme, bir not düşürmeyi içermese ve yukarıda belirtilen sınırlar içinde, ilgili kişi, şirkette devam eden mevcudiyetine tabidir.

Değişiklik üzerindeki 1 levha fazla ise, 1 ay süre ile önceki maaşının idamesinden faydalanacaktır.

(1) İş Kanunu'nun L. 122-26. Maddesi.

(1) İş kanununun L122-26 maddesi.

Hasta bir kucakla bakmak

55. Bölüm

Etkili Genişletilmiş

27 Eylül 1984 tarihli anlaşma ile gerçekleşmesi, 4 Şubat 1985 tarihli kararname ile uzatılmış JORF 16 Şubat 1985.

Hasta çocuğunun başında anne ve babadan bulunmasının zaruri olduğu ve ona baktırma imkânını bulamadığı resimler,

Arıtma sertifikasının ibrazına bağlı olarak, devamsızlık haklı olarak kabul edilecektir.

Ayrıca bu oluşturmayla yıllık ödeneneği kapsamında kazanılan haklardan normal süre dışında dahi olsa gösterime izin vermeye yetkili olacaktır.

bu hakları kullanmak için.

Hamile kadınlar için soğuk çalışma

56. Bölüm

Etkili Genişletilmiş

27 Eylül 1984 tarihli anlaşma ile gerçekleşmesi, 4 Şubat 1985 tarihli kararname ile uzatılmış JORF 16 Şubat 1985.

İşverenlerin, hamile olarak beyan edilen kadınları, ortalama sıcaklıkları eşit veya eşit olan soğuk işletimleri yasaktır.

0°C'nin altında.

Çalışanın hamile durumu, işe alındığı depolamaya izin verdiğinde, işçinin ona yeniden yerleştirilmesi.

şirkette geçici, pozitif umut. Kuruluş süresi boyunca, atanan iş ne olursa olsun, çalışan zekasını korumak ve

ücret.

Genel fıkraların 36. maddesi uygulanmaz.

Başlık VIII: Sağlık ve güvenlik

Yönetmelikler

57. Bölüm

Etkili Genişletilmiş

27 Eylül 1984 tarihli anlaşma ile gerçekleşmesi, 4 Şubat 1985 tarihli kararname ile uzatılmış JORF 16 Şubat 1985.

Sözleşme tarafları, çeşitli kuruluşlarda istihdam edilen işçileri korumak için her türlü çabayı göstermeyi teyit etmezler. Onlar

Çocukların eşyalarını artırması muhtemel tüm açıklamaları incelemek ve kullanmak için yakın ilişkileri sürdürecek,

iş hijyeni koruma ve önleme iklimini arttırın.

İşverenlerin, özellikle iş sağlığı ve güvenliği ile ilgili yasal ve ücretlendirme uygulaması gerekmektedir.

CHSCT'lerin misyonları ve vakaları.

CHSCT gereksinimleri eğitimi

Kural 57a

Etkili Genişletilmiş

İş Kanunu'nun L. 4523-10, L. 4614-14 ve L. 4614-16 Maddelerinin etkilendiği aşağıdaki hükümler, hangi sınırlar üzerinde çalışılacağını belirlemektedir.

50 ila 300'den az çalışanı olan kuruluşlarda sağlık, güvenlik ve çalışma koşulları komitesinde (CHSCT) kişisel muhafaza

Askerlik, depolama yerine getirebilmeleri için gerekli eğitimlerden yararlanırlar.

1. Yararlanıcılar

Bu hükümler, CHSCT'de bir personel müdürü görevine sahip olan ve bu konuda eğitim almamış olan çalışanlara,

her biri için toplam 5 günlük eğitim sınırı.

2. Eğitim türü

Yukarıdaki adı geçen üyelerin aldıkları eğitimin amacı, endüstriyel riskleri tespit etme ve temizlemeyi genişletme ve

çalışarak analiz eder.

Teorik ve pratik nitelikte olan bu eğitim, bundan yararlananları, yönlendirmeye yönelik yöntem ve uzağa yönlendirmeye yöneliktir.

endüstriyel tehlikeler ve çalışma koşullarının bulunduğu yer.

İlgili her kişiyi, diğer şeyleri yanı sıra, mesleğin özelliklerini ve mesleğinin belirli özelliklerini dikkate alan bir programa göre verildiğini.

şirket.

3. Eğitim kursu kullanım koşullarını kullanma

a) Eğitim kursunun süresi.

Eğitim kursu maksimum 5 işgünüdür.

b) Bir eğitim kursu için başvuru.

Bir eğitim kursundan yararlanmayı düşünen ÖSYM üyesi, talebini müessesesine iletir. Bu istek, istenen tarihi belirtir.

bir kurstan, süresinden, fiyatından ve kursundan sağlamaktan sorumlu sahiplerinin sahiplerinden yararlanır.

Staj planlaması, staj çalışmaları en az 2 ay önce yapılmalıdır. Sunum tarihinde, kontenjan önceliğine göre atfedilir.

bakanlık emriyle düzenlenen ekonomik, sosyal sendikal eğitimden yararlananlar.

İzin hakkı, aşağıdaki genel sınır içindedir:

- 120'den az çalışanı olan kuruluşlar: 2 yıl boyunca toplam 5 gün eğitim;

- 120 ve daha fazla çalışanı olan kuruluşlar: Yılda toplam 5 gün eğitim.

Her iki durumda da günler CHSCT'nin birkaç üyesi arasında bölünebilir. Dikkat edilmesi gereken iş gücü, kayıt altına

CHSCT kısıtlamalarını belirlemeden önceki son profesyonel seçim (CE veya DP).

Bununla birlikte, çalışanın çalıştırma anında devamsızlığının, kullanıcının hizmetine zarar verecek sonuçları olması muhtemel ise, işveren stajını erteleyebilir.

yürütme veya iş akışı programları. Bu erteleme seçeneği, aynı masal ilişkisi olarak yalnızca bir kez kullanılabilir.

İşverenin iadesi, talebin alınmasından itibaren 2 hafta içinde ilgili kişiye bildirilmelidir.

4. Eğitimden sorumlu organlar

Ulusal veya yerel düzeyde kamu makamları tarafından yetkilendirilen önlemler resmi listelerde yer alanları ek olarak,

CHSCT hükümlerine uygun olarak beyan edilmiş herhangi bir eğitim kurumunda ve ayrıca bölgesel sağlık korumalarında temel eğitim.

Kurum, staj sonunda ilgilinin işe başladıklarında, işverene yol açtığı bir katılım belgesini düzenler.

5. Kursiyerlere ve eğitim masraflarına ödeme

a) Kursiyerlerin masrafları 3 b), 3 üncü fıkrada belirtilen limit dahilinde yönetici tarafından verilmiştir.

b) Aynı limitler içinde hamile, eğitime ilişkin giderleri de aşağıdaki şekilde karşılar:

- seyahat masrafı: genel merkez merkeze en direkt rota için geçerli olan ikinci sınıf kargo ücretine kadar

eğitimin verilmesi;

- yaşam giderleri: 10 Ağustos 1966 tarihli kararnamenin 9. maddesi tarafından belirlenmiş görev ödeneneği miktarına kadar;

- eğitim harcamasının ücreti: günlük ve kursiyer başına, yardım miktarının bir buçuk katını geçemeyecek bir miktara kadar.

Devlet tarafından endüstri mahkemesi danışmanlarının eğitimi için verilen mali destek.

Evlerin maîtrise des raisons des raisons, cette prize en Charge est est limitée aux stages dans la zone idari or est localisé l'établissement, sauf

CHSCT ve işveren personelinin temsilcileriyle uyum içinde. Başarı raporu raporunda talep edilen deuxième cas deuxième'deki disparaît sınırlaması

işverenim.

c) Muhabirin, stagiaires ücretlerinin idame ettirilmesi ve cezai sorumluluk nedeniyle bağışlanan ücretler için ödenmesi gereken ücretler

İşverenlerin katılımı veya mesleki eğitimin finansmanı devam ediyor.

(1) Bu paragraf, L. 451-3 çalışma kodundaki uygulama uygulamasının rezervine ilişkindir.

Formasyon des délégués du personel

Madde 57 ter

Vigueur étendu

CHSCT üyelerine yardımcı olan misyon yatırımları yasallaştırması ile ilgili personel görevlendirmeleri hakkında bilgi sahibi olmak için, işverenler teşvikleri en çok teşvik eder.

matière'deki oluşumun dikkate alınması.

Koruma malzemesi

Madde 58

Vigueur étendu

Çalışanlar, komiteler veya hijyen komisyonları ile uyumlu olarak koruma ve araştırma materyallerinin kalitesine ve verimliliğine önem verir.

personel güvenliği veya personel kaybı, güvence için uygun olan fazladan para, kolektif yönetim, maaş güvenliği. Les maaşiés saygı duyuyor

Kazaların önlenmesi için sevkıyat ödülleri ve notalar, kişisel koruma malzemeleri limanı ile ilgili hücreler.

Korumanın en önemli alanları, özellikle erken ve anormal bir bozulma olan personel üzerindeki etkileri ifşa eden belirli gönderiler olabilir.

Tesisler, munis'in orta sıcaklığındaki odalarda veya yerlerde, uygun ortamların bulunduğu yerlerdeki masalarda dolaşır.

Cihaz girişleri veya koruma etkileri, işverenin mülkiyetini koruyacağından emin olabilir.

Doğum koşulları, yardımcı maaşların düzeltilmesine izin verir veya bu, düzene göre güvenlik veya koruma sağlar.

Tesisat sıhhi tesisat

Madde 59

Vigueur étendu

Il sera mis à la disposition du staff des lavabos avec savon et essuie-mains, des vestiaires (hommes/femmes) et des lieux d'aisance en nombre suffisant,

personelin etkili olmasını sağlar.

Sektörler, pazarın belirli bölümlerinden sorumlu olmakla birlikte, izin verilen yerin durumu, işgörenlerin tutumla ilgili yöntemlerdeki efforcera'sıdır.

uygun duş kurulum personeli.

Yeni girişimcilik binaları ile birlikte, şehircilik kodunun en iyi uygulamasıdır.

refektörler

Madde 60

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

Si les locaux le permettent, il sera mis à la disposition du staff, pour qu'il puisse y prendre ses repas, un réfectoire clair, aéré et chauffé, muni d'appareils

gerekli gıda maddelerini ve ürünleri geri almak veya bulaşık makinesinden temizlemek için izin verilir.

Bu eğilim, maaşların adındaki tabloların, çalışma ortamını yeniden canlandırmayı arzulayan zorunlu bir zorunluluk değildir.

25'e eşit.

Başlık IX : İşyerindeki akrabalara özgü eğilimler

A. - Femmes et jeunes travailleurs

Egalite de hainlik

Madde 61

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

Loi'ye uygunluk, l'egalité de ertemente à tous les les les aliés, sans d'âge, de sexe or de milliyet.

Ancak, işverenler doğum ve kadınların doğum ve genç doğum koşulları ile ilgili yasal düzenlemelere uygundur.

Travailleurs, genç travailleurs'un geri ödemesi değildir.

genç travailleurs

Madde 62

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

1. Durée du travail. - Çalışanlar, günlük işlerle ve iş hayatıyla ilgili yasal düzenlemelere uygundur.

genç travailleurs.

2. Ücretlendirme. - 18'den önceki %10 ve %20'lik indirimler, şubede 6 aydan fazla sürmez

profesyonel

En fazla, en özel ifade, jeune travailleur'un etkili olduğu, yetişkin ve etkili bir devra olan anne koşullarının etkili olduğudur.

Bir yetişkinin tuzunu algılar.

B. - Formasyon mesleği

Formasyon meslek ve çıraklık

Madde 63

Vigueur étendu

Meslek eğitiminin oluşumu, önceki doğum koşullarının etkili bir şekilde uygulanmasını garanti eder, bu da mükemmellik için mükemmeldir.

dans l'entreprise des maaşları.

İmzacılar, temel meslek, genel eğitim, fizik, fizik gibi temel bir eğitim tekniği oluşturabilecekleri bir çırak tahmini yaparlar.

entelektüel ve moral yeterli.

Favorilere dahil olmak, mümkün olan tüm ölçümleri yapmak, çıraklık yapmak, mesleki eğitim almak ve maksimum seviyede fayda sağlamak için terfi etmek

Moyens qui pourraient être mis à leur disposition (var olan mükemmellik meslekleri kurslarının özellikleri), et notamment par leur action au sein

Ulusal meslek danışmanları komisyonları ve meslek komiteleri départementaux de l'enseignement tekniği.

C. - Commission paritaire de l'emploi

Komisyon paritaire ulusal istihdam

Madde 64

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

10 Şubat 1969'da meslekler arası ulusal uzlaşma başvurusunda, istihdamın güvenliğinde, istihdamın ulusal bir komisyonu kurulmuştur.

Cette komisyonu en iyi tarafı oluşturur:

- bir kolej maaşları, mevcut kongrenin imza kuruluşlarının temsilcilerinin tamamlayıcısı;

- üniversite çalışanları, imza sahibi işveren kuruluşlarının toplam isimlerini tamamlar.

Ücret ödeme koşulları ve ücret iadesi koşulları, sabitlenen hücre komisyonlarına katılan maaşlar için geçerlidir.

8. madde

************************************************ *********************

Metinler Ekler

5 Mayıs 1992 Anlaşması, sınıflandırma ve sözleşmeyle ilgili olarak

Otomobil dağıtım sendikaları federasyonu (FEDA);

Tabac büroları için ulusal sendikasyon;

Plastik ve kauçuk sanayi ve dağıtım birliği (Ucaplast);

Fédération française des syndicats national de la carte postale;

Oda sendikası ulusal döngü, bölüm brüt;

Ulusal dekorasyon federasyonu (FND);

Sıhhi tesisat, sürücü kabini ve kanalizasyon (FNAS) ekipmanlarındaki dağıtımcılar sendikaları ulusal federasyonu;

Birlik ulusal ticaret en büyük meyve ve baklagiller (UNCGFL) ;

Fédération Nationale des Syndicats de Trade En Gros En Produits Avicoles (Fenscopa);

Fédération Nationale du Trade des Produits Laitiers ve Avicoles (FNCPLA);

Oda sendikası ulusal hasılat uzmanları en marokineri;

Fédération Nationale des sendikas des sendikas en matériel électrique et électronique (FGMEE);

Fédération des négociants teknikleri (Fénetec);

Ulusal Özel Rapor Partileri Sendikası;

Verrerie, céramique, cadeau ve luminaire ulusal ithalat ve ihracat sendikası odası (VCL);

Cerrahi, kongelés ve glaces (Syndigel) ürünlerinde sendika ulusal müzakereciler;

Fédération Nationale des Grossistes En Fleurs Coupés, Plantes Vertes ve Fleuries.

Fédération des services CFDT ;

HCR-CFTC beslenme ve beslenme travailleurs merkezi sendikası;

CFTC çalışanları, kadroları, teknisyenleri ve ana ajansları federasyonu;

Fédération Nationale de l'encadrement du Commerce ve des Services CGC;

Ulusal Sanayi ve Ticaret Kadroları Tarım ve Gıda Sanayicileri Federasyonu CGC;

Beslenme Federasyonu CGT-FO.

I. Genel Prensipler

Vigueur étendu

1. Mevcut sınıflandırma, büyük ticaret toplu sözleşme imza şubelerini kapsayan bir uygulamadır.

2. Elle est caractérisée par sa saucelesse and son adaptabilite des-à-vis des l'introduction des yeni teknolojiler ve des changements apparaissant dans

Örgütlenme ve iş içeriği, küçük ayrıntıların tablolarında notamment. Ainsi, elle prend en compte l'évolution d'un belirli bir işçi adı

Vers des yeterlilik katları, maaşların çok yönlülüğünde uygulanabilir.

3 temel kavramdan oluşan bir çalışan sınıfını oluşturan çalışanlar:

- sınıflandırma hedefi, travail effectué'nin doğasına uygun;

- Evrimsel sınıflandırma, yeni istihdam edilenlerin veya değiştirilenlerin bütünleşmesine izin verir;

- Sınıflandırma göreli, çalışanlar ve çalışanlar arasındaki uyum ve çalışanlardan olmayan kişiler olarak sınıflandırın.

3. Sınıflandırma, tanımla uyumlu bir iş alıştırmasına karşılık gelir ve üretkenlik ve bireysel performans ödüllerini hariç tutar.

Elle, kişiselleştirilmiş façon aplike aux maaşlar en compte l'experience acquise and aboutissant à une réelle de carrière.

4. Elle, ilerici, ekonomik ekonomiye göre önemli olan geleneksel bir satış ızgarası için minimum bir ücret garanti eder.

5. Ücretlendirme asgari ücretlendirme, geleneksel menüler için tam olarak sabitlenmiştir:

- şubeler du secteur non alimentaire par une garantie d'ancienneté dökün;

- les şubeleri du secteur alimentaire par une garantie annuelle de rémunération dökün.

II. Açıklama sistem

Vigueur étendu

1. Sınıflandırma yapmak için, çalışanlarınızın uyum kriterlerine uygun özlü ve özlü bir tanım elde etmesini sağlayın.

Çalışanların ve özelliklerin yanı sıra sık sık tekrarlanan istihdam raporlarının sınıflandırılması: işe yarayanların sonuncusudur. La list des emplois repères est

geleneksel. Toplu iş ortakları, şubeleri ve gerekliyse, belirli şubelere özgü istihdamı teşvik eder.

2. İkinci sınıftaki sınıflandırıcılar:

- fondamentaux kriterleri:

- yeterlilik şartı;

- özerklik gerekli;

- üstlenilen sorumluluk.

- tamamlayıcı kriterler :

- deneyim kazanımı;

- diplômes par des formasyon reconnue ;

- poliaktivite.

3. Çalışanlar, yeterliliğin niveaux'larında dosya ve ordonnés dans aralığını temsil eder.

Dosya dosyaları artikülent olarak :

- lojistik: tahsis, stoklama, hazırlık, livraison;

- ticari: achats, accueil, vente, après-vente;

- yönetici: uyumluluk, bilişim, sekreterlik, genel hizmetler;

- teknik : entretien, enstalasyon, onarım, kontrol tekniği.

Nitelik seviyeleri, temel olarak sınıflandırılan kriterlerin bir işlevi olarak belirlenir.

Çalışanlar ve teknisyenler için 6 isim, VI niveau VI'daki ana temsilciler ve kadrolar için 4, yani toplam 10 niveaux.

Çalışanların ve teknisyenlerin Niveaux des venté definitions qui vantes qui font apparaître to chacun le poids connect deces critères :

- Niveau I. - Yürütme, kesin alıcıların uygulanması, basit işler ve özel olarak talep edilen aucune oluşumu;

- niveau II. - Edinilen deneyime veya temel bir mesleki formasyona sahip bir ustalık pratiği;

- niveau III. - Mise en oeuvre d'un savoir-faire impliquant maîtrise des procédures and prize d'initiative pour s'adaper yardımcı durumlar egzersiz courantes de l'emploi ;

- niveau IV. - Mise en oeuvre de teknikleri et de méthodes et prize d'initiative avec l'autonomie à la realization d'un objectif spécifique à l'emploi;

- Niveau V. - Nitelikli işlerin, organizasyonların ve diğer hizmetlerle ilişkilerin gerçekleştirilmesinde belirli bir işleve sahip alıştırma;

- niveau VI. - Niveau V hücrelerindeki analog işlevlerin, üstün niveau tekniklerinden biri olarak kullanılması.

Maitrise ajanslarının niveaux'ları, büyük ticaretin ulusal toplu sözleşmesinde II.

Kadro Niveaux'ları, Büyük Ticaret Ulusal Kongresi'ndeki " Kadrolar " daki cenneti tanımlar.

Sınıflar arası sınıflar, çalışanların bir çift tutarlılık içinde yazdığını tekrar eder:

- Dikey olarak, yeniden bölümlendirme için istihdam ortamının en üst düzeye çıkarılması ;

- yatay olarak, tüm dosyalara eşdeğer çalışan bir ortam içinde yeniden gruplandırmak için.

4. Niveau'da, bir ilerleme materyali istihdamı, tamamlayıcı sınıf kriterlerinin gerçek bir işlevidir:

- 1 kademe. - Taban kademesi ;

- 2e kademeli. - Çalışma egzersizi şu şekildedir:

- sahip olunan diplômes fonsiyonu modülünde bir deneyim deneyimi elde etmek için;

- iş yerindeki bir yapıt gibi bir çok beceriye sahip olmak.

- 3e kademeli. - Öncelikli koşullar aynı anda yanıt verir.

5. 2. kademe uygulama için, fonksiyon egzersizi süresi boyunca edinilen deneyim:

- 1 veya daha fazla I ;

- 2 ve II ;

- 3 veya daha fazla III ;

- IV'te 4 kez;

- 5 ve V ;

- 6 ve niveau VI.

Diplomaya sahip olma süresi en uzun süredir:

- Diplomalar, Etüt diplomaları veya Etat eşdeğerleri araştırmaları açısından dikkate alınırsa;

- ve diplôme niveau du diplôme and le niveau de l'emploi niveau de l'emploi selon le suivant içinde tek bir etkileşim var olacaktır:

NIVEAU DU DIPLÔME NIVEAU DE QUALIFICATION (diplôme est pris en compte'deki diplomaları dökün)
İş yerinde uygulanabilir CAP. İş yerinde uygulanabilir BEP. İşyerinde uygulanabilir Bakalorya mesleği. Bakalorya genel kültür veya bakalorya tekniği. BTS, DUT için geçerli à

Çalışıyorum.

II, I III, II, I IV, III, II, IV, IV, III, II, I VI, V, IV, III, II, I

6. Çok yeteneklilik.

Polyaptitude, bir yeteneğin maaşına sık sık karşılık verir veya daha fazla artı çalışanın veya orijinal istihdamın bulunduğu durumdaki çalışanın bir parçası olur.

meme niveau.

La mise en oeuvre peut être art arda (artı turda tekrarlanan turlar kullanılır, toplam 3 veya toplam limitte) veya eş zamanlı (özel karakterlere sahip çalışanlar)

işe yarayan veya işe yarayan işlevler - tekrarlananlar veya orijinal olanlar).

Benzer şekilde, çalışmanız kalıcı veya kalıcı olabilir. Lorsqu'elle est permanente et qu'elle touche aux dispositions of contrat de'nin temelleri

Travail, elle doit se traduire, à défaut définition à l'originine, par un avenant à ce contrat.

La mise en oeuvre oeuvre, bir kademenin ilerleyişinde kalıcıdır. La mise en oeuvre, 24'üncü bir periyottan itibaren en iyi zamanım olabilir

Çoğu zaman ya da daha çok, poliyeteneklilik 45 günlük toplam bir süre boyunca sabitlenir.

Ne sont pas à prendre en compte au titrasyon ilerlemesi :

- le dalgıç niveaux işlevlerinden oluşan bir karışım dans ediyor. En ce cas, l'emloi est classé au niveau supérieur;

- Çok yeteneklilik, bir çalışan temsilcisinin temelini oluşturur (örnek olarak: hazırlayıcı satıcı), araba, sınıftaki en uygun yönlendirmeyi ödüllendirir.

Niveau'daki bir değişikliğin hücre içine girmesi için orijinal bir istihdamın çok yönlü yeteneğinin en iyi yolu;

- les tâches naturellement tamamlayıcılar à l'emploi proprement dit (örnek olarak: ücretlendirme du camion, bir şoför-livreur için).

Değişiklikler, toplu ulusal toplu ticaret sözleşmesinin 36. maddesiyle ilgilidir.

Buna ek olarak, değiştirmeler poliyetenekli yapıyı uyumlu hale getirirken, değiştirme karşılık gelen zamanları çoğu zaman için uygundur.

Çok yeteneklilik zaman zaman ilerlemenin ilerlemesi için.

7. Güç kaynağı.

Maaşınız, karşılık gelen kalifikasyonu veya tekrarlanan istihdam sınıfını gösterir.

İstisna à cette règle générale est faite dans le cas de la periode de sahne, qui peut, une embauche or une mutasyon interne, faite en vue de tenir un

Çalışan, maaşını tam olarak tamamlayamaz. İlerleyen bir yerde mizansen düzeni sağlanıyor, işverenin tam sorumluluğu gizli tutulmuyor

qu'à l'issue du stage.

Aşama dönemi süresi, III. Niveau partisi için en geçerli olanıdır, 6 ay ile 3 ve 8 ay ve V ve VI ile sınırlıdır.

Cette durée est réduite de moitié si le maaş est titulaire d'un diplôme, pris en compte les regles 5. maddeyi tanımlar.

Dans le cas d'une embauche, la periode of essai, sahne dansından oluşur.

Sahnede bir yazı yazma zorunluluğu vardır. İç mekandaki mutasyon evleri dans ederken, işe geri dönme olasılığına uygun veya geri dönüşü olmayan partiler

anterieur.

Sahne periyoduna bağlı olarak, maaş, " sahne " olarak anılan bir yeterlilik belgesidir. Le salaire Conventionnel est celui de l'échelon 2 du

posta hücresinden anında inférieur niveau.

III. Menü ızgarası

Vigueur étendu

13 Nisan 2006 tarihli değişiklikle md. 1 BO kongre kolektifleri 2006-34, 11 Aralık 2006 JORF 22 Aralık 2006'da tutuklandı.

Izgara ızgarası ilericidir ve SMIC'in değerli olduğunu söyleyen ekonomik bilgi yarışması ödülünde kesinlikle çorbasız bir gerekliliği korumak için,

elle n'est pas articulée sertliği.

Çalışanlar, teknikerler ve yönetici ajanslar için, 18 pozisyondan oluşan bir grup vardır (6 aşama I ve VI vec 3 aşama).

Kadrolar için, elle 10 pozisyonları birleştirin (4 sıra VII à X ve 3 kademe VII ve VIII et VIII et de 2 kademe IX ve X sıraları için).

İlerleme şu şekildedir:

- niveau I à IV şunları içerir: + %0,60 entre chaque échelon;

- du niveau Và VI şunları içerir: + %3,75 entre chaque échelon;

- Niveau VI-3 veya Niveau VII-1: Niveaux girişinde + %5;

- au niveau VII: + %5 entre chaque échelon;

- au niveau VIII: + %10 entre chaque échelon;

- VIII-3 Niveau IX-1 Niveau: Niveaux girişinde + %10;

- du niveau IX-1 veya IX-2 niveau: kademelerde + %10;

- Niveau IX-2 veya X-1 Niveau: Niveaux girişinde + %15;

- X-1 Niveau X-2 Niveau : Kademelerde + %20.

Temel sözleşmeye dayalı ücretler :

- au niveau I échelon 1, les niveaux I à IV dökün;

- au niveau V échelon 1 les niveaux V à VII için;

- au niveau VIII échelon 1 les niveaux VIII à X için;

Niveau I kademe 1 ve Niveau IV kademe 3'te, genlik minimum 1.068'de sabitlendi.

Niveau I kademe 1 ve Niveau VII kademe 3'te, genlik minimum 1.483'te sabitlendi.

Niveau I 1. kademe ve 2. Niveau X kademesinde, genlik minimum 3.305 olarak sabitlendi.

I échelon 1, VIII échelon 1 ve VIII échelon 1 seviyelerindeki temel sözleşmeler çok eskidir.

Niveau 1 Niveau'daki ızgara, SMIC'deki en düşük seviyededir, ortaklar sizin için uygun olan yeni bir ızgarada yeni bir ilişki kurmaya başlar.

IV. Garantie d'ancienneté (secteur non alimentaire) ve garantie annuelle de rémunération (secteur alimentaire)

Vigueur étendu

A. - Garantie d'ancienneté (secteur non alimentaire)

Les maaşiés du secteur non alimentaire bénéficient d'une garantie d'ancienneté égale à la bazı 12 maaşlı mensuels Conventionnels de l'année Civile écoulée,

majör de :

- %5 4 Nisan ve işletme ancienneté dansı;

- %9 8 Nisan ve işletme ancienneté dansı;

- 13 Nisan 12 ve işletme ancienneté dansında %13;

- 16 Nisan'da % 17 ve girişimcilik ans d'ancienneté.

Eski Kararlılık için, mevcudiyetin seulement'i olmadığında, devam eden kontrat en cours'da, mais également de la durée des

Kontratlar eski, à l'exclusion toutefois de ceux qui auraient été rompus pour faute mezar ou dont la résiliation aurait été du fait du salarié intéressé ou des

doğum kontratının askıya alındığı dönemler.

Cette, chaque maaş en son niveau et de son échelon işlevinin, değişim durumunda geçici olarak orantılı olarak uygulanacağını garanti eder.

Cette garantie est également calculée pro rata tempris en cas de de part de l'enterprise en cours d'annee or d'absence non assimilée à un temps de travail au sens du

kod du travail.

Ücretli ücret dışı ödeme unsurları, son garanti hesabı için:

- ek evler ;

- CCN des gros trades des 3044 par la önceki maaşların ana bölümleri;

- les prime liées aux containtes de l'emploi exercé ;

- les sommes versées n'ayant pas le caractère de salaire ;

- 13e mois tipi asal sayılar, asal sayıların yıllık hesapları tabandan başlayarak düzeltmelerini sağlar.

31 Aralık 2007'de yapılan anlaşmayla, mevcut uzatma tarihinin geçici bir dönemi askıya alındı, les maaşlar se verront aplike les majorations

1992'de (+ %3, + %6, + %9, + %12, + %15) ve yeni ana toplantılar toplanır (+ %5, + %9, +

% 13 + % 17) veya eski çağların değişim periyodunu dikkate alın.

B. - Garantie annuelle de rémunération (secteur alimentaire)

Yiyecek sektörü maaşları, 1 ayını aşar ve işletme yıllık ücret garantisi (GAR) için faydalı bir girişimdir. Celle-ci se traduit

uygun bir satış sözleşmesinin tamamlayıcısı olarak aşağıdaki düzenlemelere uygundur:

a) La GAR est égale à la 12 salaires mensuels Conventionnels de l'Année Civile écoulée, majorée de 2 %.

Elle s'applique à chaque maaşié, en son niveau et de son échelon işlevi, mois par mois için appréciés.

Elle, anne karnındaki bir şirketten ayrılma durumunda, bir doğum veya bir doğum sırasında asimile olmayan yokluklar, geçici olarak orantılı olarak hesaplanmıştır.

b) 31 Aralık'ta veya lors du départ du départ du l'entreprise de l'entreprise, l'employeur vérifie que le montant des salaires bruts perçus pour la période conidérée est au

aylar GAR'a benziyor.

Doğrulamanın doğrulanması için, aşağıdaki ücretlendirme unsurlarının tamamlanması gerekir:

- ek evler ;

- les majorations de salaire prévues par la présente kongresi;

- les prime liées aux containtes de l'emploi exercé ;

- bazı ayetler salaire karakterini pas geçemez.

Maaş yokluğunda, etkili doğum sıcaklıklarında asimile olursan, kaba ücret ödemenin yerini alabilirsin, devam edebilirsin

Travailler normalleştirme kolye yokluğu.

Ek A : Tanıma göre tekrarlanan istihdam listesi

Vigueur étendu

Filière idari ve hizmetler généraux

Tüm gönderiler, erkeklere veya kadınlara güvenebilir.

İş ve tanım Niveau
Emlakçı:

Nettoyage ve propreté taramalarını gerçekleştirin.

BEN
Büro çalışanı :

Yönetimsel işlemleri yürütün. Materyalleri, hayattaki prosedürlere saygı duyarak istihdam etmek için en iyi şekilde kullanabilirsiniz.

III
Çalışan yönetici:

Çalışan ücretleri, ek talimatlar, saf idari operasyonların gerçekleştirilmesi, detaylandırma ve dosyaların tenue'si, ilgili yazışmalar için uygun değildir.

III
Uyumluluk Aracısı :

Özel uyumluluk prosedürlerine ilişkin uyumluluk kaynaklarını kaydedin, işlemlerin herhangi bir ücret ve ödeme gerektirmediğinden emin olun

genel uyumluluk ile ilgili yazışmalar; Kartları tanımlayın ve bildirin.

III
Yardımcı yönetici:

İdari sekreterliği temin edin; hizmetten yararlanan données données'e katılmak ve çalışmak; est en relation avec les interlocuteurs de celui-ci; Hizmet kadrolarının yokluğunda operasyonları güvence altına alma konusunda en yetenekli kişi.

IV
Nitelikli uygunluk aracısı :

Comptabilite aracısının öznitelikleriyle ilgili olarak, bir ücret ödemeden doldurulan dosyalardan en iyi şekilde yararlanabilirsiniz.

IV
IV
Yardımcı yönetici yeterliliği :

İdari sekreterliği temin edin; hizmetten yararlanan données données'e katılmak ve çalışmak; est en relation avec les interlocuteurs de celui-ci; Hizmet kadrolarının yokluğunda operasyon komplekslerinin en yetenekli güvencesi.

v
Comptable : Kaydolun veya kaydınızı yaptırın, sorumluluğa sahip olun, tüm operasyonların uyumluluğunu sağlayın, planın genel olarak bir ücret ödemeden hesaplanan ücretlerini ayarlayın ve gerekçelendirin. Bilanço için gerekli olan toplulukları hazırlayın. v

Nitelikli Bilişim: Mantıksal bir malzeme olan enformasyon sistemlerini geliştirme ve kullanma, mükemmelleştirme, moyenler ve büyük sistemler. Bakımı garanti ederim.

v
Yön Yardımcısı:

İşletme şefinin sekreterliğini veya yön kadrosunu temin edin, çalışma öğelerini hazırlayın (analiz belgeleri, tablo tabloları,...) ve

Sommaires üzerindeki yazışmaları yeniden düzenleyin.

VI
Bilişim üstün nitelikli:

Mantıklı bir materyal olan sistem bilişimini geliştirin ve kullanın, ve bakımını sağlayın. Ek olarak, çalışma ortamlarının etüdleri, çeşitli etkinlik düzenleri ve kadro işlevlerini üstlenebilir.

VI

Filière lojistik

Tüm gönderiler, erkeklere veya kadınlara güvenebilir.

İş ve tanım Niveau
Magasinage Çalışanı : BEN
Manutansiyon ve menzilin etkisi, arabanın kullanımı, arabanın portatif olarak yükseltilmesi olmadan, teslim edilenlerin kesinliklerini basitleştirir.
Koşul çalışanı: BEN
Magasinage Employé de Koşullanma Travmasında Alışkanlık Kullanın.
Cariste : III
Magasinage çalışanı, tüm savaş arabaları/gerbeurs portés'deki ücretlerin yerini değiştirme faaliyetini gerçekleştirmiyorsa, girişin sağlanacağı garantisini vermeyin. Mümkün olan en uygun düzenlemeye göre habilitasyon tanımlarına sahiptir.
Hazırlayan : III

İstemcilere ürün tanımlama komutlarını hazırlayın, kontrol edin ve depodaki miktarları kaydedin. Bakıma, ürün yelpazesine veya ürün ambarına katılın.

Emballeur-empaqueteur : III
Özel harekât operasyonları, bazı kurtuluş veya keşif modları için gerekli olan etkindir.
Şoför-livreur : III
Livraisons'ın bir parfe üzerindeki etkisi, turnuvayı düzeltti. Aracınızın iyi çalışması için gerekli kontrollerin olduğundan emin olun. peut etre

Bir dergi çalıştırın veya son araç ücretine katılın.

Cariste kalifiye : III

Prosedürleri geliştirmek için dergiyi kullanın ve yardımcı durumlar için girişimlerde bulunun. Tüm savaş arabalarının/gerberaların porté'lerindeki yüklerin değiştirilmesinin ana faaliyeti, girişin mümkün olacağından emin olmayın. Mümkün olan en uygun düzenlemeye göre habilitasyon tanımlarına sahiptir.

Hazırlayıcı-satıcı : III
Appelé à être en avec la clientèle avec la courante courante operasyonları için doğrudan temasa hazır olun.
Resepsiyon doğrulaması : III
Doğrulama yeteneğine sahip bir dergi istihdam edin ve hazırlık maliyetlerinin veya keşif gezilerinin niteliksel ve niceliksel uyumunu kaydedin.
Yardımcı-onay görevlisi: III

Komutanların, dörtlü yıllardaki données partilerindeki komutan miktarlarını otomatik olarak alma ve muhabirlerle iletişim kurma. Kendi kendinize, à la relance ve au contrôle des komutları en cours'a katılın.

Şoför-livreur kalifikasyonu : III
Şoför, önceki dönemlere göre, bir turnuvanın son araç ve organizasyonunun sorumluluğunu üstlenir.
Hisse Senedi Asistanı : IV
Komutanın elden çıkarmayacağı données partilerindeki miktarlarını belirleyin. Emet les muhabirleri yönetir. Kendi kendinize, à la relance ve au contrôle des komutları en cours'a katılın. Stok hareketini optimize etmede stok hareketine yardımcı olun.
Şoför-livreur avec action reklamı : IV
Şoför-livret nitelikleri, müşterilerin şüpheli bilgilerini geçici olarak başlatabilir veya komutları yenileyebilir ve işletme ticari faaliyeti üzerinde etkili olabilecek unsurlara sahip olabilir.
Hisse senetleri : v
Makalelerin dengeli bir şekilde hareket etmesini sağlayın, bu sizin için güvenlidir. Üst düzey hiyerarşinin sorumluluğunu üstlenmek için, müşteri memnuniyeti ve toplum dönüşünün hedefleri ve dörtlü kontrendikasyonlar için stoktaki miktarları belirleyin. İrtibat, hizmet yöneticileriyle, sahadaki komutlara ve gerekli olan ilişkilere uygundur.
Magasinier müdürü: v

Organize ve koordineli magasinier, son propre travail'de, plusieurs celui de lesquels'te une autorité de yetkinlik egzersizi (artı 5 kişiyle birlikte).

Reklam filmleri

Tüm gönderiler, erkeklere veya kadınlara güvenebilir.

İş ve tanım Niveau
Personel alımı :

Telefon çağrılarının kabulü sırasında kişi toplama işlemi. Faks, kurye veya diğer idari arama hizmetlerinden emin olabilirsiniz.

III
Çalışan reklamı:

Çalışan ücretlendirmesi, ek talimatlar, ticari operasyonların gerçekleştirilmesi, çalışma dosyaları ve dosyaların işleyişi, uygun yazışmalar için uygun değildir.

III
Çalışan pazarlaması:

Çalışan ücret, talimat, desteklerin veya havalandırma promosyon operasyonlarının gerçekleştirilmesi.

III
Preneur d'ordres, vente yardımcısı :

Müşterilerin komutlarını ve havalandırma koşulları hakkında bilgileri kesin, doğru ve kayıt altına almak için; izin verilen eylem ürünleri oyunlarının bir keşif unsuruna sahiptir.

III
Yardımcı reklam:

Ticari sekreterliği temin edin, işbirliğine katılın ve papazlık hizmetinden yararlanan personele, hizmet kadrolarının yokluğunda güvence veren ses fonksiyonlarını yetkili kişilerle ilişkilendirin.

IV
satıcı:

Yöne bağlı olarak sabitlenmiş ticari ticari koşullarla ilgili kadro, müşterinin giriş ücretini karşılaması ve alması için gerekli komutları alır; Tamamlayıcı, ikame edici veya promosyonlu havalandırmaların etkili olması için müşteriyle ilgili ürün ve değişim oyunlarının yeterli bilgisine sahip olmak.

IV
Acheteur :

Yönlendirme kadrosu, şirketin genel siyaseti tarafından tanımlanır, ürün ve hizmetlere erişimin dışındadır ve işlevle ilgili onay komutlarını geçer.

IV
Satıcı kalifikasyonu :

Hedeflerin kadroları, yön veya hiyerarşiye göre sabitlendiğinde, geliştiricinin sorumluluğunda olan müşterilerle ne kadar iyi iletişim kurulabilir; à cette fin, ürünler ve teknikler hakkında iyi bir bilgiye sahip olabilirsiniz ve müzakere tekniklerini yönetebilirsiniz.

v
Acheteur kalifikasyonu :

Est halité à fournisseurs, les négociation tarifelerine müdahale edebilir. Misyona saygı, yönelimlerin, şirketin genel siyaseti tarafından tanımlanmasını sağlar.

v
Vendeur hautement qualifié : En iyi işlev, genel olarak yön ve son olarak, marté, gère ve développe bir müşteriyi geliştirme gelişmelerini takdir ediyor. Ürünleri ve hizmetleri onaylayan bir keşif tekniğine sahip olmak, promosyonu garanti etmez. VI
Nitelikli niteliklere sahip olun: İşletmenin çalışma ortamlarının işlevini geliştirin ve işletmenin genel politikasını bir araya getirin. VI

Filière tekniği nouvelle

Dosya oluşturma tekniği, « İlkeler Topluluğu » kadrosunda ve 5 Mayıs 1992'de « Sistem Açıklaması » sınıflandırmasında yazılıdır.

Cette filière couvre les maaşları müdahale teknikleriyle ilgili ücretler, evleri seçin: konum ve kurulum girişleri, hizmet onarımları

après-vente, les kontrol teknikleri veya ürünlerin uyarlanması, planların ve hesaplamaların gerçekleştirilmesi, hizmet sunumları.

Cette filière couvre différents emplois du domaine des müdahale teknikleri, notament: aide dépanneur, dépanneur, contrôleur SAV, dessinateur, agent

d'étude, yardımcı teknisyen, teknisyen, elektrikçi, şoför, diéséliste, elektronikçi...

İstihdam Niveau, ustalık tekniği niveau determiné ile belirlenir.

Tüm gönderiler, erkeklere veya kadınlara güvenebilir.

İş ve tanım Niveau
Yardımcı teknik:

Bir ajan tekniğini doğrudan kontrol etmek için minimum öğe öğeleri çalışması etkisi.

III
Ajan tekniği:

Yürütülen işlemler, yönergeleri kesin ve tamamlar; gerçekleştirmeye yönelik eylemleri, kullanılan yöntemleri ve kullanılabilir birçok yöntemi tamamlar.

III
Ajan tekniği yeterliliği :

Zorunlu otonom egzersiz, gerekli niteliklere sahip travaux, hassas ve kompleksleri kesinleştirmez. Müşterilerle ilişki kurun.

IV
Teknisyen kalifikasyonu :

Operasyon tekniklerini, incelikleri ve kompleksleri, teşhis ve müdahale gruplarını bir araya getirin. Etütleri gerçekleştirin ve cihazları ayarlayın. İşletmenin müşteri ve idari hizmetleri ve ticari ilişkileri ile ilgili olduğundan emin olun.

v
Teknisyen yükseltme kalifikasyonu :

Met en oeuvre des méthodes, procédures and moyens de haute technicité pouvant être à la fois teknikleri, lojistik, ticari ve/veya idari

en vue de l'objectif à ateindre.

Bu sorumluluklar, çeşitli etkinliklerin eşgüdümünü sağlayabilir ve bir kadro işlevini düzenleyebilir. Müşteri ilişkisini garanti ederim, bu gerçekliğe bağlıdır. Etkinliği tamamlayacağım. Hizmetten veya atölyeden sorumlusunuz.

VI

Ek B: Çalışan tekrarlarının sınıflandırılması

Vigueur étendu

Vizyon özeti. - Sınıflandırma des emplois repères

Niv. Lojistik Reklam Administratif teknik
BEN Mağaza çalışanı Ajan de proprete
çalışan

koşullandırma

bahçıvan
III Cariste büro çalışanı yardımcı teknik
hazırlayıcı
emballeur-empaqueteur
Şoför-livreur
III hazırlık satıcısı Personel toplama Çalışan yönetici ajan tekniği
resepsiyonist-

doğrulayıcı

Çalışan reklamı Uyumluluk Aracısı
asistan

onaylayıcı

Çalışan pazarlaması
Şoför-livreur kalifikasyonu Preneur d'ordres, vente yardımcısı
Cariste kalifiye
IV Hisse Senedi Asistanı Yardımcı reklam yönetici yardımcısı Ajan tekniği yeterliliği
Şoför-livreur avec aksiyon reklamı Satıcı Uygunluk Aracısı
acheteur Ajan d'istismar bilişimi
v Hisse senetleri Satıcı kalifiye Asistan yönetici yeterliliği Teknisyen yeterliliği
Magasinier müdürü Acheteur kalifiye Uyumlu Bilişim yeterliliği
VI Satıcı yükseltme kalifikasyonu yön yardımcısı Teknisyen yükseltme kalifikasyonu
acheteur

yüksek kalite

Bilişim üstün nitelikli

*****************************************

Avenant I : Kadrolar

Yararlanıcılar

Madde 1er

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

Kadro teknikleri: les ingenieurs, bir diplôme ya da une quivalence reconnue'ye sahiptir, bu da les diplômés d'une grande école ou de l'enseignement supérieur,

occupant dans l'entreprise un poste où ils mettent en oeuvre les connaissances qu'ils ont.

Komut Kadrosu : tek bir oluşum tekniğine, idari, hukuki, ticari veya maliyeye ve kalıcı façon uygulamasına sahip, par

işveren delegasyonu, bir şirket personeli veya artı işletme hizmetleri topluluğu üzerine bir emir.

Yolcular, temsilciler ve yerleştiriciler, işletmeciler ve teknisyenler için yardımcı ajanlar, ana s'ils yardımcı ajanlar için mevcut uygulamadan ne s'aplique

14 Mart 1947'de düzenlenen kongre kolektifi ve ekleri ve ekleri ile birlikte, dünyanın dört bir yanından gelen bağlı kuruluşlar.

Etkileşim tanımı

makale 2

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

Sürenin sona ermesi, iş gücü veya kadro, 8 gün, çift örnek, tek mektup

kesin:

- Girişim giriş tarihi ;

- meşgul olan işlev;

- bireysel sınıflandırma ve son katsayıdaki hiyerarşik konum göstergesi;

- ücret ve ses modaliteleri;

- le ou les établissements dans lesquels l'emploi sera exercé ;

- éventuellement toute tümceculière, notamment la possibilité du change du place du travail.

L'intéressé doit retourner l'un des sampleaires, tarih ve revêtu de sa imza önceki referans el yazması " Lu and Approuvé ".

Durée du travail

Madde 3

Vigueur étendu

23/02/2012 tarihinde n° 1'den alınmıştır.

Tazminat lisansı

Madde 4

Vigueur étendu

Belediye düzenlemelerinin 37. maddesine uygunluk, bir lisans tazmini, aşağıdaki koşullara uygun kadro lisansı ile uyumludur:

a) Kadro ayant de 1 à 5 ans de présence dans l'entreprise au moment du licencement: 2/10 de mois par année de présence;

b) Cadre ayant plus de 5 ans de présence dans l'entreprise au moment du licencement :

- 3/10 ay, 0 ila 9 ve dahil olmak üzere dilimdeki varlığın 3/10'u;

- 10 ila 19 yaş arası dilimde ayların 4/10'u;

- 5/10 de mois par année de présence dans la partir de 20 ans,

Hesaplama, lisanstan veya lisanstan önce 12 aylık ücretin 12e tabanı üzerinde etkilidir, artı avantaj için formülü seçin

Enteresan, le tiers des 3 derniers mois, étant entendu que, dans ce cas, toute prime or gratification de annuel of caractère anuel qui aurait été versée au

salarié pendant cette periyode, zamana göre orantılı olarak ödüllendirilemez. En fazla 12 aydan fazla süre geçemez.

Lorsque le congédié est âgé de 50 ans révolus and compte au moins 15 ans d'ancienneté comme cadre dans l'entreprise, l'indemnité de licenciement fixée

ci-dessus est majorée de :

- %15 entre 50 ve 55 ans;

- 55 devirde %20.

Geri çekilmeden ayrıl

Madde 5

Vigueur étendu

1988 yılının 10 Şubat'ında yapılan değişiklik, 20 Temmuz 1988 JORF 30 Haziran 1988'de sona erdi.

41. Madde düzenlemeleri, sonraki değişikliklerle birlikte yardımcı kadrolara uygulanır:

- en cas de mise à la retraite, le délai de prévenance est porté à 6 mois ;

- Ayrılış tahsisi, şuna uygun olarak hesaplanmıştır:

- 2 ila 9 yıl arasında mevcudiyet dahil 2/20 ay;

- 10 ila 19 ay arasında 3/20 ay, mevcudiyet dahil ;

- 4/20 ay, 20 ay varken, maksimum 6 aydan daha az geçebilir.

Başlangıç ​​tarihi, şirket giriş tarihi bilgisayarını hesaplıyor. Le taux déterminé par son ancienneté sera appliqué sur la totalité des années de par son

mevcudiyet.

Maladie

Madde 6

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

3 ve 2 ve kadro kalitesine göre, 53. madde düzenlemeleri yardımcı kadrolara uygulanabilir.

Au-delà, les cadres recevront une indemnité complémentaire des presstations journalières de la sécurité sociale ve des régimes tamamlayıcıları qui aura pour effet

İş güvenliği, hastalık veya kaza durumlarında, toplam randevu menülerinin bakımı, uygun koşullarda dans, çalışma saatleri üzerinde hesaplamalar

3 dernier mois (1):

- sadece 4 ay şirket varlığı dahil: %100 hastalık vakasında 3 ay veya doğum kazasında 4 ay;

- 5 ila 9 yıl arasında işletme durumu dahil: %100 hastalık durumunda 4 ay veya doğum kazasında 5 ay;

- à partir de 10 ans de iş of the company presence : 5 ay %100 hastalık durumunda veya 7 ay en çok doğum kazasında.

Travail kazasında, şirket geçmişinin 3 yıllık varlığı veya önceki paragrafın kalitesine göre 2 varlığın durumu

est ramene à 1 an.

Annelik : les intéressées ayant au moins 1 an de travail dans l'enterprise bénéficieront, les 4 premières semaines du congé legal de maternité, d'une

maaşın %75'i kadar tazminat.

(1) Alinéa étendu sans préjudice de l'application de la loi n° 78-49 du 19 Ocak 1978 (art. 7 de l'accord ek) (arrêté du 4 fevrier 1985).

Kadro sınıflandırması

Vigueur étendu

Mevcut sınıflandırma, işlevsellik, işlevsellik veya işlevsellik alanlarında, nesnel işlevlerde, traduire ücretlerinde yardımcı işbirliği yapan uygulamalardır.

globaux ve determiner les eylemlerin les réaliser'a uygun olmasını sağlar.

L'exercice de cette fonction, bilgi, yeterlilik ve ustalık ile teknikler ve teknolojiler alanlarındaki çalışmaları en iyi şekilde gerçekleştirmeyi gerektirir.

Yönetim etki alanı que dansı: durumları, öngörüleri, sorunların çözümlerini, ev animasyonlarını, dış ilişkileri analiz edin.

Niveau VII

Ce niveau est le niveau d'accès aux prömiyerleri kadro pozisyonları.

Misyonun egzersizi, organizasyonun ve işletmenin dahili prosedürlerinin bir parçasıdır.

Durée de présence dans ce niveau ne peut excéder 3 ans, ilge:

- Les kadros débutants diplômés de l'enseignement supérieur long n'ayant pas or peu d'experience professionalnelle et don la mise à niveau opérationnelle va

bir girişim bütünleştirme aşaması gereklidir;

- Çalışanların, teknisyenlerin veya hücre müdürlerinin organizasyonun ve işletmenin işleyişinin gelişimine yönelik promosyonlar.

Kademe 1

Belirli bir aşamada, yardımcı kadroların başlangıçlarını korumak, görev tanımlarını tamamlamak veya tamamlamak için bir rapor düzenlemesi yapılması gerekir.

hizmetten sorumlu kadro. İlk kadro, sorumlu oğulun taleplerinin yerine getirilmesinde ilerici bir geliştiricidir. La

durée de présence dans cet échelon ne saurait excéder 1 an.

Kademe 2

Bu kademe, l'echelon 1'deki bütünleşme aşamasının başlangıcından itibaren bir ara kadro aşaması oluşturur.

- cet échelon est le seuil d'accès des staff, techniciens ve acente acentaları;

- kadro, à cet échelon, prevoit, conçoit, prepare and organize the tâches de satechnicité.

Kademe 3

Bu kademe, ilk kez ortaya çıkan veya ETAM promosyonu yapan kadroyu bir araya getirir ve çoğu insanın sorumluluğunu üstlenir.

NIVEAU VIII : Girişimciliği sınırlı bir yetkilendirme kadrosuna dahil edin ve etkinlik alanından yararlanın. Belirli bir delegasyonun muhabirini kontrol edin, böylece belirli bir uzmanlık mesleği ile ilgili bir faaliyet tanımlanabilir, bu nedenle çeşitli faaliyetler topluluğu diğer işlevlerle koordinasyonu ve irtibatı garanti etmez.
Kademe 1 İşlevler, yönergelerin bir bölümünü güvence altına alır; önemli olan moyens, les objectifs ve les les règles de action.
Kademe 2 Şu anda, elde edilen sonuçları elde etmek için, uyarlanabilir çözümlere karar verin ve uygulama talimatlarını formüle eden bir yapıyı ölçün.
Kademe 3 Sorumlu birim veya özerk hizmet.
NIVEAU IX Büyük bir delegasyonun kadrosunda bir girişimle meşgul olun, faaliyetin son etki alanı ataşesi. Uyum sağlamaya yönelik hedeflerin gerçekleşme yönünü bilgilendirin, el arabalarını gerekçelendirin ve düzenlemeleri düzeltici önerilerde bulunun.
Kademe 1 Şef d'un établissement d'importance moyenne (depo, acenta...) tüm sorumluluk ve sonuçların veya şefin önemli hizmet eşdeğerinin sorumluluğundadır.
Kademe 2 Şef d'un établissement ya da sorumluluk kompleksi, tüm hareket ve sonuçlar veya şefin hizmet önem eşdeğeridir.
NIVEAU X Delegasyonu yönlendirin veya girişimin yönüne katılın. Büyük bir delegasyona sahip olan sorumluların artı etkinlik koordinasyonu, başvuruyu üstlenmeyin.
Kademe 1 İş planının ve girişimin gelişiminin planlanmasında, işin yürütülmesinde, işletme şefinin yetkisinde, siyasi, finansör, ticari mağazaların büyük seçenekleri. Bu, büyük işletme yönetiminin yön komitesi üyelerine veya büyük işletme yöneticilerine uygun bir yöneticidir.
Kademe 2 Zorunlu olmayan sosyal büyük işletme genel müdürü.

*******************************************

Avenant II: Ajanlar de maîtrise et techniciens, secteur alimentaire

Teknik ve maîtrise ajanlarının sınıflandırılması

Yararlanıcılar

Madde 1er

Vigueur étendu

a) Ajanlar de maîtrise.

Sorumluluk üstlenilir:

Animasyon:

- son grup üyelerinin yeni entegrasyonunu örtün;

- Yükselen ve soyundan gelen bilgileri aktar ve açıkla;

- Yetkinlik Niveau de Procédures et Au Development du Geliştirme;

- son grup üyelerinin yeterlilik ve sonuçlarının takdirine katılım;

- İyileştirme ve doğum koşullarını kontrol edin.

Organizasyon :

- Çalışmaları yeniden düzenleyin ve talimatları uyarlayın;

- Gerçekleştirmeleri kontrol edin ve zorlukları kullanarak geçici uyarılar verin;

- doğum grubunu iyileştirme işlevine uygun tam öneri;

- son grup hedeflerinin gerçekleştirilmesi için gerekli olan irtibatların güvence altına alınması.

b) Teknisyenler.

Tekniğin fonksiyonlarının tanımı, çalışan hücrenin sürekliliği içindedir. Ils sont classés aux niveaux V et VI definis au chapitre II " Açıklama

sistem ".

c) Seyahat edenlerin temsilcileri ve yerleştiriciler için geçerli olan uygulamalar.

sınıflandırma

makale 2

Vigueur étendu

TEKNİSYEN AJAN DE MAITRISE
NIVEAU V Kademe 1 Kademe 2 Kademe 3 Teknisyen Onaylı Teknisyen (1) Koordineli Teknisyen Onaylı (2) 5 kişilik veya artı bir ekip ekibi
NIVEAU VI Kademe 1 Kademe 2 Kademe 3 Üstün Teknisyen Onaylı Üst Teknik Servis elemanı (ekipman artı 5 kişilik) Servis elemanı (1) onaylandı (artı 5 kişilik takım)

(1) 2. kademe yardımcı teknikler ve 3. kademe yardımcı ajans uygulamaları için, sınıflandırma sisteminin açıklamasının 5. maddesini tanımlayan kurallar sondur. (2) Teknisyenlerin 3. aşaması (niveaux V ve VI), teknisyenin onayladığı bir başarıdır, en sus de ses fonctions teknikleri, en küçük etkinliğin sorumluluğunu üstlenmenin özünü temsil eder. lui. Bir ana makine ajanı karakteristiğinin tersine çevrilmesi. Belirli bir öneme sahip bir ekipten sorumlu kişi (artı 5 kişi), animasyon ve organizasyon en baskın olanıdır.

(1) 2. Aşama Yardımcı Teknikler ve 3. Aşama Yardımcı Ajanlar Uygulaması için, sistem tanımının 5. maddesini veya noktalarını tanımlayın

sınıflandırma.

(2) L'échelon 3 des techniciens (niveaux V et VI) est caractérisé par le fait que le technicien doğruladı, en sus de ses fonctions teknikleri, temsili

Etkinliğin esası, her zaman işe yarayabilecek küçük bir ekibin sorumluluğunu üstlenmektir. Bir ana makine ajanı karakteristiğinin tersine çevrilmesi. sorumlu

d'une équipe d'une kesin önemi (artı de cinq personnes), son travail d'animation et d'organization est alors baskın.

Durée du travail

Madde 3

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

İşlevlerin bir nedeni olarak, maaşların doğuma yol göstermediği ana saatlerdeki maîtrise ajanları, genel olarak doivent qu'ils doivent sous réserve qu'ils

doğumdan birkaç dakika önce ve doğumun son dönemlerini après olarak gösterir. Bu saatler normaldir. Les dépassements éventuels de cet

normal sont remunérés, yasal düzenlemelerin uygunluğuna bağlıdır.

Tazminat lisansı

Madde 4

Vigueur étendu

Bir lisans tazminatı, 1 ay içinde ana veya teknik servis acentesi tarafından kabul edilir ve Nisan ayının 2/10.

10 yıllık geçmiş aylara ek olarak 2/15 yıl.

Lorsque l'agent de maîtrise veya le technicien licencié motif économique est âgé de 55 ans révolus and compte au moins 15 ans d'ancienneté dans l'enterprise,

l'indemnité est la suivante :

- 2/10 ay, 0 ila 9 ve dahil olmak üzere dilimdeki varlığın 2/10'u;

- 3/10 de mois par année de présence dans la partir de 10 ans,

maksimum 6 aydan daha az geçiş yapmasanız da, hesap, toplam 20% olan 12 dakikayı geçen satış tabanı üzerinde etkili olur.

Cette indemnité, l'indemnité légale de licencement'ın alt sınırı değildir.

(1) Etendu sans préjudice de l'application de la loi n° 78-49 du 19 Ocak 1978 (art. 5 ek anlaşma).

Geri çekilmeden ayrıl

Madde 5

Vigueur étendu

41. madde düzenlemeleri, ana, teknisyen yardımcılarına uygulanır.

Geri çekilme durumunda, le prevenance délai de 3 mois.

Geri dönüş hesabına göre bir ayrılma tahsisi elde edilir:

- Agent de maîtrise or technicien ayant 2 ans et plus de présence dans l'entreprise : 2/20 de mois par année de présence (en outre, l'agent de maîtrise ou le

teknisyen ayant plus de 15 ans de présence dans l'enterprise aura 1/20 de mois supplémentaire pour la tranche 10 après après), sans pouvoir dépasser un maximum

6 ay.

Başlangıç ​​tarihi, işletmedeki maaş giriş tarihi bilgisayarını hesaplar. Le taux déterminé par son ancienneté sera appliqué sur la totalité des années de par son

mevcudiyet.

Maladie

Madde 6

Vigueur étendu

53. maddedeki düzenlemeler, teknisyenler ve teknisyenler için geçerlidir. Au-delà de 3 ans de présence, ils reevront une indemnité complémentaire des

Prestations journalières de sécurité sociale et des régimes tamamlayıcılar qui leur sera versée à partir du 8e jour suivant l'arrêt de travail et qui aura pour effet de

tüm kaynakların toplam giriş ücretini %100'e çıkarmak için randevular menüleri, koşulların 3. gününden itibaren hesaplar

özellikler:

- mevcudiyet dahil 3 ila 4 arası: 2 ay en kötü durumda ve 2 ay ve demi en cas d'accident du travail;

- 5 ila 9 yıl arasında mevcudiyet dahil: 2 ay ve demi en cas de maladie ve 3 mois en cas d'acident du travail;

- 10 à 19 ve mevcudiyet dahil: 3 ay en kötü durumda ve 4 ay en erken doğum sancısı;

- à partir de 20 ans de presence : 4 ay en cas de maladie ve 6 mois en cas d'accident du travail.

7 günlük bakım gecikmesi, doğum veya hastane kazalarında ne kadar keyifli geçerse, o kadar uzun sürer.

************************************************

Avenant II: Agents de maîtrise et techniciens, secteur non alimentaire

Önsöz

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

1. Müktesebattan önceki bireysel avantajların azalmasına yol açabilecek kontratlarla karşılaştırıldığında, bu kategori kategorisinin oluşturulması. En ce qui endişe

Üyelik, kadroların geri çekilme kabini ile bağlantılıdır, mevcut durumdaki değişiklikler, ilgi çekici bir talebin olmaması için mevcut değildir.

2. Yolcular, temsilciler ve görevliler için geçerli olan bir uygulama yoktur.

Yararlanıcılar

Madde 1er

Vigueur étendu

a) Ajanlar de maîtrise.

Sorumluluk üstlenilir:

Animasyon:

- son grup üyelerinin yeni entegrasyonunu örtün;

- Yükselen ve soyundan gelen bilgileri aktar ve açıkla;

- Yetkinlik Niveau de Procédures et Au Development du Geliştirme;

- son grup üyelerinin yeterlilik ve sonuçlarının takdirine katılım;

- İyileştirme ve doğum koşullarını kontrol edin.

Organizasyon :

- Çalışmaları yeniden düzenleyin ve talimatları uyarlayın;

- Gerçekleştirmeleri kontrol edin ve zorlukları kullanarak geçici uyarılar verin;

- doğum grubunu iyileştirme işlevine uygun tam öneri;

- son grup hedeflerinin gerçekleştirilmesi için gerekli olan irtibatların güvence altına alınması.

b) Teknisyenler.

Tekniğin fonksiyonlarının tanımı, çalışan hücrenin sürekliliği içindedir. II. Bölümde tanımlanan V ve VI sınıfları "Açıklama

sistem".

c) Seyahat edenlerin temsilcileri ve yerleştiriciler için geçerli olan uygulamalar.

sınıflandırma

makale 2

Vigueur étendu

TEKNİSYEN. AJAN DE MAITRISE
NIVEAU : V. Kademe 1 : Kademe 2 : Kademe

3 :

Teknisyen. Teknisyen onayı (1).

Teknisyen koordinatın (2) olduğunu doğruladı

5 kişiden oluşan bir ekip çalışması.

NIVEAU: VI. Kademe 1 Kademe 2 Kademe 3 Teknisyen süper. Üstün teknisyen

onaylayın (1). Üst düzey teknisyen onayı (2)

qui coordonne le travail d'une équipe de 5

kişiler veya artı.

Ajan de maîtrise (ekip artı 5

kişiler). Temizlik Görevlisi (1) onaylandı

(ekip de artı 5 kişi).

(1) 2. kademe yardımcı teknikler ve 3. kademe yardımcı ajans uygulamaları için, açıklamanın 5. maddesindeki son tanım tanımları

sınıflandırma sistemi. (2) L'échelon 3 des techniciens (niveaux V et VI) est caractérisé par le fait que le technicien accepté, en sus de ses

İşlevsel teknikler, son etkinliğin özünü temsil eden, iş hayatındaki küçük sorumluluğu üstlenir. Bir düşünme

ters karakterizasyon l'agent de maîtrise. Belirli bir önemi olan ekip sorumlusu (artı 5 kişi), animasyon ve doğumdan sorumlu kişi

d'organization est alors baskın.

(1) 2. Aşama Yardımcı Teknikler ve 3. Aşama Yardımcı Ajanlar Uygulaması için, sistem tanımının 5. maddesini veya noktalarını tanımlayın

sınıflandırma.

(2) L'échelon 3 des techniciens (niveaux V et VI) est caractérisé par le fait que le technicien doğruladı, en sus de ses fonctions teknikleri, temsili

Etkinliğin esası, her zaman işe yarayabilecek küçük bir ekibin sorumluluğunu üstlenmektir. Bir ana makine ajanı karakteristiğinin tersine çevrilmesi. sorumlu

d'une équipe d'une kesin önemi (artı de cinq personnes), son travail d'animation et d'organization est alors baskın.

Durée du travail

Madde 3

Vigueur étendu

27 Eylül 1984'teki anlaşmaya göre değişiklik, 4 Şubat 1985 JORF 16 Şubat 1985'te sona erdi.

İşlevlerin bir nedeni olarak, maaşların doğuma yol göstermediği ana saatlerdeki maîtrise ajanları, genel olarak doivent qu'ils doivent sous réserve qu'ils

doğumdan birkaç dakika önce ve doğumun son dönemlerini après olarak gösterir. Bu saatler normaldir. Les dépassements éventuels de cet

normal sont remunérés, yasal düzenlemelerin uygunluğuna bağlıdır.

Tazminat lisansı

Madde 4

Vigueur étendu

Bir lisans tazminatı, 1 ay içinde ana veya teknik servis acentesi tarafından kabul edilir ve Nisan ayının 2/10.

10 yıllık geçmiş aylara ek olarak 2/15 yıl.

Lorsque l'agent de maîtrise veya le technicien licencié motif économique est âgé de 55 ans révolus and compte au moins 15 ans d'ancienneté dans l'enterprise,

l'indemnité est la suivante :

- 2/10 ay, 0 ila 9 ve dahil olmak üzere dilimdeki varlığın 2/10'u;

- 3/10 de mois par année de présence dans la partir de 10 ans,

maksimum 6 aydan daha az geçiş yapmasanız da, hesap, toplam 20% olan 12 dakikayı geçen satış tabanı üzerinde etkili olur.

Cette indemnité, l'indemnité légale de licencement'ın alt sınırı değildir.

(1) Etendu sans préjudice de l'application de la loi n° 78-49 du 19 Ocak 1978 (art. 5 ek anlaşma).

Geri çekilmeden ayrıl

Madde 5

Vigueur étendu

41. madde düzenlemeleri, ana, teknisyen yardımcılarına uygulanır.

Öngörü süresi 3 aydır.

Geri dönüş hesabına göre bir ayrılma tahsisi elde edilir:

- ajan de maîtrise ou technicien ayant 2 ans et plus de présence dans l'entreprise : 2/20 de mois par année de présence (en outre, l'agent de maîtrise ayant plus de

15 ans de présence dans l'entreprise aura 1/20 de mois support to the tranche après 10 après 10 après), sans pouvoir dépasser un maximum 6 moiss.

- ajan de maîtrise ou technicien ayant 5 ans et plus de présence dans l'entreprise : 2/20 de mois par année de présence (en outre, l'agent de maîtrise ayant plus de

15 ans de présence dans l'entreprise aura 1/20 de mois support to the tranche après 10 après 10 après), sans pouvoir dépasser un maximum 6 moiss. L'ancienneté

Bu, işletme sorumlusu veya işletme teknisyeni giriş tarihinin bilgisayarını hesaplar. Le taux déterminé par son ancienneté sera aplike sur la totalité için belirlenir

des annees de présence.

Geri çekme modaliteleri

Gıda dışı sektör maaşları, küresel olarak %8 etkili maaş artışından önce gelen bir emeklilik rejimine bağlıdır. Finansman

serada, çalışan ücretinin %60'ı ve maaş ücretinin %40'ı üzerinde çalışan ve maaşı temsil eder.

(1) Taux exclus de l'extension (Karş. arrêté du 15 juin 1972, JO du 29 août 1972).

Maladie

Madde 6

Vigueur étendu

53. Madde düzenlemeleri, teknisyenler ve teknisyenler için yardımcı ajanlardır. Au-delà de 3 ans de présence, ils reevront une indemnité complémentaire des

Prestations journalières de sécurité sociale et des régimes tamamlayıcılar qui leur sera versée à partir du 8e jour suivant l'arrêt de travail et qui aura pour effet de

tüm kaynakların toplam giriş ücretini %100'e çıkarmak için randevular menüleri, koşulların 3. gününden itibaren hesaplar

özellikler:

- mevcudiyet dahil 3 ila 4 arası: 2 ay en kötü durumda ve 2 ay ve demi en cas d'accident du travail;

- 5 ila 9 yıl arasında mevcudiyet dahil: 2 ay ve demi en cas de maladie ve 3 mois en cas d'acident du travail;

- 10 à 19 ve mevcudiyet dahil: 3 ay en kötü durumda ve 4 ay en erken doğum sancısı;

- à partir de 20 ans de presence : 4 ay en cas de maladie ve 6 mois en cas d'accident du travail.

7 günlük bakım gecikmesi, doğum veya hastane kazalarında ne kadar keyifli geçerse, o kadar uzun sürer.

(1) Etendu sans préjudice de l'application de la loi n° 78-49 du 19 Ocak 1978 (anlaşma ekinin 7. maddesi).

************************************************ ***

Avenant III: Temsilciler

Vigueur étendu

La presente kongre kollektif s'applique aux voyageurs, rerésentants and placers qui ne bénéficient pas du tüzük meslek önceki aux makaleler L. 7311-1 ve

travail kodunu takip eder.

Diğerleri için, son sözleşmenin 6 ila 32. maddelerini uygulamanız gerekir. Mevcut durum ve yükümlülükler, sabit yasal statü tanımlarına göre meslekler ve yükümlülükler

L. 7311-1 makaleleri ve iş kodunun yanı sıra, çalışanlardan işe yarayan bir iş sözleşmesine sahiptir.

VRP tüzük sözleşmelerinin zorunlu olması, sözleşmeli tarafların ilgi alanına girmeyen tarafları imzalaması için iki örnektir.

(1) L.751-1 sayılı makaleler ve doğum koduna uygundur.

Avenant IV : Accord du 10 Ekim 1984 relatif au staff de livraison et de vente, secteur alimentaire

dayanıksız

Champ d'application

Madde 1er

Vigueur étendu

Meyve ve baklagiller, meyve ve baklagiller, tahıl ürünleri, oeufs, volaille vb. Ticaret işletmelerinde havalandırma ve satış personelinin mevcut uygulaması

Gibier, cerrahi ve buzlu ürünler gibi.

Mevcut partiler, otonom kiracı komponentleri, kontrol etmek için mümkün olmayan en güvenli yol olan personeli bir araya getirmeyin

Alışkanlık, bir ücretin düşürülmesini haklı çıkarmak için başvurulan nedenlerin nedenlerini ve tamamlayıcı ücret talebini, kısıtlamaları

mesleğin karakteristik özellikleri: yaşam dergileri veya ziyaretler için saatler, komutanların veya kitapların ödülleri için geçici ilgi,

sirkülasyon, kontroller, vb., yaşam ürünlerinin ve ulaşımın belirli koşullarının, farklılıkların périssable özelliği

Girişimlerin mevcut yaşam veya ziyaret dergilerini, turnuva sürelerini (kırsal veya kentsel bölgeler) ve kuruluş özelliklerini belirlemede mevcut olan önemli şeyler

Chaque Entreprise, Zorunlu Bir Zamanlar İçin Mesleğin Özel Nitelikleri ve Meslek Niteliklerinin Uzun Takdiri

ıntéressés, de la zoré d'élaborer par voie de Convention Collective Nationale un système de Remunération et d'organisation du Travail des des des Vente et de

livraison identique toutes les entreprises, tahmin qu'un belirli mizaçların saygı duyulan, uygun karakter kompozisyonu

Mesleğin kendine özgü özellikleri, yakın zamandaki düzenlemeleri belirler.

Deneme Dönemi

makale 2

Vigueur étendu

Conformément à la disposition prévue à l'article 33, alinéa 7 de la présente Convention, il est convenu que la durée de la période d'essai des personnes embauchées

à des emplois entraînant des kalıcı ilişkiler avec la l'enterprise de l'entreprise sera de 2 mois renouvelable 1 mois.

Geçerli yardımcı personel periyodu süresi, araç ve servis borularını hariç tutma işlevi, 2 ay değil

yenilenebilir.

Lorsqu'il est mis fin à la essai par l'employeur, le maaş est prévenu dans un délai qui ne peut être inférieur à:

- 8 gün içinde 24 saat ;

- 8 gün ve 1 ay içinde 48 saat;

- 1 ay sonra 2 yarıyıl.

Zaman periyodu ne peut être prolongée du fait de la durée du délai de prevenance.

Lorsqu'il est mis fin à la essai par le maaş, 48 saatlik bir prevenans gecikmesine saygı duyuyor. Ce délai est ramené à 24 saat si la durée de présence

du maaşié dans l'enterprise est inférieure à 8 gün.

Bir ücret sistemi seçimi

Madde 3

Vigueur étendu

Para kazanma sistemi seçimine uygun bir chaque entreprise de ortam uygun bir duruma uygundur ve havalandırma ve livraison organizasyonunun oğludur.

(komisyonlar, primler, forfait veya autre).

Ücretlendirme modunun tüm değişiklikleri, ilgili personel ve mevcut temsilciler için bir danışma nesnesidir.

Durée du travail

Madde 4

Vigueur étendu

1° Yasal sürenin veya geleneksel doğumun temeli üzerinde hesaplanan doğum ve havalandırma personelinin etkin doğum süresi.

2° Ancak, kiracı, 1. maddedeki sona eren değerlendirmeleri dikkate alır, yasal çalışma süresi, zamanın sınırını uzatır

personel par le des temps ne muhabir pas à un travail effectif lié à sa kalifikasyon için tels que temps d'attente pour la livraison or pour les prises

komut, sirkülasyon, kontroller, vb.

Desormais, les heures efektifleri, kadronun ücretlerini ek işlerde veya işveren ve personelle yapılan anlaşmaya göre après après'de alır.

endişeler. Elles ne seront pas do nots to heures of heures aids au titre of repo tazminat, ni du contingent prévu au paragrafe 4° après.

Ramené à uzatma süresinin adları :

- 4 saat au 1er juillet 1985 ;

- 1 Temmuz 1986'dan 3 saat sonra, ulaşım, yaşam alanı veya havalandırma koşulları, sosyal ekonomik plan ve ekonomik plan gibi değişikliklere neden olabilir. (1)

3° Toplu iş sözleşmesinin 44. maddesinin 3.1. paragrafında belirtilen haftalık çalışma süresi modülasyonuna ilişkin sınırlar, ek veya ek olarak 5 saat olarak tasarlanmıştır.

haftada maksimum 46 hafta daha az.

4° İş müfettişinin iznine tabi olmayan fazla mesai kotası, toplu sözleşme ile yazılmışdir.

(1) Fıkra uzatmadan kaldırılır (22 Mart 1985 tarihli KHK, md. 1).

Satış ve personelin koruması

5. Bölüm

Etkili Genişletilmiş

Hırsızlık durumunda, kendilerine emanet edilen eşya, mallar veya nakitten sorumlu personel, tespit cezası hemen sonra,

en yakın yetkili mercilere beyan ve tasdikli bir suretini firmasına iade halinde ibraz edilmesi gerekmektedir.

Bu değişiklikle ilgili personel, turları sırasında muayene olması durumunda, şirkete dönenklerinde amirlerine bilgi vermek zorundadır.

organlark.

Tıbbi ziyaret

6. Bölüm

Etkili Genişletilmiş

Sürücülerin gözetiminde olarak ehliyetlerini yenilemeleri gerekli zorunlu sağlık muayenesi kapsanmalıdır.

şirket tarafından bakım kanıta dayalı olarak. Ayrıca, bu tıbbi muayeneyi geçmek için gerekli olan herhangi bir devamsızlık çalışma süresi olarak kabul edilecek ve çalışmayacaktır.

sürücü için ücretlendirme neden kesintisi. Bu hüküm, şirket adına bir aracı sürdürmek için çağrılan herhangi bir kişi için geçerlidir.

3,5 tondan fazla.

Sürücü belgesinin alınması

Bölüm 7

Etkili Genişletilmiş

Görev başındayken ehliyetten uzaklaştırma cezasına tabi olan ve aşağıdaki hükümlerin yerine getirildiği takdirde:

a) Kısa süreli uzaklaştırma (1 ay);

b) Şirkete atfedilemeyecek bir trafik detayları nedeniyle saik olmuş;

c) Sarhoş olma durumundan veya ağır ve mazur görülemez suistimalden kaynaklanmaması;

d) Tekrarının unutulması,

Araç kullanamayacakları süre içinde, açık pozisyon olması halinde şirkette başka bir göreve atanacaklar.

bu iş için maaş.

Ehliyetin gözlemlendiği süre içinde pozisyonda bulunmaması halinde, devamsızlık süresi,

İndirme veya izin verme durumunda ücretsiz izin tahmini.

garanticiler

Bölüm 8

Etkili Genişletilmiş

Il est ifade convenu que la mise en vigueur de ce nouvel accord ne pourra être une neden olur d'augmentation des horaires ni de diminution des remunérations

antérieurement pratiqués par chaque membre du staff de livraison et de vente to le meme travail.

***********************************************

24 Haziran 1987 Anlaşması, cerrahlık, donma ve buz gibi ürünler alanında tamamlayıcı retraite ile ilgili

Sendika ulusal müzakereciler ve cerrahi cerrahi ürünler,

congelés et en glaces (SYNDIGEL).

CFDT hizmetleri federasyonu;

HCR CFTC'nin beslenme ve beslenme travailleurs merkezi sendikası;

CGT dağıtım ve hizmet ticareti personeli federasyonu;

Tarım, beslenme ve FO bağlantılı sektörler genel federasyonu;

Tarımsal gıda, gıda, ticaret, hizmet ve faaliyet ekleri endüstrileri ve üretimleri personel federasyonu

(FIPACCS).

yeni girişimler

Madde 1er

En vigueur non étendu

Bu, bir tasarım nesnesi olarak bir geri dönüşüm ortamı kurumunu, meslek sektörleriyle ilgili yeni girişim yapılarını yeniden gruplandırmak için uyumlu hale getirir.

cerrahi ürünler, dondurmalar ve kremalı dondurmalar, à savoir için büyük ve ayrıntılı ürün ticareti:

- Gros et ve plate-formes de dağıtım spécialisées ticareti;

- Partiküllere yardımcı kurumlar (ev hizmeti);

- magasins spécialisés (dondurucu merkezleri).

Bu etkinlikler, geri çekilmenin genelleştirilmesine ilişkin imza anlaşmaları sonrası bir geliştirmeyle bağlantılıdır ve bu nedenle dikkate alınması gereken hususlar yoktur.

değerli temsilciler. Sonuç olarak, imza sahibi kuruluşlar, girişimlerin imza tarihi bilgisayarını nasıl oluşturacağına karar verir.

mevcut anlaşma devront bağlı l'institution Nationale de Retraite et des Prévoyance des salariés des Industries Agricoles and Alimentaires ve des Commerces qui s'y

rattachent (ISICA), 21, rue d'Artois, 75380 PARIS CEDEX 08, caisse professionalnelle de l'alimentation.

Yararlı personel kategorileri

Şirketlerin yeni girişimleri, personel kategorileri, şartsız, çalışanlar, müdürler, kadrolar ve VRP à carte unique, sont ile birlikte sunulur

par cet anlaşmasını örter.

Taux et assiette de la cotisation

Bireysel toplam ücretin %4'lük taban oranı, maaş rejimi veya IRP-VRP kadroları için faydalı olabilir, varlıkları dökün

cotization est limitée au plafond de la sécurité sociale. Bu, % 4'lük taban payının, uygulama süresinin belirli bir kısmının, Arco dans le'de belirlendiği şekilde

17 Haziran 1970 tarihinde CNPF ve sendika temsilcilerinin temsilcileriyle imzalanan anlaşma kadrosu.

Modalités de verment

Anlaşmalar, borçların son üç aylık dönemindedir.

Anlaşmaya göre antérieurement crées antérieurement yardımcı şirketlere tavsiye

makale 2

En vigueur non étendu

Girişimler, ISICA'daki adhére d'adhérer à la tinues à l'SICA ile mevcut imza tarihine göre diğer kurumlara bağlı kalmayı gerektirmez.

Buna ek olarak, mevcut imza kuruluşları, incelemeyi yapan kişi tarafından tavsiye edilen kişiyle, personel veya temsilcilerle, transferin mümkün olduğu durumlarda

l'ISICA, du fait de son caractère professionalnel (cf. circulaire 6 D de l'Arco), de l'ensemble des catégories de l'enterment of staff adhérant à une bir kurum. ce transfer ne

Kazanılan avantajların maaşlara göre azaltılmasına katkıda bulunun.

Madde 3

En vigueur non étendu

Seine'deki prud'hommes conseil of sekretaryası ile şu anki anlaşma.

Accord du 6 février 1985 formasyon mesleği ile ilgili

Otomobil dağıtım sendikaları federasyonu (FEDA);

Tabac büroları için dört yıllık genel gelir sendikası;

Le syndicat général des Commerces and Industry du kauçuk et des plastiques (pour la dale plastique);

L'union nationale des grossistes en céramique et verrerie (UCEVER) ;

Bisiklet ve motosiklet fransa federasyonu;

Sıhhi tesisat, sürücü kabini ve kanalizasyon (FNAS) ekipman dağıtım toplulukları sendikaları ulusal federasyonu;

Ulusal ticaret sendikaları federasyonu en gros en produits avicoles (FENSCOPA.) ;

Laitiers ve avicoles ürünleri ticareti ulusal federasyonu;

Maroquinerie'deki özel hasılatlı ulusal sendika sendikası;

Elektronik ve Elektronik Materyali Ulusal Toplu Satış Sendikaları Federasyonu;

Negociants teknikleri federasyonu (FENETEC);

Ulusal sendikasyon raporları uzman partileri ;

Toulon sendika patronu olan ulusal parfümeri ve tuvalet aksesuarları dağıtımcıları sendikası;

La chambre sendikasionale de l'importation and de l'exportation de verrerie, cadeau and luminaire ulusal;

Fransız sendikaları ulusal posta kartı federasyonu;

La chambre sendikasionale des grossistes en jouets and bimbeloterie ;

İnşaat Matériaux Ulusal Negociants Federasyonu;

Ulusal federasyon sendikaları en büyük ;

Kağıt boyalar ve duvar resimleri için ulusal sendika sendikaları federasyonu;

L'union ulusal ticaret en büyük meyve ve baklagiller.

CFDT hizmetleri federasyonu;

CFTC çalışanları, kadroları, teknisyenleri ve ana temsilcileri federasyonu;

Yemek pişirme ve HCR CFTC merkezi sendikası. ;

CGC Ticaret ve Hizmetleri Ulusal Federasyonu;

CGC Tarım ve Gıda Sanayii ve Ticaret Ulusal Kadrolar ve Ticaret Federasyonu;

CGT-FO çalışan ve kadroları federasyonu;

CGT-FO gıda federasyonu.

Önsöz

Vigueur étendu

Mesleki oluşumun gelişimini dans eden ortakların sosyal yaşamda belirleyici rol bilinci, tüm yaşam ortamlarında devam etmesi

24 Şubat 1984'ten beri devam eden sabit tarihler, şube anlaşmalarının sonuçlanması hakkında devant l'ouverture d'une nouvelle konsertasyon, les taraflar imzacılar

sont convenues, en ce qui les entreprises du gros de commerce

qu'elles rappellent ci-dessous :

1° Ticari ticari işlev, ekonomi sisteminin temel işlevidir: üretim için yeterli değildir, satışta başarısız olunması ve kiracının ilgi çekiciliklerinin tamamlanması

de ceux qui doivent chester les ürünleri. Cette kalite hizmeti, müşteri tarafından nitelikli bir personel tarafından karşılanan ölçüye göre ölçülmez;

2° Tüm maaşların yeterliliği, işletmelerin yüksek performans göstermeleri için vazgeçilmez bir olgudur. Elle permet également aux

Maaşlar, bir emeğin yanı sıra, büyük bir sorumluluğun yanı sıra büyük bir amène için motive edicidir. Il appartient donc aux, fois aux yanıt oluşumunun planlarını yapar

entreprises ve à ceux du staff;

3° Akrabalarla ilgili sorular, mesleğin oluşumuyla ilgili olup, farklı istihdam evrimlerinin yakınlaşmasıdır. L'avenir avec l'introduction des nouvelles

teknolojiler, şu anki durumu göz önünde bulundurarak öne çıkıyor. Dans ce domaine, une étude paraît vazgeçilmez, notamment pour mieux cerner les axes

öncelikler à degager en matière de formasyon. Jeunes yerleştirme sorunu özel bir dikkat gerektirir;

4° En dışta, maaş kaynaklarına sahip olma arzuları artı personel veya şirket şampiyonu meslek mensupları için mümkün olan en iyi şey

yarışmadaki ödüller;

5° En son, büyük ticaretin şu anda mevcut olduğu kesin bir oluşum planında tanımlı bir şekilde, belirli özelliklerin toplamının başarısız olması.

şubeler professionalnelles et des entreprises et de leur status géographique (Paris, il, vb.). Ainsi, il sera recherché une complémentarité entre ces dalgıçlar

niveaux d'actions.

Zor bir durumda olan maaşların (femmes spécialement des femmes) katılımına izin veren yerel aşamalar veya planlar için çaba sarf edin.

değiştirici.

Oluşum eylemlerinin doğası ve önceliği

Madde 1er

Vigueur étendu

Başlangıç ​​seviyesindeki rappelé dansı, oluşumun ve istihdamın yapay zekasıyla mümkün değil.

Temel nitelikler, ekonomiyi, istihdamı ve toplumu sürekli uyum sağlama çabasının bir sonucu olarak çağdaş toplumdan daha fazla hareket ettirir. Des lors, les

Devront oluşum planları, maaş uzmanlarının şampiyonu olmak için, uzman tropik bölgelerdeki oluşumun tamamlayıcı eylemlerini göz önünde bulundurun

veya sınırlayıcılar.

ADFORECO oluşumunun mükemmellik paritaire paritaire'i ve terfisi ile ilgili bir güven ortamı, misyon tanımları kadrosu için cet

3. Maddenin Organizması. Aşağıdaki noktaları göz önünde bulundurun:

- işlevlerin evrimi;

- les emplois, mahkeme ve zaman içinde yeni teknolojilerle ilgilidir;

- la nature and le contenu des contenu des contenu des à ce jour ;

- Şirketlerin ve maaşların sorumluları ile ilgili oluşumların uyarlanması;

- formasyonlara göre sınıflandırılan kategoriler;

- Dikkate alınan cevaplara duyarlı oluşum tipi;

- Şirketlerin ve maaşların sorumlularının katılımı.

Bir plaketten veya bir görsel-işitsel montajdan oluşan L'étude déboucherait, formasyon ve işletmelerin dağıtım merkezlerindeki duyarlılık hizmetine yönelik olası bir görsel-işitsel montajdır.

du Commerce de gros.

Çevrenizdeki insanlara eşlik eden bir arkadaş olarak, görünüşe göre oluşum temalarının sabitleyicisi olan, çevre dostu bir ortamdır.

temel bilgiler:

1° L'ifade ve havalandırma teknikleri (müşteriyle ilişki, satış eylemi, tanıtım sunumu, vb.): artı ücretlere izin verilen aşamalar

Kalkın, mieux s'exprimer ;

2° İşletmelerde, bürolarda ve bürolarda doğum sonrası işlere artı dokunuşlarla bilgi veren bilgi: bir prömiyerin maksimum maaşına izin verilen aşamalar

avec les les teknolojileri nouvelles, de manière qu'ils n'en aient pas peur mais au contraire voient leur arrivée de manière pozitif ;

3° Stoklar ve komut işlemleri;

4° Bir kuruluşa artı nitelikli erişime izin veren ilk oluşum, maaşlar son derece iyi bir izlenim bırakıyor, yanlış

aşamalar ve müdahaleler manuel maaşlara göre uyarlanır;

5° Doğum organizasyonu;

6° La iletişim.

En fazla, şu anki tavsiyeye göre:

- les actionnelle entre hommes and femmes ;

- Eylemler, ekonomik motif için lisanslara duyarlı kişilerin yeniden dönüştürülmesine yardımcı olabilir.

L'article L. 900-2, meslek oluşumundaki akrabalar şampiyonasında yer alan oluşum eylem türlerini düzelten bir çalışma kodudur.

Niteliklerin keşfi: du fait d'actions de formasyon.

makale 2

Vigueur étendu

Bir maaş terfi sistemi tasavvur edilemez, bir formasyon artı niteliklere sahip olabilir, bu da işverenin iş ilişkisini devre dışı bırakmasının ne anlama geldiğini gösterir.

sanat unsuru.

Artı olarak, niteliklerin evriminde bazı vicdanlar benzersiz bir meslek oluşturmadan geçemez, elle est également liée à une

işlerin yeniden düzenlenmesi.

Aussi, nous retenons pour l'instant, comme un axe de priorité, les cas des salariés qui, du fait d'une action deformation, ont acquis d'autres connaissances que

Hücreler, tamamlanmış façon fonctions'ın artı işlevlerini yerine getirmek için gerekli olan temel öğelere ihtiyaç duyar:

Polivalansı bir yetkinlik tamamlayıcısı olarak değerlendirebiliriz.

A l'effet de permettre aux maaşariés de mieux faire valoir, le cas échéant, les oluşumları don't ils ont bénéficié au cours de leur carrière, il sera délivré, pour toout stage

kendi kendine assiduité, son aşamanın bir tasdiki. L'attestation precise l'ititule du stage, sa durée and ses objectifs en termes d'aptitudes.

Moyens, oluşumun etki alanındaki misyonun başarısı için maaş temsilinin yardımcı örneklerini keşfediyor.

Madde 3

Vigueur étendu

3.1. Au Niveau de la Branche

ADFORECO'nun Mükemmellik Danışmanlığı, mükemmellik ve büyük ticarette oluşumun teşviki için bir komité kurumudur.

Görevler ve işlevler şu şekilde tanımlanır:

a) Büyük ticaret ve kadro tanımlarında eylemlerin teşviki dansında oluşumun muhtemel oluşumlarını belirlemek için ilk görevi yerine getirmek.

de l'accord;

b) ADFORECO oluşumunun tüm yönlerine karar verir ve aşağıdaki programları seçer:

- Girişim sabitlerinin adaptasyonu ve değişen koşullar, teknoloji ve donc la defans ve meslekte istihdamın terfisi

;

- l'épanouissement staff des maaşariés;

- terfi şansı geliştirme;

- Bir başka işletmede yeniden sınıflandırma olanaklarını iyileştirme;

c) İşletmelerin maaşlarını veya istihdam talep eden gençleri organize eden uzun süreli aşamaların tüm içeriği üzerinde çalışma komitesi;

d) Le comité gère les fonds mis en reciprocité à la loi toplu uygunluk. Güvence verecek kuruluş önceliklerine karar verilir ve uygun yöntemler seçilir;

e) 24 Şubat 1984'te oluşumun önemli bir reformu olan girişimlerin uyumluluğuna ilişkin girişimlerde dönüşümlü oluşum ve dönüşümlü eylemler

Meslekler, mesleki yaşamla ilgili bir başlangıç ​​için hedeflerinizi tamamlamadan devam edin, bu nedenle nitelik kazanma, bir istihdam ve diğer çalışanlara uyum sağlama

finansal fonların finansmanı (% 0,1 ve % 0,2, çıraklık vergileri, iş bölümü ve eğitim mesleğindeki çalışanlara katılım,

d'autre part) sont gérées paritairement dans les memes qu'au paragrafe d ;

f) ADFORECO yönetim kurulu, vakıfların ayetleri arasında yer alan işletmelerin adı ile ilgili l'aktivite komitesi hakkında bilgi verir.

oluşum, de la téfinition and du contenu pédagogique des stages, insi que des que desultats of l'association. (L'ADFORECO sera tüzüğüne göre 11. madde

mis en conmité avec le mrésent texte).

3.2. Girişim Niveau des

Şu anki anlaşma, arazide teşvik edici yeterliliğe sahip olmayan ölümlere izin veriyor. Dans la délibération annuelle sur la formation and sa preparation, les

personel auront à Examiner la conciliation des requestes des maaşiés et des besoins des entreprises ainsi que les moyens mis en

oeuvre les satisfaire dökün. Ücretli maaşlar, geri kazanma prosedürünün (annuelle une réunion d'expression annuelle, par.)

örnek). İşletmeler, belirli bir oda için özel bir méconnaître sans méconnaître, dalın öncelik tanımları içinde devront s'inscrire. Il sera fait appel aux

ortamdaki veya ulustaki oluşum organizmaları, yanıtın ana nedenidir. L'accord entre la direction et les représentants du staff est un objectif qui doit

mevcut metin espirisinde arama yapın. Au cas où la préparation du plan de formasyon planı, kredi kartı kadrosuna eklenmez.

Delegasyon, personel temsilcisi mensuel, des facilités, notamment par référence veya total annuel de ces crédits.

Meslek edindirme ve oluşturma koşulları.

Madde 4

Vigueur étendu

İmza atan taraflar, bir kuruluşa gençlerin yerleştirilmesinde ve girişinde belirli bir dikkati dağıtmakla meşguldür.

Genel olarak, çalışanlar, ilk işverenlerinden yeni gelen embauchés par de de nouveaux embauchés par de rencontrées psikolojik zorluklara dikkat çekiyorlar. Des

uygun prosedürler (ziyaretler, livret, yakın geçmişteki özel oluşumlar) yerel kurumlar. L'approche devra être concrète et couvrir, dans la mesure du

mümkünse, hizmet veya hizmetin temel özellikleri.

Programlar, çeşitli gönderiler veya ayrıntılı ayrıntılar için uyumlu geçiş türleri içerir.

Pendant la période de début de carrière, il sera donné une qu'un aperçu sur les, ainsi qu'un aperçu sur les congé-formation intéressant des jeunes à congé-formation

tasavvur etmeye devam etmek için meslek oluşumunu sağlayan fırsatlar.

Dönüşümlü oluşumların kadrosunda, 26 Ekim 1983'teki anlaşmadan önceki üçlü kontratların yazarları veya yazarları, gençler akülüler seront, dökün

Girişimcilik faaliyetinde egzersiz egzersizi, girişimciliğin nitelikli bir maaşına göre yapılır, özel öğretmen olarak adlandırılır. Le tuteur, tout en sürekli d'exercer son kontrat dansı

Girişim, aura pour Mission d'accueillir, d'aider, d'informer, de guider les jeunes pendant leur séjour dans l'entreprise, ainsi que de de veiller au que de leur

geçici istihdam

Kontratla sera, dönüşümlü oluşumun tek bir değerlendirmesinde ilerler.

Girişim komitesi veya kuruluş komisyonu - veya, komitenin varsayılanları, personel görevlendirmeleri - program tanımındaki ortak kuruluşlar

Formation et d'accueil, ainsi qu'à l'résultats desultats, dans le but notamment d'améliorer le process pour les futurs contrats d'insertion.

Durée, anlaşmanın uygulama koşulları, dönem sonu görüşmeleri.

Madde 5

Vigueur étendu

Şu anki anlaşma, mesleki eğitimin devamı ve dönüşümlü olarak oluşumu ile ilgili en geçerli yasa ile ilgili bir sonuçtur.

par référence aux dispositions de l'article L.932-2 du code du travail et de l'article 30 de la loi de malis pour 1985, n° 84-1208 du 29 decembre 1984.

Sous réserve du maintien en l'etat de cette législation, sa durée est fixée à deux ans, période au terme de laquelle les taraflar imzacılar se droit d'y saklıdır

Apporter, 1. maddedeki önceki sonuçların işlev, biçim ve iyileştirme iyileştirmelerini sunar.

Yürürlükteki mevzuatın değiştirilmesi veya yürürlükten kaldırılması durumunda, mevcut anlaşmanın maddeleri, tarihin sona ermesinden sonra sona erebilecek niteliktedir.

değişiklik veya iptal. Bu varsayıma göre, imza atan taraflar, mevcut düzenlemeleri incelemek için uygun olabilir.

************************************************ ****

14 Mart 1988'de Avenant Particulier du coupées, plantes vertes et fleuries ile ilgili olarak

Fédération Nationale des Grossistes En Fleurs Coupés, Plantes Vertes ve Fleuries.

Fédération des services CFDT,

Merkezi sendikal chrétienne des travailleurs de l'alimentation ve des HCR CFTC,

CFTC çalışanları, kadroları, teknisyenleri ve maîtrise ajanları federasyonu,

Fédération ulusale de l'encadrement du Commerce et des services CGC,

Federasyon des emplyés ve kadroları CGT-FO,

Beslenme Federasyonu CGT-FO,

CGT dağıtım ve hizmet ticareti personeli federasyonu.

Madde 1er

Vigueur étendu

Girişimler, mevcut kongrenin "Personel de livraison et de havalandırma" ek IV uygulamasıyla ilgilidir.

makale 2

Vigueur étendu

Etkinlik dallarında (8 Mayıs, Yükselişin Yükselişi, 14 Temmuz, 15 Août ve 11 Kasım) faydalı tatil günleri

45. madde düzenlemeleri, 2. madde, genel hükümler.

*****************************************

5 Temmuz 1993'teki Avenant Particulier cerrahi, cerrahi ve buzlu ürünlerle ilgili

Syndigel (fédération européenne du Commerce et de la dağıtım des produits cerrahilés ve des glaces),

Fédération des services CFDT,

CFTC çalışanları, kadroları, teknisyenleri ve maîtrise ajanları federasyonu,

Centrale chrétienne chrétienne des l'alimentation et des HCR, CFTC, 197, rue du Faubourg-Saint-Martin, 75010 Paris ;

Fédération ulusale de l'encadrement du Commerce et des services CGC,

Beslenme Federasyonu FGTA - FO.

Champ d'application

Madde 1er

Vigueur étendu

Şu andaki düzenlemelerimiz, toplu sözleşmenin 1. maddesindeki cerrahi, şekerleme ve şekerleme ürünleri alanında yardımcı işletmelere yönelik uygulamalardır.

ulusal ticaret de gros.

Kadınları kızdırmak için çaba sarf etmek

makale 2

Vigueur étendu

Çalışanlar, frigorifik odaların sıcak veya soğuk oda sıcaklığında beyan edilen kadınları en iyi şekilde takip etme hakkına sahiptir.

0 °C'de daha düşük :

a) Çalışanın en büyük gelirinin elden çıkarılmasına izin vermemek için, çalışanın işini güvence altına almasına izin ver.

pozitif sıcaklıkta yeniden sınıflandırma geçici işletme;

b) Bu, çalışanı sınıflandırma ve ücretlendirme açısından koruyan kaba iş süresi için işe güvenmektir.

L'article 36 genel hükümler geçerli değildir.

Güvenlik önlemleri.

Madde 3

Vigueur étendu

Maaşlar, Münih'te + 5 °C'ye kadar düşük veya düşük sıcaklıkta bir atmosferde yapay olarak korunuyor.

vetements uygun.

Travail or friid organizasyonu

Madde 4

Vigueur étendu

Girişim, doğum gününün 2 saatinde, 10 dakika sonra - 18 °C'lik bir sıcaklıktaki bir odadaki doğum organizasyonunu garanti eder.

Pozitif bir atmosferde maaş almak için egzersiz yapmak güçlüdür.

Kongre tamamlayıcı tamamlayıcı garanti

Madde 5

Vigueur étendu

Geleneksel ücretler ile karşılaştırıldığında gerçek küresel ücretin ödenmesi, temel egzersiz yapmadığınız maaşlar için

atmosferik sıcaklık negatif, veya minimum égale au salaire Conventionnel de l'intéressé, majoré d'une somme somme à à 4 % 4 of sale Conventionnel du

niveau I, kademe 1.

Deneme Dönemi

Madde 6

Vigueur étendu

33. madde, 7. satır, toplu ulusal toplu ticaret sözleşmesine uygun olarak, personelin önemli olduğu bir dönemdir:

- 2 ay çalışanlar ve eşyalar için;

- 3 ay ana, teknisyen temsilcisi;

- 4 ay kadroya dökün.

Partiler, ortak bir anlaşmaya varabilir, belirli bir süre için yeniden karar verebilir.

L'accord doit être consstate par écrit.

Lorsqu'il est is fin, par l'employeur, au contrat en cours or au terme de la periode of'essai, le maaş est prévenu dans un délai qui ne peut être inférieur à :

- 8 gün içinde 24 saat ;

- 8 gün ve 1 ay içinde 48 saat;

- 1 ay sonra 2 yarıyıl ;

- 1 ay sonra 3 ay.

Zaman periyodu ne peut être prolongée du fait de la durée du délai de prevenance.

Lorsqu'il est mis fin à la essai par le maaş, 48 saatlik bir prevenans gecikmesine saygı duyuyor. Ce délai est ramené à 24 saat si la durée de présence

du maaşié dans l'enterprise est inférieure à 8 gün.

Travail du dimanche

Madde 7

Vigueur étendu

Tenant compte d'une geleneği, gıda ticaretiyle ilgili ayrıntılı bilgi ve yaşam modlarının evrimi, özel satış noktaları veya ürün ayrıntıları

Cerrahi ve buzullar, matin'i ortadan kaldırabilir.

L'indemnité prévue par le premier paragrafe de l'46 de la toplu sözleşme est 15 %.

Başvuru

Madde 8

Vigueur étendu

Şu anki öğeyi iptal edin ve aşağıdakileri değiştirin:

- 28 Temmuz 1984'te cerrahi, donmuş ve buzlu ürünler;

- 24 haziran 1987'de cerrahi ve glaces ürünlerinde uzmanlık noktaları veya ayrıntıları.

Şu anki bilgi, Temmuz 1993'te bilgisayara uygulanabilir.

uzatma talebi

Madde 9

Vigueur étendu

İmza sahipleri mevcut uzantının uzatılmasını talep eder.

************************************************ *********

Accord kollektifi 14 Aralık 1994, bir organizmanın yaratılışıyla ilgili olarak, eş koleksiyoncuları, mesleki fonların oluşumuyla ilgili olarak, uluslararası CGI ticaretinin devamı niteliğindeki girişimlere devam ediyor

CFTC ulusal gıda sendikaları, gösteri ve hizmet sunumları federasyonu;

CFTC çalışanları, kadroları, teknisyenleri ve ana ajansları federasyonu;

Çalışan ve Kadrolar Federasyonu CGT-FO;

Beslenme Federasyonu FGTA - FO.

Fédération nationale de l'encadrement du Commerce et des services par lettre du 14 eylül 1995 (BO sözleşmeler kolektifleri 95-40).

CGC Agroalimentaire par lettre du 27 eylül 1995 (BO sözleşmeleri kolektifleri 95-41).

Ulusal kadrolar, teknisyenler, ajanslar de maîtrise and assimilés des Bâtiment, des travaux publics and des activités ekleri ve bağlantıları

bölüm professionalnelle SICMA, 15, rue de Londres, 75009 Paris, par lettre du 6 Ocak 2011 (BO n°2011-37)

Dénomination ve champ d'müdahale

Madde 1er

En vigueur non étendu

Il est créé bir organizma koleksiyoncusu paritaire agréé des fonds de laformasyon meslek, devam eden des entreprises du Commerce de gros et du Commerce

uluslararası.

Oğul champ d'intervention est national.

Intergros adını vereceğim.

nesne

makale 2

En vigueur non étendu

Intergros, misyonları gerçekleştirmek için nesnelere sahiptir:

- yeterlilikler ve maaşlar ile ilgili girişimlerde mesleğin oluşumunun geliştirilmesine katkıda bulunmak;

- mesleki gelişimi ve mesleki oluşumu teşvik eden bir politik politikadan daha güvenli hale getirmek için maaşlara devam edin

parcours professionalnels, au bénéfice des salariés, des jeunes et des requesteurs d'emplois;

- koordinatör ve geliştirici, son şampiyonla ilgili branşlardaki mesleklerden tatmin edici yeteneklere sahip profesyonel oluşum moyenleri

d'uygulama;

- mesleğe bağlı dal anlaşmalarında içeriğin oluşturulmasına yönelik ölçütleri ve eylemleri belirlemek;

- farklı iş ortakları ile ilgili hedeflerin belirlendiği ortak çalışma alanları ve şubelerin yetkinliği ile ilgili komisyonlar

etkinlik dışı;

- Müdahalelerin gerçekleştirilmesiyle ilgili olarak, mesleki oluşum, meslekileşme ile ilgili meslek dallarına yanıt veren kişiyle birlikte,

çıraklık, öğretmenlik, temel beceriler kazanma, mesleki yeterlilik ve mesleki terfide katılımcılık;

- ataşeler, meslekler ve diğer meslek gruplarının oluşumundaki akraba bilgilerini ve diğer bilgileri kurtarır ve yayar

Girişimler ve maaşlar ile ilgili bilgiler;

- établir, le cadre de sa compétence, les Relations avec les établissements de formasyonlar ve diğer müdahiller le le formasyon meslek alanı,

tant au niveau bölgesel, ulusal, qu'européen veya uluslararası;

- şubeleri, işletmeleri ve maaşları bilgilendirin ve duyarlı hale getirin. İşletmelere, özellikle küçük, küçük ve büyük işletmelere eşlik edin,

dans l'analyse et la Définition de Leurs Besoins en Matière de Formation Professnelle and Exercer En Conséquence Une Activité de Conseil, D'études and De Recherches

oluşum planını detaylandırmaya yardımcı olan pedagojiler;

- mobilisables veya mobilisables au sein de l'entreprise and à la definition des besoins coletifs ve inviduels au'da katılım

Girişim stratejisine ilişkin olarak, istihdam ve yeterliliklere ilişkin ön görüş anlaşmaları ile tanımlanan hedeflerin tümüne hakim olmak;

- refakatçileri ve küçük, küçük ve büyük işletmeleri tercih edin, tanımlama yardımına dikkat edin

Yetkinlikler ve nitelikler Girişimciliğin mobilizasyonu, bütçe detaylandırması ve finansman dosyalarının montajı, detaylandırma yardımı

GPEC tipi eylem düzenlemelerine yardımcı olmak üzere, maaş oluşumuna ilişkin tüm eylemler için ücretlendirme kayıtları;

- küçük, küçük ve küçük varış noktalarında yakınlık notamment hizmetlerinin güvencesi için bölgesel yetkilendirme garantisi veren kişi

işletmeler;

- kullanımın kaderindeki girişimlerin finansmanı için yapılan katkıların bir sonucu olarak algılamak ve gerer;

- Doğada ve nesnede bulunan tüm katkıların dal anlaşmaları uygulamasında geri kazanılması;

- öncelikleri belirlemek ve finanse etmek için ödeme yapın:

- profesyonelleştirme sözleşmeleri, profesyonelleştirme yardımcı dönemleri ve oluşumun bireysel gelişimi için işletmelerin akrabalarına dayanması;

- devam eden mesleki oluşum faaliyetlerine yardımcı olan işletmelere bağlı kuruluşlar;

- les depenses liées aux roles and Missions des Observatoires Prospectifs des Métiers and Des Qualities;

- VAE, yeterlilik, eğitim, yardımcı yeterlilik sertifikaları ile ilgili eylemler,

et, artı genel olarak, yürürlükteki mevzuata uygun mesleki oluşum eylemlerine bağlı tüm ücretler ödenir;

- mobiliser, si écessaire, des complémentaires incluant notamment les Financements du fonds paritaire de sécurisation des parcours professionalnels,

de l'Etat, du düşkün sosyal Avrupa, des régions ve de Pôle emploi, sözü edilen misyonların gerçekleştirilmesinin tercih edilmesi ci-dessus;

- Peçe, amaca ve moyenlere ilişkin bir sorumluluğun, yasal düzenlemelere ve en yakın düzenleyici düzenlemelere uygun olarak tanımlanmasını sağlar.

Forme juridique et gestion

Madde 3

En vigueur non étendu

Uluslararası büyük ve uluslararası ticaretin OPCA'sı, Intergros adındaki bir birlik tarafından gizli tutulur, ekteki tüzükler değil

du mevcut anlaşma.

Cet organizmae, doté de la personnalite morale, est constitué la forme d'une Association régie par la loi du 1er juillet 1901. Il est administré par un conseil

Paritaire yönetimi, çalışanların ve maaşların temsilcilerinden oluşan bir isim oluşturur.

Chaque confédération syndicale de salariés, temsilcisini veya ulusal planını yeniden başlatıyor, Intergros'a üye, kurucu üyelerden oluşan üçlü temsilcilerden kurtuluyor

üniversite maaşları.

Maaş kolejlerinin temsilcileri, şu anki maaş sendikaları imza kuruluşlarının tasarımına göre tasarlanır.

Mevcut imza sahibi kuruluş, kolej çalışanlarını oluşturan temsilcilerden oluşan bir isim tasarlar.

ikametgah

Madde 4

En vigueur non étendu

Intergros, ikametgahı sosyal bir dernektir.

Durée

Madde 5

En vigueur non étendu

Intergros est illemitée, sauf demission de la totalité des membres actifs resentant soit les organizasyonları professionalnelles, soit les organizasyonları

Maaş sendikaları, veya imzalayan taraflara göre mevcut durumu bildirme. Dans les deux cas, les délai and de preavis sont celles prevues à

l'article 7 ci-après.

Kompozisyon

Madde 6

En vigueur non étendu

Intergros, aktif üyelerden ve dernek üyelerinden oluşur.

Üyeler, şu anki anlaşma veya qui viendraient imzalı meslek kuruluşları ve maaş sendikaları kuruluşlarının faaliyetlerine sahiptir.

ultérieurement à y adhérer. L'adhésion ultérieure d'une organizasyon, temel organizasyonların çoğunluğunun kabulüyle bağlantılıdır. Cette règle ne

Maaş sendikalarının yardımcı kuruluşlarının uygulamaları, temsilcilerini yeniden bir araya getiriyor veya ulusal bir plan yapıyor.

Dernek üyeleri, zorunlu başlıklar halinde, intergros'un aktif üyeleri ile ilgili kuruluşlarla ilgili girişimler, gönüllü işletmeler başlıkları altında

Katılımla ilgili organizmalar, dernekler ve diğer yapılar dışında, büyük veya uluslararası ticaretin bir faaliyetini gerçekleştirmek

Çalışanlar veya mesleki gelişim, bir yasal yasal haciz ve bir girişim derneği değildir.

görevden alma

Madde 7

En vigueur non étendu

Organizasyonun aktif üye kalitesi, celle-ci'nin görevden alınmasıyla bağlantılıdır. Elle ne peut prendre effet qu'à l'expiration d'une année civile avec préavis de 6

Mois et au plus tôt au cours de la Seconde Annanee Civile Suivant La Date of Effet de l'organization meslek veya sendika.

Kaynaklar d'Intergros

Madde 8

En vigueur non étendu

Intergros kaynakları şu şekilde oluşur:

- Mesleki oluşumun gelişimi veya katılımın titresi ile işverenlerin ayetleri devam notamment :

- les işverenlerin maaş aylarını işgal edenlerin oluşum planına yaptığı katkılar;

- Maaş aylarının çoğunu işgal eden çalışanların oluşum planına yapılan katkılar;

- çalışanların maaşları ve artıları ile meşgul olan çalışanların oluşum planına yapılan katkıların titresi;

- Meslekileştirme başlığına yapılan katkılar;

-Paritaire des parcours professionalnels (FPSPP) au titre de la péréquation et/ veya au titre du Finance tarafından sağlanan katkı finansmanı fonları

oluşum d'eylemleri;

- Ülkenin, bölgelerin veya topluluk yerellerinin finansmanı için yapılan katkılar;

- yerleştirme finansmanı ürünleri;

- les emprunts ;

- bacaklar ve donlar;

Et d'une façon générale toute régissant les organizmaların ortak koleksiyoncularının toplayıcıları olan yasal kadroya giren genel kaynak.

Bölümler ortak meslekler

Madde 9

En vigueur non étendu

Finansman bölümlerinin ön yargısı olmaksızın, yükümlülüklerin referansı için kategorilerin farklı tanımlarına ilişkin yasal haklar, söz konusu rezerv

R. 6332-16 numaralı makalenin önceki düzenlemeleri, travail akraba notamment notamment aux katkılarıyla birlikte 50 maaş veya titre du

Oluşum planı, bu bölümlerin ortak meslek grupları, en tant que de besoin, Intergros'un yönetim kurulunu oluşturur. şampiyon

d'müdahale des bölümlerde mesleki eşler ulusaldır.

Intergros'un yönetim kurulu, Intergros'un ortak meslek dallarındaki hareket konseylerinin iç düzenlemelerini düzenler. Dosyaları belirleyeceğim

yetkinlikler, müdahale şampiyonu ve ayrıca ortak meslek bölümlerinin genel işlev düzenlemeleri. Contrôle and valide sous'u temin ederim

Bu, ortakların mesleki bölümlerindeki kararların sorumluluğudur.

Tarih tarihi

Madde 10

En vigueur non étendu

Mevcut anlaşma, 1 Ocak 1995'te bilgisayarda etkili oldu.

************************************************ **********

Accord interprofessionnel du 6 eylül 1995 58 yaşında ve daha fazla maaşlı faaliyetin durdurulması ile ilgili

totalisant 160 trimester et plus de cotisation au régime de base d'assurance vieillesse dans le Commerce de gros

Anlaşma 13 Haziran 1996

Otomobil dağıtım sendikaları federasyonu (FEDA), 10, rue Pergolèse, 75016 Paris ;

Tabac büroları için ulusal brüt gelirler genel sendikası, " La Ribère ", Mirande rotası, BP 48, 32002 Auch ;

L'union des Industry et de la Distribution des Plastiques et du Caoutchouc (UCAPLAST), 1, Square La Bruyère, 75009 Paris ;

L'union professionalnelle de la carte postale, 12, rue des Pyramides, 75001 Paris;

Le groupement des importateurs and grossistes de cycles, section grossistes, 77 - 81, rue JJ-Rousseau, 92150 Suresnes ;

Ulusal dekorasyon federasyonu (FND), 42, avenue Marceau, 75008 Paris ;

La fédération française des négociants en appareils sanitaires, şoförlü, iklimlendirme ve kanalizasyon (FNAS), 5, rue du Cardinal-Mercier, 75009 Paris ;

L'union nationale de Commerce en gros de fruit et légumes (UNCGFL), 3, rue de la Corderie, Centra 356, 94596 Rungis ;

Avicoles ve Produits En Gross (FENSCOPA), 1, rue de l'Aubrac, Viande 423, 94585 Rungis adresindeki ticaret sendikaları ulusal federasyonu;

Laitiers ve avicoles ürünleri ulusal ticaret federasyonu (FNCPLA), 3, rue de la Corderie, Centra 402, 94616 Rungis Cedex ;

Ulusal Elektronik ve Elektronik Malzeme Sendikaları Federasyonu (FGMEE), 13, rue Marivaux, 75002 Paris ;

La fédération française de la Distribution Industrielle (FENETEC), 22, rue de Dunkerque, 75010 Paris ;

Le syndicat national des patiers répartiteurs spécialisés, 12, rue des Pyramides, 75001 Paris ;

Parfümeri ve tuvalet aksesuarlarında ulusal brüt dağıtımcı sendikası, Toulon sendika patronu, BP 461, 83055 Toulon Cedex ;

Verrerie, céramique, cadeau ve luminaire (VCI), 18, rue des Pyramides, 75001 Paris Ulusal ithalat ve ihracat odası sendikası;

La fédération nationale des grossistes en fleurs coupées, CNCH, 22, rue d'Esquirol,75013 Paris ;

Avrupa ticaret federasyonu ve ürünlerin dağıtım merkezi, glaces, cerrahi ve buzdolabı (Syndigel), 14, rue des

Bourdonnais, 75001 Paris.

La fédération des services CFDT, 47-49, avenue Simon-Bolivar, 75010 Paris ;

Ulusal gıda sendikaları federasyonu, gösteri ve hizmet sunumları CFTC, 197, rue du Faubourg-Saint-Martin, 75010 Paris ;

Çalışanlar, kadrolar, teknisyenler ve ana temsilciler federasyonu CFTC, 52, rue des Prairies, 75020 Paris ;

Ticaret ve Hizmetler Ulusal Federasyonu CGC, 2, rue d'Hauteville, 75480 Paris Cedex 10 ;

Ulusal endüstri ve ticaret tarım ve gıda sanayi kadroları federasyonu CGC, 5, rue Regnault, 93500 Pantin ;

CGT - FO, 28, rue des Petits-Hôtels, 75010 Paris ;

La fédération générale des travailleurs de l'agriculture, de l'alimentation, des tabacs and allumettes and des services connexes (FGTA) Force ouvrière, 7, geçidi

Tenaille, 75014 Paris.

Önsöz

Vigueur étendu

Anlaşmanın uygulanmasını kolaylaştırmak için toplu ulusal ticaret sözleşmesini imzalayan işverenler ve maaşlar kuruluşları

ulusal interprofessionnel du 6 eylül 1995 conviennent d'un accord particulier l'aménageant comme suit :

İşveren Anlaşması

Madde 1

Vigueur étendu

Maaş talebi 58 ay ve 6 Eylül 1995'te profesyoneller arası uyum düzenlemelerinden daha iyi sonuç aldı ve daha sonra tekrarlandı.

Ayrılış koşulları, 2. madde ile uyumlu ve şu anki 2. madde ile uyumlu ve işveren tarafından reddedilenlerle uyumlu olarak tamamlanmıştır.

L'article 1er est étendu sous réserve du récherche de recherche de licencement interne en cas de licenciement pour motif économique résultant des yükümlülüklere saygı gösterilmesi

Makaleler L. 321-1 ve aşağıdakiler du travail kodu, et de la priorité de réembauchage prévue à l'article L. 321-14 du code du travail (arrêté du 10 décembre 1996 art.

1er).

Beneficiaire

makale 2

Vigueur étendu

6 Eylül 1995 ve Meslekler Arası Anlaşmanın 2.

58 ay sonra:

- dès 1er juillet 1996, pour ceux nés au cours du deuxième sömestre 1938 ;

- 1 Ocak 1997'de, ilk yarıyıl 1939'a kadar;

- dès le 1er juillet 1997, pour ceux nés au cours du deuxième sömestre 1939.

Makale 2'deki İkili ve Üçlü Lastikler, 1996'da 21 Ocak'ta (10 Aralık'ta) 1er de la loi n° 96-126

Aralık 1996 md. 1er).

Etkinliği bırakma koşulları

Madde 3

Vigueur étendu

Önleme ek gecikmesi 3 ay, beklenen façon faaliyetini durduran maaş ücretidir.

Ce délai supplémentaire de 3 mois précède le délai prévu dans l'accord national interprofessionnel du 6 Eylül 1995 portant au total le délai maximum de

6 ay boyunca kontrat yırtılması.

Maaş sunumu, etkinliğin durdurulmasını talep ediyor (bunun için tavsiye edilen, kabulü veya ana şebekedeki geri ödemeyi reddetmek için tavsiye edilir)

propres) à son işveren, 2. maddede sabitlenen koşulları tekrarlayan belgeleri tasdik eden tahsisat talebi ve belgeleriyle birlikte

6 Eylül 1995 tarihli anlaşma ve mevcut anlaşmanın 2. maddesi.

Bu, etkinlikten vazgeçmek için bir iç çamaşır suyuyla 6 aydan fazla beklemenizi gerektirmez.

L'employeur, suçlayıcının maaştan ayrılma tarihinden önce 2 aydan kısa bir süre içinde, suçlanan kişinin talep ettiği ve bahsedilmesi gereken bir ücret karşılığında kabul edilir.

maaş faaliyetinin durdurulduğu tarihin kabulü, yakın çevreyle uyumlu olarak.

L'employeur, 6 Eylül 1995'te ulusal meslekler arası anlaşmada sabitlenen saygıyla Assedic prosedürlerini üstlendi.

Tahsis talep dosyasını tamamlayın ve Assedic'e iade edin, işinizi veya işletmenizi rahatlatmayın.

3. makale dizisi, 1. makale başvurusunun rezerviydi, n° 96-126 du 21 Şubat 1996 (10 Aralık 1996 tarihinden itibaren 1996 maddesi).

Çoğul kalkış durumuyla ilgili koşullar

Madde 4

Vigueur étendu

58 ay maaş almayı bekleyen çoğul kalkış tahmini, 10 maaş ayını veya ay ayını dans etmek için bir girişimde

20 maaş, işveren, bir kontrattaki başarısızlığı ortadan kaldırmak için ayrılacak bir kişinin işçiliğine karar verir, cas, dans ile birlikte

işletme (10 maaş ayları) veya daha fazla maaş (20 maaş ayları).

Entre ces departs est fixé au maximum :

- 2 ay boyunca, 3044 no'lu toplu ulusal toplu sözleşme istihdam sınıflandırmasının IV'deki niveaux I'i dökün (1 kategori);

- à 3 mois, lorsque les salariés cessant leur activité ressortent des niveaux V and au-delà de la sınıflandırma (2e kategori) ;

- Maaşların farklı tanımları olan iki farklı kategoride olması mümkün değildir.

Ayrılışların çoğulluğunda, en yüksek maaş, talep edilen artı miktarın ödenmesi gereken bir paydır.

Eşzamanlı olarak talep edildiğinde, partinin prömiyeri en fazla artı olan şeydir.

Entrée en vigueur ve uygulama süresi

Madde 5

Vigueur étendu

Mevcut anlaşma 1996 Temmuz 31 Aralık 1997'de bilgisayarda uygulanabilir, ulusal meslekler arası anlaşmanın prorogasyonundan dolayı saklıdır

6 eylül 1995 jusqu'à cette tarih.

Mevcut durum, çalışma kodu ve uzatma prosedürüne göre sabitlenen koşullarla uyumludur.

5. maddenin prömiyeri, 1. madde başvurusunun rezerviydi, n° 96-126 ve 21 Şubat 1996 (10 Aralık 1996, madde 1er).

************************************************ *********

Accord du 10 juillet 1997 relatif à la création d'une komisyon paritaire ulusale de l'emploi et de la formasyon

profesyonel

Otomobil dağıtım sendikaları federasyonu (FEDA), 10, rue Pergolèse, 75016 Paris ;

Tabac büroları için ulusal brüt gelirler genel sendikası, " La Ribère ", Mirande rotası, BP 48, 32002 Auch ;

L'union des Industry et de la Distribution des Plastiques et du Caoutchouc (UCAPLAST), 1, Square La Bruyère, 75009 Paris ;

L'union professionalnelle de la carte postale, 12, rue des Pyramides, 75001 Paris;

Le groupement des importateurs and grossistes de cycles, section grossistes, 77 à 81, rue J.-J.-Rousseau, 92150 Suresnes ;

Ulusal dekorasyon federasyonu (FND), 42, avenue Marceau, 75008 Paris ;

La fédération française des négociants en appareils sanitaires, şoförlü, iklimlendirme ve kanalizasyon (FNAS), 5, rue du Cardinal-Mercier, 75009 Paris ;

L'union nationale de Commerce en gros de fruit et légumes (UNCGFL), 3, rue de la Corderie, Centra 356, 94596 Rungis ;

Avicoles ve Produits En Gross (FENSCOPA), 1, rue de l'Aubrac, Viande 423, 94585 Rungis adresindeki ticaret sendikaları ulusal federasyonu;

Laitiers ve avicoles ürünleri ulusal ticaret federasyonu (FNCPLA), 3, rue de la Corderie, Centra 402, 94616 Rungis Cedex ;

Ulusal Elektronik ve Elektronik Malzeme Sendikaları Federasyonu (FGMEE), 13, rue Marivaux, 75002 Paris ;

La fédération française de la Distribution Industrielle (FENETEC), 22, rue de Dunkerque, 75010 Paris ;

Le syndicat national des patiers répartiteurs spécialisés, 12, rue des Pyramides, 75001 Paris ;

Parfümeri ve tuvalet aksesuarlarında ulusal brüt dağıtımcı sendikası, Toulon sendika patronu, BP 461, 83055 Toulon Cedex ;

Verrerie, céramique, cadeau ve luminaire (VCI), 18, rue des Pyramides, 75001 Paris Ulusal ithalat ve ihracat odası sendikası;

La fédération nationale des grossistes en fleurs coupées, CNCH, 22, rue d'Esquirol, 75013 Paris ;

La federation européenne du Commerce et des produits sous température dirigée, glaces, surgelés and réfrigérés (Syndigel), 18, rue de la Pépinière,

75008 Paris;

L'union nationale des grossistes en céramique et verrerie (UCEVER), 18, rue des Pyramides, 75001 Paris,

La fédération des services CFDT, 47-49, avenue Simon-Bolivar, 75010 Paris ;

Ulusal gıda sendikaları federasyonu, gösteri ve hizmet sunumları CFTC, 197, rue du Faubourg-Saint-Martin, 75010 Paris ;

Federasyon istihdam, kadrolar, teknisyenler ve maîtrise temsilcileri CFTC, 52, rue des Prairies, 75020 Paris ;

Ticaret ve Hizmetler Ulusal Federasyonu CGC, 2, rue d'Hauteville, 75480 Paris Cedex 10 ;

Ulusal endüstri ve ticaret tarım ve gıda sanayi kadroları federasyonu CGC, 5, rue Regnault, 93500 Pantin ;

La fédération générale des travailleurs de l'agriculture, de l'alimentation, des tabacs and allumettes and des services connexes (FGTA-FO), 7, pasaj Tenaille, 75014

Paris,

Ulusal havalandırma ve otomatik servisler odası (NAVSA), 37 bis, rue du Général-Leclerc, 92442 Issy-les-Moulineaux Cedex, par lettre du 24

mars 2006 (BO CC 2006-15).

Madde 1er

Vigueur étendu

10 Şubat 1969'da, 20 Ekim 1986'da, 3 Temmuz 1991'de, oluşum ve le'de Ulusal Profesyoneller Arası Anlaşmalar Uygulaması

8 Şubat 1992'de ve 5 Temmuz 1994'te ve 31 Aralık 1991'de formasyona göre avenantlar için mükemmellik mesleği değişikliği

Meslekler ve istihdam, les kuruluşlar imza sahibi kurumlara uygun bir komisyon paritaire ulusal istihdam ve meslek oluşumu

(CPNEFP) büyük ticaret toplu ulusal sözleşmesi (CCN 3044).

makale 2

Vigueur étendu

Cette komisyonu en iyi tarafı oluşturur:

- Dört temsilciden oluşan bir kolej maaşı (2 unvan ve 2 ek) organizasyonların sendika temsilcileri veya ulusal plandaki temsilciler.

2 sektör, gıda ve gıda dışı, 2 temsilci, bir unvan ve bir tamamlayıcı olarak organize edilen sendikal kuruluşlar için.

- Üniversite çalışanları, maaş organizasyonlarına göre temsil edilen bir temsilci adını (ünvan ve ek) içerir.

Madde 3

Vigueur étendu

Çalışanın ulusal komisyonu ve rol için meslek oluşumu:

- de l'emploi et son évolution durumundaki organizasyonların bilgilerinin geri dönüşü - notamment au accept des évolutions technologiques - et d'en

tartışma; CPNEFP kadrosunda, bir girişimde 10 kişilik artı 10 kişilik lisans toplama projeleri hakkında bilgi veriliyor;

- oluşum, mükemmellik ve yeniden uyarlama mesleklerinin moyens etütlerine katılım, kalifikasyon niveaux les différents pour les varolanlar;

- kamu kaynaklarına ve ilgi çekici organizmalara, tam kullanım, uyum ve gelişme sağlamak için gerekli önlemlerin alınması

moyens et de formüler à cet effet toutes gözlemleri ve önermeleri kullanır;

- de 16 Aralık 1996'da 1'den 16 Aralık'a kadar kadro şubesi anlaşmasında, mesleki eğitim ve geçerlilik için önceliklerin belirlenmesi

16 Aralık 1994, mesleki eğitimin hedefleriyle ilgili olarak, mesleki yeterlilik sertifikaları meslek bölümü için teslim edildi

ilgili eş (SPP) ;

- de son évolution prévisible et de ses besoins de procéder, éventuellement, aux études à une bonne connaissance économique et sociale de la şubesi

En ce qui, mesleki eğitimin notasyonu ile ilgilidir.

Komisyon, işe alım ve meslek ve bilgi oluşumunun olası sözleşmelerinin sonucuna ilişkin ön değerlendirmeye danışır.

sonuçlar de cette étude ;

- Etüt ve ilgili mesleklerle ilgili oluşumun gelişiminin sonuçlandırılmasıyla ilgili ön hazırlık danışmanlığı. Elle est en outre

nişan yürütme hakkında bilgi.

Madde 4

Vigueur étendu

Komisyon devra se unir or moins deux fois par an. Başkanın veya başkan yardımcısının toplantısı veya aylarca süren talep üzerine bir araya geldiler

üniversitenin üyeleri, birleşme tarihinden önceki 15. ve 30. günleri kapsayan bir tarihtir.

Komisyon sekreteryası, büyük ticaret toplu kongre sekreteryasının garantisidir (n° 3044).

Madde 5

Vigueur étendu

5 Nisan 2000'de değişiklik yapıldı BO kongre kolektifleri 2000-31, 12 Ekim 2000 JORF 18 Ekim 2000'de sona erdi.

Başlıklar ve tamamlayıcılar, CPNEFP'deki toplantılara katılabilir.

Oylamanın amacının ne olduğudur.

Ekler, bir üye başlığının yerini alacak şekilde oylamayı durduramaz. Bazı durumlarda, les suppléants bénéficient des memes droits et pouvoirs que

Üye başlıkları.

Ekler otomatik olarak kabul edilir ve geçici olarak toplantıların ve toplantıların kopyalarını ve elçilerin yardımcı başlıklarına sahip belgeleri kopyalar.

CPNEFP üyesi, unvanın yokluğunda ve yerine geçtiğinde, üniversitenin bir başka üyesi olabilir.

Le temps passé, reunions ve les frais de placement des représentants titulaires (veya à défaut de leurs suppléants) du kolej maaşları

Regis par l'article 8 de la convention des Commerce de gros (n° 3044).

Pouvoirs son adaylardır. Kişi sayısı, bir kişiyle sınırlıdır.

Chaque kolejinin unvanlarının veya temsilcilerinin 3/5'lik mevcudiyeti, müzakerelerin geçerliliği veya parité rezervi için oyların geçerliliği için gereklidir.

statutaire des kolejleri.

Seanslar sözlüdür.

Başkanın ve başkan yardımcısının imzası olduğu için, meclisin onaylanması için önerilebilir.

Madde 6

Vigueur étendu

CPNEFP'deki blokaj durumuyla ilgili olarak, uzlaşma ve yorumlama komisyonunun hakemliği için yeterli yetkiye sahip kişiler

toplu ulusal toplu ticaret sözleşmesinin 7. maddesinin önceki bölümünde (n° 3044).

Madde 7

Vigueur étendu

Tous les ans, chaque koleji, bir başkan unvanı ve oğlu yerine veya bir başkan yardımcısı unvanı ve oğlu yerine geçebilir.

Yenileme, yeniden bölümleme, son derece başarılı bir seçimdir:

- bir başkan unvanı ve 2. maddede bahsi geçen kolejler birliğinin tamamlayıcısı;

- bir başkan yardımcısı ünvanı ve bir üniversite okulunun yerine geçer.

Başkan unvanı ve oğlu yerine geçer ve başkan yardımcısı unvanı ve oğlu yerine geçer, CPNEFP'nin başlıklarının üyelerini seçer.

Lorsque, to une réunion, le résident ünvanı yok, il est par son subpléant yerine geçiyor.

Lorsque, bir araya gelmek için, başkan yardımcılığı unvanı yok, yerine başkası geçmiyor.

Lorsque le cumhurbaşkanı unvanı ve oğlunun yerine geçmesi ve başkan yardımcısının unvanının yerine geçmesi ve oğlunun yerini alması, lors d'une même réunion'da yok, il est procédé à la designation

d'un başkanı ve d'un başkan yardımcısı de la réunion ilk seansı.

Başkan unvanı veya başkan yardımcısı unvanı 3 üyeli oturumda yok ise, görev süresinin sona ermesi için yerine geçenlerin yerini alabilir.

kurye Tüm seralar, yeni bir ek atama ile devam eder.

Başkan ve başkan yardımcısı, etkinlik kadrosunda CPNEFP'yi temsil ediyor.

Başkan ve başkan yardımcısı, seansların düzenine eşlik eden yönetici ebeveyn ve CPNEFP kararlarının uygulanmasını garanti eder.

CPNEFP'deki toplu ticari faaliyetlerin ortak komisyonu ile iptali iptal edildi.

Büyük Ticaret Topluluğu Kongre Sekreterliği (n° 3044) sözlü süreçleri yeniden düzenler ve komisyon yazışmalarını sağlar.

Madde 8

Vigueur étendu

Mevcut anlaşma metni, L. 132-1 çalışma koduna uygun olarak düzenlenmiştir, bu, bir sonraki aşamaya geçmek için örnek teşkil eden yeterli bir addır.

kuruluşlar ve depolar, L. 132-10 du code du travail makalesindeki önceki koşullar.

Uzatma serası, çalışılan parti için talep edilir.

*************************************

14 Aralık 2001 Anlaşması l'ARTT ile ilgili

Önsöz

Vigueur étendu

Toplu kongre toplu ticaret büyük ticaret dalları farklı faaliyet dalları : gıda, gıda dışı, endüstriler arası.

13 Haziran 1998 ve 19 Haziran'da lois du'da yapılan değişikliklerle ilgili olarak, hizmet ve ana yapıt işletmelerinin çalışma koşulları, çalışma koşulları

Ocak 2000, uygulamadaki azalmayı azaltan iş temposunu azalttı. Ticaretin en hassas alanlarından biri olan eserler:

- la taille mütevazı des établissements et des entreprises de la şubesi (artı 20 maaşın %80'ini doldurmayın) qui implique une cessité de polyvalence

mais induit peu de, üretkenlik potansiyelleri kazanır (endüstriyel yokluk);

- doğadaki dalgalanma, satış veya belirli ticari faaliyetlerin döngüselliği;

- bir müşteriye hizmet etmek için ilerlemeye devam eden süreklilik bağdaştırıcısının gerekliliği, çeşitliliğe ve kalıcılığa yol açmaz;

- Eşzamanlı içerik, dağıtım devreleriyle karşı karşıya kalan meslek işletmelerinin gelişimini hızlandırabilir.

Dayanıklı tüketim malları ticaretinde, yeniden faaliyete geçme ve çorba gerektirmeyen ihtiyaçların korunması için işletmeler, düzenlemeleri iyileştirmeye yardımcı olur

maaş kalitesinin korunması için organizasyonu ve işleyişi iyileştirmek için gerekli olan şeyler.

İmzalayan taraflar, izin verilen düzenlemelere uygundur:

- doğum ve saat düzenleme modlarının uygulanması, işletmelerin faaliyet giderleri ve ekonomik çevre ekonomisine göre uyarlanır;

- d'améliorer et de concilier les of travail avec les aspirasyons des maaşları;

- iş geliştirme için elverişli koşulların oluşturulmasına izin verir.

BAŞLIK Ier : Genel hükümler

Madde 1.1

Vigueur étendu

Şu andaki düzenlemeler, toplu ulusal toplu ticaret sözleşmesi no.

3044, ci-après dans l'accord " kongre toplu " tasarımını yaptı.

1.1.1. Düzenleri geleneksel olarak sırala

Mevcut anlaşma düzenlemelerinin uygulanmasında,

toplu sözleşme düzenlemelerinin feshedilmesi ve değiştirilmesi:

Başlık VI " Durée du travail " :

- 43. madde;

- Madde 44.2;

- 44.3.1 maddesi;

- l'madde 44.4, satır 1 ;

- Madde 44.6.

Başlık IX " İşyerindeki akrabalara özgü eğilimler " :

- 63. madde.

Avenant I "kadroları":

- 3. madde, 1. ve 2. satırlar.

tamamlananlar:

Başlık VI " Durée du travail " :

- Madde 44.3.2.

son eklemeler :

- toplu sözleşmenin 44.1 maddesi.

1.1.2. Sıralama anlaşmaları girişim sonuçlandırma antérieurement

Şube ve oğul eki anlaşmaları, işletme anlaşmalarının veya iş anlaşmalarının konu başlığından önce sona ermesine neden olduğu için geri bildirimi etkilemez.

Ne olursa olsun, bu tür eğilimler, şube anlaşmasına göre elverişlidir, partinin talebine uygun değildir.

artı çalışkan, avec l'accord de şubesi artı 1 Temmuz 2004'ü tard.

İşletme anlaşmalarının veya tabloların yayınlanma tarihinden önce veya Resmi Gazete'de yayınlanmadan önce sonuçlandırılmasının en iyi ifadesi

d'extension du mrésent uyum, celui-ci, notamment en ce qui endişe l'aménagement, la reduction du temps de travail and la

ücretlendirme.

Madde 1.2

Vigueur étendu

Mevcut anlaşma belirsiz bir süre için sona erer. Il sera déposé par les Organizationnelles d'employeurs, L'article 132-10'a uygunluk

du code du travail.

Ses düzenlemelerinin uzatılma tarihinin en canlı girişi.

Uzantının hariç tutulmasına veya yasal metinlerin veya yasal düzenlemelerin yapılmasına, taraflara neden olunması durumunda, genel anlaşmanın genel dengesi

Journal of Officiel'deki yayın tarihinin bilgisayarlarında 3 aydan daha uzun bir süre içinde şu anki durumu yeniden incelemek için uygundur.

Madde 1.3

Vigueur étendu

1. maddede yer alan işletmelerde çalışan maaş grupları, VRP'nin hariç tutulmasına ilişkin mevcut anlaşmayla ilgilidir.

Madde 1.4

Vigueur étendu

1.4.1. Travail efektif sıcaklıklar

Toplu Sözleşmenin 43. Maddesi, uygun şekilde değiştirilerek :

" La durée etkili de travail et la repartition de celui-ci sont réglées concomément aux dispositions légales and réglementaires en vigueur visant les différentes

maaş kategorileri. "

1.4.2. Durée quotidienne du travail

Travail'in maksimum süresi, 10 saatte sabitlenirse etkilidir.

1.4.3. Durée hebdomadaire légale du travail

Travail yasal düzenleme süresi sabitlendi, 13 Haziran 1998'de 98-461 no'lu Loi düzenlemeleri, 1 Ocak'ta 35 doğum günü etkili oldu.

2000, işletmelere ek olarak 20 maaşın sözleşmeye göre yeniden devam etmesi veya mahkeme kararı (art. L. 212-1 bis du code du travail).

20 aylık veya aylık girişimler için, yasal çalışma süresi 1 Ocak 2002'de bir yılda 35 saattir (art. L. 212-1 bis du code du

travail), sauf değişiklik raportörü la date d'effet de la loi.

L. 212-1 maddesine uygun olarak, çalışma koduna göre, ekonomik ve sosyal birimlerdeki işletmelerin 20 maaştan daha az ücret almasına izin vermeyin.

1 Ocak 2000 ve 31 Aralık 2001, yasal çalışma süresi 1 Ocak 2002'de yarıyılda 35 saate sabitlendi

değişiklik raportörü la tarih d'effet de la loi.

Madde 1.5

Vigueur étendu

L'article 44.4, 1er alinéa, de la kongre kolektifi, uygun şekilde değiştirilmiştir: " Gıda güvenliğinden arındırılmış saklama alanı, 48 saat içinde depolama alanı

Ardıl zorunluluklar, ödemenin zorunlu kılınmasını içerir. Toutefois ve istisnai durumlarda, repolar, dimanche dahil ardışık olmayan 48 saattir, dökün

Personel, müşteriyi (sergi satışları, ticari satışlar...) tahsil eder veya teslimat hizmetini garanti eder. Ce repos peut être également de 48 heures non

Ardışık olarak, 2 par an limiti dans eden icat fırsatlarındaki azalma da dahil. "

(1) Makale (Repos hebdomadaire) étendu sous réserve de l'alinéa des dispositions de l'alinéa 1 de l'article L. 221-4 du travail kodu (arrêté du 31 juillet)

2002, sanat. 1er).

Madde 1.6

Vigueur étendu

L. 212-2, satır 3, 3 numaralı makaleye uygun, çalışma temposu, yarı yarıya veya yarı yarıya, eşit veya yetersiz çalışma koşulları

sur:

- 6 gün en yüksek modülasyon periyodunda, 16 dakika limitinde dans edin;

- soit 5 jours et demi ;

- 5 gün bekletin;

- soit 4 jours et demi ;

- 4 gün bekletin.

Madde 1.7

Vigueur étendu

13 Nisan 2006 tarihli Avenant değişikliği md. 2 BO kongre kolektifleri 2006-34, 11 Aralık 2006 JORF 22 Aralık 2006'da tutuklandı.

Gıda sektörü için, tamamlayıcı saat koşullu muayene süresi 180 saate sabitlenir. Eşit,

Ce secteur, afin de mieux maîtriser les kontraintes liées au caractère périssable des produits and au service de yakınlık, özel par ses güvencesi

İşletmeler için, istisnai bir başlık olarak, işletme alışkanlıklarının dışında kalan, işletme alışkanlığının % 10'unu düşüren, imprévisibles olaylarına yanıt vermek için istisnai bir başlık

Koşullu ek süreler sabittir ve mevcut anlaşmaya göre geçmiş doğumların maksimum sürelerine saygı göstermeniz gerekir.

Yiyecek olmayan bir bölüm için, metinleri yasal olarak sabitleyin ve uygulamadaki düzenleyicileri düzenleyin.

Modülasyon durumunda, şarta bağlı uygunluk, mevcut durumdaki yasal ve düzenleyici metinlerin sabitlenmesidir.

Evlerin tamamlayıcı yardımcılarından yararlanma, yıllık işletme komitesi veya personel görevlendirmesi için bir iş nesnesidir.

Madde 1.8

Vigueur étendu

Le paiement des heures supplémentaires and des majorations and afférentes peut être remplacé, en tout or partie, par un repos d'une durée eşdeğeri, uygunluk

à l'article L. 212-5 du code du travail.

Bu depolar, tüm günlük veya yarı günlük olabilir, en fazla 4 aydan fazla olabilir.

Kayıt tarihleri, ücretin sabit olduğu dönemler için talep edilmesini gerektirir ve daha önce 4 başarısız etkinlik döneminde yarı yarıyadır.

Elles ne pourront être accolées à une période de congés payés or de jour de récupération de quelque nature que ce soit ni être in dans la période du 1er

31 yaşındayım, işverenle anlaşmalıyım.

Maaşlar, 1 yıl sonra repo'ları önleyemezse, tüm zamanların çoğunu doldurur.

6 ayın sonunda maaş alan repo ödül talebinin yokluğunda, şirket repoların geçerli maaş talep etme süresine sahiptir.

En fazla 1 kez bir gecikme süresinde, kuru temizleme bilgisayarında.

Bu değiştirme depoları, modülasyon kadrosunda, çalışma süresinin uzun zamanını geride bırakmak için bir eserdir.

Madde 1.9

Vigueur étendu

4 yeni dönem, maaş veya maaş kazancı için yasal olarak geçerli olan yeni dönemde yürürlüğe girer.

Cette bonication, bir reposun atıfına eşdeğer veya bir satış majörünün yerine geçer.

1 Ocak 2002'de düzenlenen 20 maaşlı ve aylık işletmelerde geçerli olan eğilimler, tarihin değiştirilmesine ilişkin yasal düzenleme

d'effet de la loi.

BAŞLIK II : 35 saate kadar doğum sancılarını geciktiren girişimlere bağlı tasarruflar

Vigueur étendu

Şu andaki eğilimlerin titresi, büyük auron'daki büyük ticaret kongre kolektifinin uygulama şampiyonasına giren girişimlerdeki kadroyu sabitliyor

à se référer si elles tercih ettiğiniz mettre en aplikasyon ya da artı düzenleme geliştirmeleri ci-après.

Şu anki eğilimler ne remettent pas en la validité et les yan tümceleri des anlaşmaları d'aménagement et de reduction du temps de travail conclusion'a neden oluyor

antérieurement dans les entreprises. Journal officiel de l'arrêté d'extension du présent accord deroger à ses

eğilimler, notamment en matière d'aménagement, de reduction du temps de travail et de remunération.

Madde 2.1

Vigueur étendu

2.1.1. Motifleri Açığa Çıkarma

L'activité des entreprises du secteur alimentaire, qui a provisionnent très fréquemment leurs müşteriler, est soumise à différents à saisonnalité (iklim,

tüketim alışkanlıkları...).

Diğer sektörler için, etkinlik, mevsimsel dalgalanmalara bağlıdır.

Faaliyet varyasyonları, çalışma temposu modülasyonu, ritmin işleyişi ve işyerlerinin çalışma yükünün modülasyonu ile ilgili olarak

Année est une réelle gerekli.

2.1.1 bis. Tanım

Toplu iş sözleşmesi ile ilgili şirketler, çalışma saatlerinin modülerini, L'article koşullarının 218-8 du travail, afin que, par le ile ilgili hale getirir.

jeu d'une tazminat aritmetiği, les heures au-delà de la durée Collective du Travail de l'établissement soient compensées par des heures effectuées

en-deçà de cette durée, pour autant que la durée n'excède pass sur l'annee en moyenne 35 saat etkiliyse, yarı yarıya ve tüm neden, maksimum

1 600 saat veya l'année.

2.1.2. Koşullar de mise en oeuvre ve d'application

Düzenlemeler, après avis du girişim komitesi veya işletme après avis du işyerlerinin veya iş yerlerinin yokluğunda, iş yerlerinde aplikasyonlar yapabilir.

d'établissement, or à défaut des délégués du staff.

Personel temsilcilerinin yokluğunda, maaşlarla ilgili bilgiler ve bilgilerle ilgili bilgilere tabi olan modülasyonun tüm yapıtları

Travail müfettişi.

2.1.3. Modülasyon periyodu

Travail sıcaklık modülasyon periyodu maksimum 12 ay sabittir, lesquels soit sur l'année Civile, soit sur la periyod de référence

Ücretli personel alımının belirleyicisi olarak hizmetkar, bu nedenle, işletme komitesi veya personel görevden alma tarihinden sonraki danışma sürelerinin tamamında belirleyicidir.

Personel veya sendika temsilcilerinin yokluğunda, modülasyon dönemi tebliğ, iltimasa ilişkindir.

Tüm dönem değişiklikleri, motive edicidir ve açıklanabilir bilgilere yer verir.

2.1.4. Genişlik des varyasyonları d'horaires

Travail'in etkili hebdomadaire'si, 44 saate kadar 42 saate kadar 12 saate kadar art arda bölümlere geçebilir.

gıdacılar.

Yarıyıl adı, 12 saatten 44 saate kadar süren etkili doğum süresini uzatır.

Temel etkinlik dönemleri, 0 saate yakın bir saatte, işlerin yapılmadığı yarıları karşılayabilir.

Lorsque des horaires varyasyonları, bir yasal sürenin sona ermesine neden olur, ces heures de depassement ne s'imputent pas sur le contingent

ek yıllıklar; Elles, ek depolar için önemli bir yere sahip değildir, depo telafisi değildir.

2.1.5. Programlama göstergesi des varyasyonları horaires

Programlama nesnesinin modülasyonu önceden belirlenebilir gösterge niteliğindedir ve başlangıçtaki başlangıç ​​dönemlerinin ve yüksek etkinliklerin başlangıç ​​dönemlerini tanımlar. Cette

Programlama, maaşlı bir tebliğdir.

Programın göstergesi, modülasyon başlangıcında personel temsilcilerine danışma nesnesi olduğunu gösterir. Elle peut être précisée,

Üç ayda bir, işletme komitesinin bir araya gelmesinde veya bir varsayılan olarak personelden ayrılmasında.

Temsilcilerin, personelin veya sendikaların yokluğunda, veya varsayılan anlaşma anlaşmasında veya yönetim kurulunda, programa göre tebliğ

d'affichage.

İşletme şefi bildirimi, işletme komitesi veya işletme komitesi için ayda 1 kişi, varsayılan olarak, personelden veya varsayılan olarak bir bilanla ilgili maaşlarla ilgili

modülasyon uygulaması.

2.1.6. Saat değişikliklerini önleme gecikmesi

Dönem boyunca, maaşlar son zamanlardaki değişikliklerle ilgili bilgi verir, önceden programlanmanın göstergesi değildir, önceki bir gecikmeye saygı gösterir, leur

permettant de prendre leurs dispositions en conéquence ; Önleme gecikmesi 7 gün sürer.

Saatin doğru olduğu bir yerde, önceki kadro kadrosunda, saatin 0 saate kadar süreceğini önceden tespit etmek, le délai de prévenance

est porté à 15 gün.

2.1.7. Parfüm veya parti için kaynaklar

Modülasyon sırasında, program takviminin dikkate alınmaması için kısmi kaynaklar veya kaynaklar mümkün olabilir.

Şirket veya kuruluş yönetimi, partinin niteliğine göre tazminat ödemeye ilişkin çözüm ortağıdır, daha sonra temsilcilerle istişare

personel mevcut olacak.

2.1.8. Ek binaları ayrıştırma ve ödeme

Mevcut makale düzenlemeleri kadrosunda yer alan ek saatlerin bileşenleri, sabitlenmiş maksimum süre boyunca etkin olan saatlerdir.

Madde 2.1.4, mevcut anlaşma veya işletme anlaşmasına göre, sınıfların hariç tutulması gibi, tarihler anneden 1 600 saat sonra etkilidir.

L'article 212-5 du code du'da sabitlenen koşullar nedeniyle, bir maaş veya bir depo telafi edici değiştirme deposundan kolayca silinebilir.

Travail et à l'article 1.8 du mevcut anlaşma.

2.1.9. Conséquence sur la rémunération : lissage de la rémunération

Ücretlendirme, maaşların ödenmesiyle ilgili ayetler, saatlerin modülasyonuyla ilgili olup, bağımsız bir ücret garantisi veren bir unsurdur.

l'horaire reel.

Travaillée olmayan bir dönemde, işverenin tazminatından daha fazla yararlanılamaz, tazminat ödemesi ücret tabanının temeli üzerinde hesaplanır; la

est aplike, lisans süresiz hesabını ve geri dönüş hesabını ve ülke parasını ödeyen paraları dökün

du 1/10.

Lorsqu'un maaşı, modülasyon periyodunun toplamına (départ en cours de periyot), sa remunération doit être regularisée sur la base de son'a eşlik etmez

geçici doğum sancıları. Cihazı bir tropik evrenden ayırmanız durumunda, bu, paranın en iyi şekilde ödenmesini sağlayan maaşları telafi eder.

Sallanan bir iniş, aksi yönde etkili olur. Ancak, si ce départ est à l'initiative de l'employeur [*et en l'absence de faute grave ou lourde du salarié,

la remunération lissée du salarié est maintenue*] (1).

Lorsqu'elles uyumlu değildir, devamsızlık nedeniyle günlük veya yarı günlük olarak etkili olabilir.

2.1.10. Koşullu yıllık ek ücretler

Koşullu konvansiyonel, gıda bölümlerini doldurmak için 120 saatte sabitlenir. Yiyecek olmayan bulaşıkları temizlemek için, metinlerin yasal olarak sabitlenmesi gerekir.

Uygulamayı düzeltin.

2.1.11. CDD'nin veya geçici doğum kontratının maaşları

Maaş kategorisi başvuruları, modülasyon periyodu boyunca mümkün olabilir. Ils, modülasyonla ilgili akrabaları bütünleştirir. en cas

de regularization du fait d'un nombre d'heures efektiuées supérieur au nombre d'heures payées du fait de la modulation et du lissage de la remunération, cette

Yasallaştırma yasaldır.

NOTA : Arrêté du 31 juillet 2002 art. 1 : l'article 2.1 (Modulation du temps de travail) est étendu sous réserve que, à l'article L. 212-8, satır 5, du

Code du Travail, UnAccomplémentaire de Branche Prevoie le droit à Repos Complimentur des Maariés n'ayant Pas Travaillé pendant la totalité de la Période de

doğum süresinin modülasyonu ve maaşların maaşları, belirli bir periyottaki rotalardan daha uzun süre kontrat yapmayın. 2.1.4 maddesinin daha derini (Amplitude des

varyasyonlar) est étendu sous réserve de l'application des dispositions du quatrième alinéa de l'article L. 212-8 du code du travail selon lequel component

ek saatlerin yardımcıları saatlerin etkili olduğu sürenin azami süresi anlaşmaya göre sabitlenir.L'article 2.1.7 (Parçaları tarar)

L. 351-25 ve R. 351-50 makalelerinin düzenleme uygulamalarının bir rezervi olup, kodla ilgili travail relatifs à l'indemnization du chômage

Partiel.L'article 2.1.8 (Supplementaires Décompte des heures) est étendu sous application of application du mode de calcul fixé à l'alinéa 1 de l'article L. 212-8 du

code du travail.Le troisième alinéa de l'article 2.1.9 (Conséquence sur la rémunération : lissage de la rémunération) est étendu, d'une part, sous réserve de

L'alpplication des dispositions des makaleleri L. 145-2 ve R. 145-2 du code du travail, le trop-perçu par le salarié ne pouvant lui être prélevé que sous réserve du saygı

des fraksiyonlar saisissables prévues par la reglementation et, d'autre part, sous réserve de l'application des dispositions du dernier alinéa de l'article L. 212-8-5 du

code du travail.Le dernier alinéa de l'article 2.1.9 Précité est étendu sous réserve de l'appplication des dispositions du dernier alinéa de l'article L. 212-8 du code du

Travail qui precisent que les devamsızlıklar telafi edilebilir, maaşın daha etkili olduğu çalışma süresinin işlevinde yetersiz kalır.

Madde 2.2

Vigueur étendu

2.2.1. Prensip

Girişimler ve tablolar, doğum günlerinin azaltılmasını, tümünü veya partiyi, depo günlerinin çoğunu kadro dansıyla azaltmanın en iyi düzenleyicisidir.

d'un bir şirket anlaşması, bu nedenle, varsayılan olarak, yönlendirme modalités ci-après.

2.2.2. Mise en oeuvre modalités

Reduction du temps de travail, reposs forme de demi-journée'ye veya tüm repo günlüğüne dönüştürülebilir, bir işleve göre önceden ayarlanabilir.

Ücretli ücretler.

Depo günlükleri, büyük harflerle, ödüllerin yanı sıra, référence terme de l'année de avant avant et ve başlangıç ​​periyodunda bir takvim arrêté'si seçin

annuelle, duyarlı de değişiklik.

Par année de référence, à défaut de précision, il est entendu la 12 mois qui s'écoule à compter de la date d'entrée en vigueur de la reduction du temps de

girişim dansı yapmak.

Önceki modalités au paragraf 2.1.9 ci-dessus akrabaları veya ücretlendirme mevcut makaledeki başvurular için geçerlidir.

Depo günlükleri, aşağıdaki koşullar altında izolasyon veya gruplandırma için uygundur:

- işverenin geçmiş tarihlerini, büyük harf notlarını dökün;

- Maaş için önerilen günlerin veya tarihlerin yaz aylarını dökün.

Depo günlerinin ödülü için sabitlenen tarihlerde değişiklik olduğunda, 7 günlük takvim veya ayların bir gecikmesinde maaş bildiriminde değişiklik yapılır

Tarihte değişiklik olması durumunda müdahale edilebilir.

Madde 2.3

Vigueur étendu

13 Nisan 2006 tarihli değişiklikle md. 2 BO kongre kolektifleri 2006-34, 11 Aralık 2006 JORF 22 Aralık 2006'da tutuklandı.

Forfait sözleşmeleri, uygun koşullarla ilgili yapıtlarda bulunamaz :

2.3.1. Sözleşme de forfait annuelle en heures

A. - Maaşlarla ilgili.

Maaşlar, kadro dışı seyahatlerde, çalışma temposu ne peut être préléterminée et qui disentent d'une réelle autonomie dans l'organisation de leur'da yok.

Son derece güvenli olan sorumlulukların egzersizi için geçici istihdam. Cihazı resmileştiren bir iş sözleşmesi veya sözleşmesi.

B. - Modaliteler.

19 Ocak 2000'den önceki geçiş düzenlemeleri ön yargısız, şu anda kesinleşmiş olan yıllık süresiz:

- 1 750 saat yemek masaları için;

- 2002'de 1 780 saat 2003'te 1 770 saat 2004'te 1 730 saat yasal ve yasal tasarruf uygulamalarındaki gıda dışı sektörler için

Ek saatlerin koşullu koşullarıyla ilgili düzenlemeler, veya istisnai durumlar, doğum denetçisi tarafından yetkili bir üst yetkili isim.

Maaş için geçerli olan asgari ücretin ödenmesi, ek ücretler için geçerli olan asgari ücrettir.

dans l'horaire de travail pour lequel le été convenu'dan oluşur.

Doğum gününün bildirilmesi durumunda, işverenin iş sözleşmesine forfait lequel lequel lequel été convenu du, celui-ci doit être adapté au nouvel horaire auquel le le maaşarié

se trouve soumis.

Toute değişiklik du forfait fait l'objet d'un avenant.

2.3.2. Convention de forfait annuelle en jours

A. - Maaşlarla ilgili.

Maaşlı kadrolar, görevlerin doğası gereği, zorlayıcı sorumluluklar ve otonomi derecesi için önceden belirlenmiş bir çabaya sahip değildir.

Geçici istihdam organizasyonunda elden çıkarma. Kadrolar, işin ritmini ne peut pas époser, en raison de la générale qui

Tutarlı veya yardımcı olabilecek hizmetlerde topluca geçerli olan güvenlik önlemlerini alın.

Cihazı resmileştiren bir iş sözleşmesi veya sözleşmesi.

B. - Modaliteler.

Kadrolar, mevcut makaleye göre önceki spesifik modalités modalités de travail de travail temps'in etkili bir şekilde azaltılmasına yardımcı olur.

Doğum sancıları, etkili doğum günlerinin veya yarı günlüklerinin yıllık veya yarı zamanlı bir şekilde başarısızlığa uğramasına neden olabilir.

Kadrolar için iş günlerinin adı 214 günde sabitlenir.

Misyonun tatbikatının bir parçası olarak faitaire için iyi bir ücrettir.

Bir yapıttaki bir bilgi notu, forfait en jours doit également préciser les décompte des journées ve demi-journées modalites'in bir eseridir.

Travailles, son başvurunun kontrol koşulları, maaşları ilgilendiren travail des ve l'amplitude de l'organization suivi modalités que

etkinlik günlükleri.

Travail temps de reduction par la libérées de pos libérées de travail temps isolément or regroupées dans the suivantes koşulları:

- moitié sur proposition du salarié dökün;

- işletme şefinin girişimiyle, kalan kısmı dökün.

Çalışma temposu, semaine'deki tüm günlerinizi veya tüm günlerinizi belirli bir süre içinde tekrar eder.

Repo hebdomadaire jour de jour de hebdomadaire est le dimanche, sauf derogations in the les fixées par les registrations mescilatives or Conventionnels.

Doğum kontratı, işletmenin iyi bir işlevi için gerekli olan varlık dönemlerinden önce gelir.

Maaş ödemeleri, aylarca depo ücretlerinden daha iyi sonuç verir. 11 saat içinde, yasal düzenlemelerin veya düzenlemelerin sabitlenen koşullarındaki istisnalar

gelenekler.

Maaş doit également bénéficier d'un temps depos hebdomadaire de 24 heures, auquel s'ajoute le repos quotidien de 11 heures, sauf dérogations dans les

Yasama veya sözleşme düzenlemeleri ile ilgili koşullar sabittir.

Le forfait en jours, travaillés adındaki bir kontrole eşlik eder. L'employeur, bir isim kontrol cihazına sahip bir belgedir.

Ve doğum günlerinin tarihi, depo günlerinin kalifikasyonu veya doğum sıcaklıklarının azaltılmasının titresi değildir. Ce Document peut être tenu par le maaş

işverenin sorumluluğu.

En fazla, le maaş ayant, bir forfait tanımlı bir sözleşmeyi sonuçlandırdı, en iyi tatil günleri, chaque année, d'un entretien avec son supérieur hiérarchique veya duquel

Örgütlenmeyi ve ilgi alanı çalışma ücretini, etkinlik günlüklerinin genişliğinin genişliğiyle ilişkilendirir.

Le neuvième alinéa du paragraf B (modalités) de l'article 2.3.2 précité est étendu étendu reserve de l'appplication despositions de l'article L. 212-15-3 (III) du

code du travail, les forfaits annuels en jours ne pouvant être conclus qu'avec du staff cadre dont la durée du temps de travail ne peut être prédéterminée du

fait, notamment, du degré d'autonomie dont ils bénéficient.

Le neuvième alinéa du paragraf B (modalités) de l'article 2.3.2 précité est étendu étendu reserve de l'appplication despositions de l'article L. 212-15-3 (III) du

code du travail, les forfaits annuels en jours ne pouvant être conclus qu'avec du staff cadre dont la durée du temps de travail ne peut être prédéterminée du

fait, notamment, du degré d'autonomie dont ils bénéficient.

Madde 2.4

Vigueur étendu

19 Ocak 2000'deki Loi Loi'deki Yardımcı Düzenlemelere Uygunluk, İşlerin çalışma süresini artı 35 saat veya yıl artı 1 600 saat ve üzeri sabitleyen işletmeler

Bir koruyucu veya bir çalışan yaratıcısı olarak, tüm anlaşmalardan yararlanan modaliteler konusunda faydalı olabilirsiniz.

2.4.1. Şirketler, 30 maaş ve 19 Ocak 2000'de tüm ücretlerden sonra kadroda çalışma temposu için 30 maaş alıyor.

30 ay maaş alan işletmelerde, doğum süresini azaltma yöntemlerine ilişkin notamment olarak tanımlanan bir toplu tamamlayıcı ücret,

19 Ocak 2000'de Loi'nin 19. maddesine uygun. Il prevoit au moins :

- le choix de l'organization du temps de travail (modulation or non);

- lissage or non ;

- le niveau de rémunération à l'occasion de la reduction du temps de travail.

2.4.2. İşletmeler, 30 maaştan daha az etkili olamazlar ve 19 Ocak 2000'de tüm masraflardan sonra kadrodaki iş temposunu azaltırlar.

A. - Modaliteler.

Şirketlerin 30 maaştan daha az etkili olmamaları için, iş temposunu 35 saatte azaltmak mevcut anlaşmanın kadrolarını organize etmek için yeterlidir.

Girişimcilik şefi girişimi.

Dans cette hypothèse, les modalités and échéances de la reduction du temps de travail sont le par le t'entreprise, après konsültasyon des délégués du

personel, mevcut olabilir veya varsayılan olarak personel girişidir.

Bilgi notu, personel veya danışma personeli için açık bırakılmış veya önceden belirlenmiş veya işe alınmış personel, işletmeye bağlı, bu kişiye iletilebilir

Doğum muayenesi, gerekli unsurların yerine getirilmesi zorunludur:

- 35 saate kadar yeni doğum süresi ;

- girişimciliğin ekonomik durumu ve kadronun çalışma temposunun azaltılması (saldırı veya savunma) ;

- ilgili maaş kategorileri;

- Doğum sancılarını azaltmakla ilgili üniteler veya hizmetler;

- les conmité avec les principes contenus dans le mevcut anlaşma;

- mevcut gıda maddesi 1.4.2'deki mevcut anlaşma ve gıda maddesi 1'deki makaleye uygun çalışma süresinin maksimum süresi;

- l'mpleur de la reduction du travail à 35 heures et ses conséquences sur la rémunération à l'article 2.6 " Rémunération " du présent

uyum;

- İşletmenin maaşı için geçerli olan geçici ödeme yöntemleri, ve yakın akrabalar ve son olarak kadrolu personelden oluşur

mevcut anlaşmanın 2.3.2 (B) maddesindeki spesifik uygunluk;

- les délais selon lesquels les les délais selon lesquels les les aliés seront prévenus en cas de de changement d'horaire uyum à l'article 2.1.6 du mevcut anlaşma s'il est fait appel à la

modülasyon;

- tasavvur edilen, istihdam edilen veya saklanan istihdam isimleri, iş yeri dansındaki durumun çalışma temposunu azaltma vakaları;

- Gerçekleştirme gecikmesi;

- engelli travailleurs istihdamını tercih eden kader ölçütleri ;

- le cas échéant, les danışma yöntemleri personel ;

- Şirket ve yön üyelerinde görünen maaşların eşit olduğu bir sivil toplum komitesi oluşturma;

- le designation des salariés du comité paritaire modu ;

- les conséquences pouvant être tirées de la reduction du temps de travail sur les travail de travail à temps partiel;

- Kader ölçütleri, bir çalışanın geçici olarak geçici olarak tamamlandığını ve tersine çevrildiğini, şu anki 2.5. maddeye uygun olduğunu garanti eder.

uyum;

- les erkek ve kadınları en iyi şekilde temsil eden mesleklerin kader ölçütleri ;

- Maaş ücretlerinde doğum süresinin azaltılmasının sonuçları (maintien or non, total or partel, recurs au lissage ...) 2.6. maddeye uygunluk

du mevcut anlaşma.

B. - Davalarla ilgili ulusal paritaire d'avis komisyonu.

Davalar üzerinde ortak bir komisyon oluşturabilirsiniz.

Cette komisyonu, maaş organizasyonu sendikası için 2 temsilciyle şu anki imza kuruluşlarından oluşur.

imzacılar ve işverenlerin temsilcilerinin adı.

Elle, talep edilen kuruluş imzacısı olarak yeniden birleştirilir.

Cette, şu anki makaleden liés liés liés de litiges en cas de litiges en avis motivé için bir dökme misyonu görevlendirdi.

Madde 2.5

Vigueur étendu

Kalıcı istihdam veya geçici istihdam partileri veya geçici başvurular, bir iş yeri kadrosu dansında çalışma zamanlarının çalışma modlarını oluşturur.

Yıllık veya yıllık, belirli personel veya kuruluş matière ve aux maaşları için belirli spesifik yanıtlara izin verilir

uzlaşmacı meslekler ve personelle rekabet eder.

2.5.1. Tanım

Maaşların belirli bir süre için yasal veya sabit bir süreden daha düşük, makul veya yıllık bir iş yüküne sahip olmamasını göz önünde bulundurun.

Geleneksel lorsque cette durée est inférieure à la durée légale du travail.

2.5.2. Kontrat de travail

Doğum kontratı, zaman zaman kritik bir zorunluluktur. Doit düzenleyici, önceki yasal zorunlulukları öne sürer. Kesin olaylar

Saatlerin yeniden bölümlendirilmesinde değişiklik yapma yöntemleri.

2.5.3. Tamamlayıcı Heures

Doğum kontratıyla birlikte, işveren, tamamlayıcı nitelikteki ve maksimum numarayı sabitleyen iş bulma olanaklarından önce gelir. Les Heures

Tamamlayıcılar, doğum öncesi veya doğum öncesi, doğum veya yıllık doğum sırasındaki veya sonraki aşamalardaki sınırlamaları tamamlar.

Toute heure tamamlayıcı, %25'lik bir maaşın büyük bir kısmına bağlı olarak sabitlenen doğum süresinin 1/10'unda etkili olur.

Ces heurementaires ne doivent pas avoir les effet de porter les of travail du salarié à une durée supérieure or égale à celle de la durée légale ou

de la durée fixée kongre.

Diğer bölümlerde, birbirini izleyen 12 yarıyıl veya 15 yarıyılda 12 yarıyıl sarkıtılırsa, birkaç ay etkili olur

Bir maaşın geçici olarak 2 saat veya aydan az bir süre için, veya eşit mensuel veya yıllık süre, l'horaire prévu dans son kontrat de

Travail, celui-ci est modifié. Sous réserve d'un d'un délai de 7 jours and sauf muhalefet du maaş, la fark entre l'horaire kontrat ve l'horaire moyen réellement

etkili sera anteriyer à l'horaire ajoutée.

Maaş ödemelerini reddetmek, doğum kontratının sabit limitlerini tamamlamak için tamamlayıcı niteliktedir.

lisans

2.5.4. Travail doğum gününde kesintiler

Mümkün olan ölçüye göre, maaş saatleri, çalışma saatlerini sınırlayan veya hareket saatlerini sınırlayan kısmi bir zaman dilimidir.

Ne yazık ki, belirli koşullar ticaret sektörü notre partiel des besoins de service don't le rythme n'est pas également réparti dans la'ya yanıt vermede kullanılır.

günlük. Belirli bir uygulama (örnek olarak, televizyon ve televizyon izleme, mise en place, reparation or entertien...) egzersizlerinizi veya kurslarınızı yapabilirsiniz.

periyotlar, müşterilerin müsait olduğu zamanlar veya anları için belirlenir.

Notamment, lorsqu'il est fait appel à des emplois à temps partsurer des être executées à la fois le matin and en fin de journée, une durée

Minimale de travail de 3 saatlik ardışık travaillées par jour est garantie, [*sauf accord exprès de l'intéressé*] (1) . En contrepartie, le salarié bénéficie d'une

Asgari ücretin %5'i oranında yönetimsel kabalık.

Diğerlerini geçici olarak işe almak için, doğum günü, etkinliğin kesintiye uğraması için 4 saatten fazla olamaz. Si l'interruption

Etkinliğin dışında 2 saat, maaş, asgari geleneksel ücretin %5'inin büyük bir kısmıyla ilgilidir.

2.5.5. Garantiler, geçici partilerde ek maaş anlaşmaları sağlar

Ücretli iş sözleşmesinin maaş başlıkları, geçici olarak, sözleşmeler ve anlaşmalarla tamamlanan geçici ücretler hakkında bilgi verir.

Girişim koleksiyonları veya tebligat koleksiyonları.

Tablolar, geçici partilerde, yeni sezonda veya ücretsiz olarak, mevcut maaşlarda öncelik verilmesini önerir.

Maaşlar, belirli bir geçici istihdamda kalıcı bir titreyi etkiler, bu nedenle, bir çalışanı tam geçici olarak temsil eder, atıf için öncelikli olması yararlı olur

Tout istihdam à temps plein créé veya se libérant dans les l'article L. 212-4-5 du code du travail.

Çalışanın kendini ifade etmesini kolaylaştıran bir işgören, panneaux'daki iş yerlerinde özgür veya yaratıcı yazılar yazan personelin bilgisine sahip olabilir.

personelle iletişim saklıdır. L'affichage sera date.

Tüm maaş ilginizi çekin ve notun bağlanma tarihinin 1. gününden itibaren serbest bırakılan istihdam veya kredi kullanım koşullarını dikkate alın

d'information prévue ci-dessus for faire valoir sa adaylık. AR tarafından tavsiye edilen bir işverenin adresine gitme talebi, devant ce dernier

1 ayın sonunda yanıt verin. Reddetme durumunda, yanıt veren kişi, talep edilen donner paketine uygun olan hedeflerden bahseder.

NOTA : (1) 31 Temmuz 2002'de geçerli olan uzantı uzantısı hariçtir.

Madde 2.6

Vigueur étendu

Doğum sancılarını azaltma başvurusunun yapıldığı tarihte algılanan maaşların temel sözleşmesi maaşlarının bakımını sağlamanın en uygun yolu

1.1.2. (1).

L'entreprise, zor bir mezarlıktaki temel sözleşmenin satışını ortadan kaldırabilir. Cette dérogation est değerli kolye 12 ay bilgisayarda

Journal officiel de l'arrêté d'extension du mevcut anlaşmanın yayımlanması (1).

Bu, farklı bir ücretin tamamlanmasının garantisini verebilir.

Mevcut sözleşme temelinin referansı, doğum zamanlarında yasal düzenlemelerin istisnai bir özelliğidir. Le

temel sözleşme sözleşmesi, 3044 no'lu toplu sözleşme sözleşmesi sözleşmelerinin şampiyonudur.

Arrêté du 31 juillet 2002 art. 1 : Madde 2.6'daki 1 ve 2 numaralı satırlar (Ücretlendirme), 32. maddedeki düzenleme uygulamalarının rezerve edilmesi için geçerlidir

n° 2000-37 du 19 Ocak 2000 qui précisent qu'en cas de reduction du temps de travail les salariés ne peuvent percevoir une rémunération inférieure au produit du

taux horaire du SMIC par leur était geçerli olan kolektif süreye karşılık gelen isim.

BAŞLIK III : Farklı eğilimler

Madde 3.1

Vigueur étendu

3.1.1. nesne

Fakültatif, uyumlu ve yardımcı düzenlemelere uygun bir rekabet ortamının (CET) favori nesnesi için uygun olan düzenlemeler

L'article L. 227-1 du code du travail, cela pour permettre aux bénéficiaires qui le desirent d'cumuler des droits à congé rémunéré.

İşletmeler ve işletmeler, işletmeye uygun olarak, yardımcı modalitelerden arındırılmış olarak ortaya çıkar. Varsayılan bir şirket anlaşması, mevcut içerik

après, après, après, après, après, après, après, après, après

maaş bilgileri.

3.1.2. Yarışmayı Uverture

Çalışanın işyerindeki iş temposu ile ilgili kadro, eski maaşlardan veya aylardan 1 yıl önce bir ücret ödemeniz gereken bir iştir.

araya girme.

İlgi çekici maaşlar, bir rekabet écrite d'ouverture talebini formüle eder.

3.1.3. Tenue du compte

Çalışanın maaşı veya maaşı hakkında bilgi vermesi gereken bir iş yeri, bir parçayı ayırt eden bir cihazda oğlunun işini talep etmesidir.

işveren havasının, le cas échéant'ın, sizi ne kadar etkileyeceğinize karar vermenin verdiği rahatlık.

3.1.4. Yemek pişirme süresi épargne-temps

Aşağıdaki öğelere göre yemek pişirmek için gerekenler:

- Cinquième semaine raporu ;

- 10 günlük çalışma süresi sınırıyla ilgili yasal anapara raporu;

- Ek depolar, mevcut anlaşmaya göre önceki ödemenin yerini alabilir, L. 212-5 du travail koduna bakın;

- L. 441-8 du code du travail le cadre de l'article dansında tüm ücretler partisi;

- les primes prévues par kongre kolektifi, hors salaire, quelles qu'en soient la nature et la périodicité ;

- 2.2 maddesindeki düzenlemelerle ilgili olarak, depo müktesebatının feshedildiği günlerin parti raporu, makalenin önceki yardımcılarından faydalanmak için net bir kesinliğe sahiptir.

13 Haziran 1998'de 3, maksimum depo günleri, madde 2.2'nin uygulanmasındaki ceux müktesebatının en büyük sınırı olan CET'i etkiledi.

kesin (1) (2);

- 2.3 (1) maddesinin başlığındaki RTT müktesebatına ilişkin günlük rapor raporu.

Girişim komitesi danışmanlığı, veya personel görevden alma durumu, çalışanın etkileniciyi öngörebileceği kesin ve kesin bir şekilde ayrılma durumu

komponent, et, le cas échéant, ceux des éléments ci-dessus, kompartımanın (3) beslenmesini hariç tutacaktır.

Girişim komitesi veya personel görevden almama durumunda, işveren, işten ayrılmanın olası maaşlarını, işten veya şirketten etkileneceğini, vb.

le cas échéant, ceux des éléments ci-dessus qu'il échéant de l'alimentation du compte (3).

Maaş, bir işverenin, bir kişinin, beslenmeye duyarlı unsurların, işi ve miktarı etkilemesi için yeterli olduğunu gösterir.

3.1.5. Compte épargne-temps Kullanımı

Şirketlerin tümünü veya partilerini finanse etmek için kullanabilecekleri süreler:

- girişim yaratmak için kongé ;

- congé sabbatique ;

- congé ebeveyn eğitimi;

- parasız kongé;

- congé pour convenance staffle.

Sabbatique congé ödül yöntemleri, kuruluş oluşturmak için congé, congé ebeveyn sont celles par la loi tanımlar.

Diğer kongreler, kongreden ayrılmak için önceki tarihten 3 ay önce talep eder. L'employeur, etkili bir şekilde ayrılış bildirimi yapan personel için rezerve edilmiştir.

3 aylık limitli toplantı personeli için, maaşın olmaması, hizmetin iyi işleyişiyle ilgili öncelikli sonuçların ortaya çıkmasına neden olur.

Tüm sebeplerle, en az 2 aylık bir süreden kaçınılabilir. Ce congé doit être pris avant l'expiration d'une periode de 5 and the computer à tarih

Maaş maaşı en az 2 aydan oluşan bir günlük isim biriktirir.

3.1.6. Unsurların Değerlendirilmesi, İşlerinizi Etkiler

Compte est, repo jours'da sona ermiştir, tüm bileşenler etkilenen repoların zarar gören varlıklarını, satış saatlerinin temeli üzerinde dönüştürmektedir.

tarih de oğul yapmacık.

La valeur de ces heures suit l'évolution du salaire de l'intéressé, de telle façon que, lors de la prize de congé, le salarié puisse bénéficier d'une tazminat

Ayrılma anına eşdeğer olan bir salaire, büyük harfli saatlerin adıdır.

3.1.7. Tazminat du congé

Depo günlerindeki yetki süresi, maaş yararlılığı kolye oğlunun tazminat ödemesi, oğlunun maaşının gerçek anın temeli üzerinde hesaplanır.

Ayrılmak, sermaye depolarının saat adının sınırı içinde. Congé est superieure au nombre d'heures Capitalisées, l'indemnization pourra

Devamsızlık süresinin tamamında, sabit bir tazminat ödemesinin tüm zamanlarında güvence veren veya maaş veren bir façon.

L'indemnité est versée aux memes échéances que les salaires of ıntreprise.

Patronlara yapılan sosyal maaş ödemeleri, ücret ödemeden önceki işverenler tarafından ödenir.

3.1.8. Travail tekrarı

Bir iş gönüllü faaliyetinin sona ermesinden önce, maaşın geçmişe dönük olarak, son kongrede yayımlanmasından önce, ücretin tazmin edilebildiği kongre ücretinin miktarı:

- son emploi emploi si le congé a été inférieur à 3 mois ;

- önceki bir çalışan veya benzer bir çalışan, 3 aydan daha yüksek bir maaşa eşdeğer veya aylara eşit bir ücret yelpazesine sahiptir.

3.1.9. Bırakma ve iletim du compte

Doğum kontratı, işlerden yararlanmayı kolaylaştırıyorsa, ücret kesintilerinden sonra müktesebatla ilgili karşılık gelen bir maaş ödenir

sosyal maaşlar.

Hesap değeri, 3 tarafın eleştirisi ile yeni bir çalışana yeni bir işçi tarafından transfer edilebilir. Transfer Après le transfer, la gestion du compte

s'efektuera konformément aux règles prévues par l'accord kollektif uygulanabilir dans la nouvelle entreprise.

Travail kontratının kopmasının yokluğunda, et sous révenir l'employeur 6 mois au moins à l'avance, le maaş peut renoncer par écrit à l'utilization de

oğlu komp.

Kapitalize edilen repolardan veya sosyal masraflardan düşülen après remunération'dan uygulanabilir taux alors'a karşılık gelen bir tazminat ayeti var mı?

maaşlar.

Etkilenen bazı şeyler, maaşla ilgili algının ne kadar yükseldiği mali rejimle örtüşür.

(1) : L. 227-1 numaralı makaledeki altı maddeye ilişkin düzenleme uygulamalarının rezerve edilmesini sağlamak için, çalışma kodunun en iyi partide en iyi şekilde çözülmesini sağlayın.

des jours de repos de la reduction Collective de la durée du salarié à l'initiative du salarié qui peut être effectée au compte épargne-temps(arrêté du)

31 Temmuz 2002, art. 1er).

(2) Uzatmanın dışında kalan koşullar, teşvik edici yardımın sağlanmasına izin veren mevcut anlaşma (arrêté du 31 juillet 2002, art. 1er).(3) Alinéa étendu

Sous réserve de l'application des dispositions des deuxième et dixième alinéas de l'article L. 227-1 du code du travail qui énumèrent les cas pour les le délai

de prize du congé peut excéder cinq ans (arrêté du 31 juillet 2002, art. 1er )..

BAŞLIK IV: Bilan, révision et dénociation de l'accord

Madde 4.1

Vigueur étendu

Maaş sendikaları ve meslek kuruluşları, işverenlerin imza sahibi olduğu kuruluşlar, tarihin bir bilgisayarında 1 yıl sonra kiralanır.

d'entrée en vigueur du mrésent akord, procéder à un bilan de l'appplication de ce dernier.

Şu anki anlaşma, toplu kongre paritaire ulusal enstitüsü komisyonu için etkili. Ce suivi est destiné à etkili le ses dengesi

uygulama koşulları

Girişim veya iş ortamı şu anki anlaşmanın yerini tutamaz, le suivi est réalisé par le şirket komitesi, à défaut les délégués du staff à

Bir gün bir araya gelme veya laquelle un bilan d'application estuéué.

Madde 4.2

Vigueur étendu

İmza sahibi kişi, tüm anlaşmanın gözden geçirilmesini veya mevcut anlaşmanın tarafını talep edebilir, uygun modaliteleri seçer:

Tüm imza talep eden kişiler, imza sahipleri veya iş ortakları ve iş ortakları ile ilgili olarak resepsiyonla ilgili olarak tavsiye edilen bir adrese yönlendirilmelidir.

Revizyonun talep etmediği düzenlemelerin dışındaki göstergeler, değiştirme önerileridir.

Le plus fastement mümkün ve au plus tard un délai de 3 mois suivant la réception de cette lettre, les partiler susindiquées doivention bir négociation tr

vue de la redaction d'un nouveau texte.

Mutabakat düzenlemeleri, gözden geçirmeyi gerektirmez, yeni bir anlaşmanın veya varsayılan olarak, sont bakımlarının sonunda mevcut olan bir durumda yeniden yorumlanmayı talep etmez.

Ülkenin önemli revizyonu düzenlemeleri, işverenler ve çalışanlar topluluğu gibi değişen ve karşıt görüşlere sahip hücrelerdeki plein droit yerine geçer.

Maaşlar, anlaşmaya göredir, bu nedenle, yetkili servis deposuna uygun bir günün, varsayılan olarak, bir günlük ifade ortamındaki tarihidir.

Madde, L. 212-8 du travail yasasının 7e alinea de l'article aux dispositions comme contraire aux dispositions uzantısını hariç tutar (arrêté du 31 juillet 2002, art. 1er).

Madde 4.3

Vigueur étendu

Anlaşma, imzalayan veya destekleyen tarafların tümünü veya yazarlarını bir bütün olarak kabul eder ve ayrıca aşağıdaki modalités yöntemlerini kullanır:

a) Tarafların imza sahiplerini veya bağlı kuruluşlarını ve tarafları ifşa etmek üzere kabulü suçlayan bir mektup için ihbar bildirimi tavsiye edilir.

artı çalışkan ve özenli hizmetler du travail ve du sekretarya greffe des prud'hommes.

b) Tarafları imzalayanlara veya artı birliğe bağlı olanlara yeni bir karar verme zorunluluğu getirilmelidir.

Hızlı bir şekilde mümkün ve ayrıca bir 3 gecikmesinde gecikme, görüşme takviminin belirleyicisi olarak, bildirim mektubunun alınmasından daha iyidir.

Müzakereler durdurulurken, herhangi bir değişiklik olmaksızın kabul edilebilir.

c) Derniyer sorunları, bir anlaşmayı veya yeni bir anlaşmayı sabitleyebilir, bu nedenle anlaşmazlığı sabitleyen bir sözlü iletişim süreci. Ces

belgeler imzalar, evleri seçer, mevcudiyetteki partileri parlar, 1.2. maddedeki önceki koşullarla ilgili formalitelerin nesnesi yazı tipi.

d) Yeni anlaşma düzenlemeleri, anlaşmanın hücrelerinde ikame entegrasyonu, avec pour prize d'effet, soit la date qui en aura étéexpressément

convenue, soit, à défaut, à partir du jour qui uygun son depot auprès du service compétent.

e) En cas de de procès-verbal de clôture constant le défaut d'accord, l'accord ainsi dénoncé reste sans changependant 1 année qui start à

L'article L. 132-8, satır 1, du code du travail par l'article of preavis fixé'nin son kullanma tarihi. Geçti 1 ve anlaşma metni üretim seslerinden ayrıldı

İmza atanların çalışanlarının veya imza atanların maaşlarının toplamından sorumlu ihbarın kendisi için etkileri.

***********

SEKTÖR GIDA

Vigueur étendu

Toplu sözleşme gıda şubelerindeki işletmeler için tamamlayıcı nitelikteki belirli düzenlemelerin şu andaki durumu

büyük ticaret

Doğum sancılarını azaltma uygulamasına izin vermenin yanı sıra, mevcut hizmet ve esnekliğin gerekliliklerini tout en conciliant

işbirlikçileri de disposer de plus de temps libre.

Gıda ticareti yapan işletmeler, aynı anda bir ortamda dans ederek günlük olarak hizmet vermek için belirli tepkileri etkili bir şekilde kullanır.

Marché mobile par naturel, değişken ve tahmin edilemez, ve mahkeme süresini içerir.

Yiyecek tüketimindeki dalgalanmalar, hacimde önceden görülebilen kısımlarda, nüfus, dans seslerinde göçleri takip eden elle ölçümlerde

Ritimler de vie et ses hareketler alışkanlıkları. Çeşitlemeler, turistik bölgelerde ve belirli eğilimlerde büyük bir genlikten kaçınabilir.

Öngörüntüleme iznini avenant.

Dalgalanmaların göz ardı edilemeyecek bir tarafı, çok sayıda nedenin ön görülebilirliğini ortadan kaldıramaz: Seçimlerdeki öznel olayların baskın rolü

Ürünler ve hareketler, açık hava ve talep üzerindeki iklim koşullarının doğrudan etkisi, farklı sektörlerin ürünlerinin yerini almanın en zor yolu,

Impossibilité de travailler en différé en raison de la très courte durée de vie des produits périssables et du caractère impératif du service à assurer, vs.

Büyük gıda ticaretindeki girişimler için gerekli olan gerçekler, her gün tekrarlanan bir eylemdir. Cet avenant aporte des saucelesses pour repondre aux

kontraintes qui en découlent.

Madde 1er

Vigueur étendu

Önlenemez koşullar ve koşullar, 10 saate kadar süren bir doğum gününün sona ermesine neden olabilir. İçine dökün, l'allongement des

Doğum günleri sadece 12 saattir, istisnai bir durum vardır ve tüm neden sınırı 10 yılda birdir.

makale 2

Vigueur étendu

Tüm maaşlar, art arda en az 11 saat süreyle depolanan depolardan faydalanabilir.

İstisnai ve istisnai durumlarda, depolar en az 9 saat art arda en az 10 günlük etkinlik süresinde yeniden yüklenebilir.

par an. Dans ce cas, chaque heure entre 9 et 11 saatten oluşur ve eşdeğer bir depo için telafi edilir.

Madde 3

Vigueur étendu

L'article 44.3.2 de la CCN 3044, aşağıdakilerle ilgili olarak tamamlanmıştır:

3.1. Travail par döngüsü

Çalışma süresi, maksimum 12 yarıyıllık bir süre boyunca organize edilir, çalışma temposunun organizasyonu, döngünün kimliğinin tekrarlanmasına neden olur

chaque döngüsü.

Ek saatler, L. 212-7-1 numaralı makaledeki doğum koduna uygundur, doğum döngüsünün sonundaki ödemeler ve ödemeler.

İş çevrimi, işletme komitesi veya işletme komitesi hakkında bilgi almaktan veya, varsayılan olarak, personelin görevden alınmasından veya yokluğundan sonra ortaya çıkabilir.

après bilgi des maaşları.

Madde 4

Vigueur étendu

4.1. Genişlikler des varyasyon d'horaires

Belirli işletmeler için güçlü bir saisonnalite'deki etkinlik tenu des tenu des, yüksek etkinlik dönemleri daha sık aralıklarla alternatif olabilir.

Kadroda, modülasyon programı en uygun olanıdır:

- Yüksek etkinlik dönemleri, 48 saatin üzerinde bir süre için etkili bir çalışma süresi sağlar. 48 saatlik sezon sayısı 16 saatlik limitli

aynen;

- la the durée hebdomadaire moyenne ne pourra exéder 44 heures sur 12 semaines art arda;

- Temel etkinlik dönemleri, 0 saate yakın bir saatte, işsiz zamanların çoğunu karşılayabilir.

4.2. Değişikliklerin Önlenmesi Gecikmesi

Yiyecek ticaretiyle ilgili olarak, tüm imkansızlıklar (iklimler, örnek olarak), işletmeleri programlamanın değiştirilmesine yardımcı olabilir.

saatler. Ürünlerin kullanım kapasitesini ve yetersiz gıda stoklama kapasitelerini kontrol edin, çok hızlı bir şekilde yeniden etkinleştirin

önceden etkin olmayan darbelere yanıt vermek için gereklidir. Öngörülemeyen işlerin veya istisnai doğumların neden olduğu vakalar nedeniyle, les

Önleme gecikmeli program bildirimlerinde yapılan değişiklikler 48 saate kadar sürer.

Girişim komitesi veya, varsayılan olarak, en son noktalardan oluşan işletmelerde ve tablolarda personel görevlendirmeleri, saat değişikliklerinden haberdar olma

ve des raisons qui les ont justifiées. Personel temsilcilerinin varsayılan ayarı, program değişikliği bir bağlantı nesnesidir.

Saat programlarında yapılan değişiklikler, depolarda, ücretlerde ya da masanın ya da masanın tanımlarında yer alan bir sözleşme yerine geçemez.

Girişim (1).

(1) 31 Temmuz 2002 tarihli uzatma paritesini hariç tutan madde.

Accord du 4 juillet 2002 ile ilgili mesleki eğitim hedefleri

La fédération française des négociants en appareils sıhhi tesisat, şoför, iklimlendirme ve kanalizasyon (FNAS) ;

Ulusal havalandırma sendikası ve otomatik hizmetler odası (NAVSA),

CFDT hizmetleri federasyonu;

CFTC Ulusal Ticaret, Hizmetler ve Hava Kuvvetleri Federasyonu;

Ulusal Güvenlik, Ticaret ve Hizmetler Federasyonu (FNECS) CGC ;

Tarım ve gıda sanayi ve ticaret kadroları ulusal federasyonu CGC ;

Çalışanlar ve Kadrolar Federasyonu (FEC) CGT-FO;

Tarım, beslenme, tütün ürünleri ve allumettes et des services connexes genel federasyonu (FGTA) FO,

Vigueur étendu

3 Temmuz 1991'de profesyoneller arası ulusal uzlaşma düzenlemelerini göz önünde bulundurarak, profesyonellerin oluşumu ve mükemmelliği ile ilgili, tam incelemeler

avenants du 8 kasım 1991 ve du 8 ocak 1992;

20 Aralık 1993'te işe yarayan ve işe yarayan 50'li yılların beşli yıllarına ilişkin düzenlemeleri göz önünde bulundurarak, et notamment son livre III relatif à la

profesyonel oluşum;

5 Temmuz 1994'te 3 Temmuz 1991'de Ulusal Uzmanlar Arası Uyum Anlaşması'ndaki düzenlemelere dikkat edin;

28 Ekim 1994'te 94-936 numaralı kararnamenin işe ve işe ilişkin beş yıllık 74. maddesine ilişkin düzenlemeleri dikkate alın.

profesyonel oluşum;

14 Aralık 1994'te Ulusal Meslek Anlaşması Danışmanı INTERGROS'un önemli yaratılışı;

16 Aralık 1994'te, INTERGROS des'te profesyonel meslek ve önemli bağlılıkla ilgili olarak kadro şubesi anlaşmasını dikkate alın

şirketlerle ilgili du champ d'application de la Convention Collective Nationale des Commerces de Gros;

Considérant l'avenant n° 1 ila 16 Aralık 1996 à l'accord-cadre du 16 Aralık 1994 ile ilgili meslek ve önemli bağlılık à oluşumunun yardımcı hedefleri

INTERGROS des entreprises alakalı du champ d'application de la Convention Collective Nationale des Commerces de Gros,

il a été convenu ce qui suit :

INTEREGROS'ta Yapışma

Madde 1er

Vigueur étendu

5 Temmuz 1994'te, 3 Temmuz 1991'de meslekler arası anlaşmaya göre, yasal düzenlemelere ve hücrelere uygunluk

Meslek ve mükemmellik mesleği, les taraflar, 14 Aralık 1994'te OPCA'nın önemli yaratılışında anlaşmaya uygun

INTERGROS adındaki uluslararası ticaret ve büyük ticaret işletmeleri.

Champ d'application

makale 2

Vigueur étendu

Girişim toplulukları, INTERGROS derneklerinin niteliksel niteliklerine göre après ont National champ d'appplication planıyla alakalıdır.

Şu anki uygulama mesleğinin şampiyonu, ekonomik faaliyet terminolojisinde tanımlı, en uygun:

- sıhhi tesisat, şoför ve kanalizasyon, inşaat ve vitrin malzemelerinin istisnası ticaret:

kod NAF 51.5F ve 51.5J;

- Ürün ve hizmet ticareti, özel mülkler veya kamu dahil olmak üzere tüm malları otomatikleştirir, kasaları, malzeme bakım tekniklerini vb.

logistique des approvisionnements başlıca gıda maddeleri : kod NAF 52.6H.

Katkıların değiştirilmesi, alternatif olarak ekleme sözleşmelerini etkiler

Madde 3

Vigueur étendu

INTERGROS'a uygun olarak şu anda mevcut olan şirketlerle ilgili girişimler, annenin 1 yıllık marjından önce hücrenin titresi veya laquelle elle est nedeniyle, l'intégralité'den avant

de leur katkısı, dönüşümlü olarak eklemeye yardımcı sözleşmeleri etkiler, yani:

- En az 10 maaşla çalışan girişimciler için yıllık ücretin %0,4'ü;

- % 0,1 oranında, işletmelerde 10 maaş ayını çalıştıran référence maaşlarının %0,1'i.

10 maaş maaşlı şirket çalışanı oluşum planı

Madde 4

Vigueur étendu

Girişimlerin çalışan ayları INTERGROS'ta 10 aydan fazla maaş alıyor ve hedef aile referans maaşlarının %0,17'sine katkıda bulunuyor

oluşum kanallarının finansmanı veya oluşum planının başlığı. Bir işletme için en az 30 € sabit bir arazi planlayıcısı.

En az 10 maaşla çalışan bir işletme kurma planı

Madde 5

Vigueur étendu

1. - Teşvik ve iltimasa yönelik olarak, OPCA'nın fonlarının ortaklaştırılmasına ilişkin notamment, girişim oluşumlarının eylemlerinin geliştirilmesi

Şu anki anlaşmayla ilgili olarak, INTERGROS'ta girişimciler için uygun olan taraflar imzalıyor, année mars'tan 1er avant le 1er

d'assujettissement, 50 % yasal yükümlülük planının yapısı.

2. - 50 maaşlı işletmeler ve artı INTERGROS'ta zorunlu kılınan zorunlu yükümlülükler, kuruluş tanımlarına ek olarak gerekli işlemlere bağlıdır.

l'article L. 900-2 du code du travail qu'elles auront, durant l'année d'assujettissement, engagées directement elles-mêmes soit enformation externe dans le kadro

gelenekler de oluşum, soit en oluşum iç.

3. - Au cas où, INTERGROS'ta (selon l'alinéa 1 ci-dessus) ve de ses propres libératoires conties au titre'den kaynaklanan kesintiler

de l'article L. 900-2 du code du travail, l'entreprise qui ne se serait pas acquittée au 31 décembre de l'année de la totalité de son yükümlülük yasal, un ayetment

Finansman yetersizliğinin %50'sine eşit, INTERGROS'ta etkili sera etkisine sahiptir ve 1'den fazla anne marsına sahiptir. Önceki eğilimler veya

Şu anki şirketler çalışanına 10 maaş veya artı mevcut anlaşmayla ilgili başvuruda bulunuyor.(1)

(1) Alinea étendu sous réserve de l'application du premier alinea de l'article R. 964-13 ve du deuxième alinea de l'article R.950-3 du code du travail (arrêté du 3

Aralık 2002, md. 1er).

Karşılıklılaştırma, oluşum planının başlığına göre girişimlere katkıları artırıyor

Madde 5 mükerrer

Vigueur étendu

Bahsedilen katkılar, 4. ve 5. maddelere ek olarak, 10 maaşlı ve artı etkili girişimlere katkı sağlamanın mümkün olduğu ortaklaştırma nesnesini vurgular

Gerçek oluşum eylemlerinin finansmanı veya finansmanı hizmeti, 10 maaşlık girişimlere eşittir.

Sermaye de temps de oluşumu

Madde 6

Vigueur étendu

Madde 6.1

nesne

İmza atan taraflar, şampiyona ile ilgili şirket maaşlarından yararlanma veya oluşum zamanının başkenti olma ilkesine uygundur

d'uygulama du mevcut anlaşma.

Kuruluş zamanlarının sermayesi ve işletme kuruluş planıyla ilgili kuruluş eylemlerine yardımcı maaşlara izin vermek için, vb.

Mükemmeliyetçi bir meslek ya da uzmanlık alanı ya da yeterliliğin en önemli örneği.

Le mevcut uyum kesin, yürürlükteki mevzuata uygunluk ve profesyoneller arası anlaşmalara yardımcı düzenlemeler, sermayenin mise en oeuvre du koşulları

de temps de oluşumu.

Madde 6.2

Halk öncelikleri

Kamu görevlilerinin öncelik sırasına göre uygun olduğunu veya kamuya ait olanların oluşum zamanının başkenti olduğunu dikkate alın:

- Niteliksiz profesyonel maaşlar, bir başlık, bir lisans eğitimi teknolojisi veya meslek diploması veya bir meslek sertifikası ile yeniden başlar;

- toplu sözleşme sınıflandırmasının ızgarası I ve IV Niveaux ile ilgili maaşlar;

- Yeni teknolojilerin ya da hareket, organizasyon ya da dinamiğin yeni modlarının girişinde gerekli olan maaş bağdaştırıcıları

ticari;

- 4 yıllık veya 4 aylık kurslardan oluşan şirket oluşumu planının niteliği veya oluşumu için gerekli olan maaşlar;

- Bütünleşik veya promosyonlu yeni enkadrement üyeleri.

Madde 6.3

ancienneté

Maaşlar, 18 aylık bir maaşın niteliğine sahip olmanın haklılığını kanıtlamak için kuruluş zamanının başkentindeki bir oluşumun bir eylemine neden olabilir

dans l'entreprise quelle qu'ait été la nature des kontrats des ardışık doğumların.

Madde 6.4

Doğa ve oluşumlar durée

Formasyonlar, kongre kolektifinin sınıflandırmalarında uygun niteliklere, diplomalara veya keşiflere sahiptir.

Formasyonların minimum süresi, 120 saat, birbirini takip eden veya etmeyen, 12 aydan daha uzun süren oluşum sermayesi sıcaklıklarını ortadan kaldırır.

oluşum eylemi.

Madde 6.5

Franchise Gecikmesi

En az 2 gecikme ve oluşumun en önemli maaşı için 2 eylem gerekir. Franchise Etkisi Gecikmesi Hesabı

oluşumun başlangıç ​​​​tarihi bilgisayarı, oluşum zamanının başkenti olan bir başlıktan önce gelir.

Madde 6.6

prosedür

Tüm maaşlar ve özellikle, kamu önceliği olan bir ciblée kategorisi ile ilgili, eski ve yakın akrabaların koşullarına uymayan

Franchise, işveren tarafından talep edilen bir talep olabilir. Çalışanın adresine gitme talebi artı geç 60 gün avant lebut de la

oluşum.

L'employeur, INTERGROS'u auprès d'intergros'u, tasavvur edilen oluşumun yardımcı eylemlerinden sorumlu olanlardan biri olarak görevlendirir.

INTERGROS tarafından incelenen talep, müdahale kapasitelerine göre mevcut düzenleme notalarını göz önünde bulundurarak incelenir. Karar

INTERGROS de tamamen veya kısmen, veya reddedilen, işverenin işe girenlere yazdığı bir bildiridir.

Madde 6.7

Eş zamanlı devamsızlıklar

Maaşların artması, oluşumun sermayesi veya oluşumun daha iyi eylemlerinden talep edilir, işletme anlaşması çok farklı olabilir

Maaşların eş zamanlı dökümü, masanın yokluğunda, oluşum zamanının başkentinde, toplam maaşların %3'ünü geçmez

eşdeğer temps plein dudit établissement.

10 maaşlı işyerleri dans ederken, oluşum zamanının sermaye titresinin bir oluşumu ve bununla ilgili farklı oluşumlardan ayrılma talebi

à l'absence simultanée de plus d'un maaş à la fois, au titre du Capital de Temps de Formation.

Maaşlar, talep edilen rövanşta öncelikli sınavlardan farklı değildir.

Madde 6.8

ortak yatırım

Diplomalar veya kalifiye oluşumlar ile ilgili oluşum zamanlarının sermaye başlıklarının başlığı, bir yeterlilik sertifikasına göre tekrar devam eder.

300 saate kadar meslek süpervizörleri, doğum sancılarının son saatleri olan bir partide maaşın rızasını kazanabilir. Cette partie karşılık gelir à 25

Oluşum süresinin %'si.

Madde 6.9

Finans

1. - Kuruluş sermayesi başvurularında kuruluş kanallarının yardımcı eylemlerine bağlı taraflara finansman sağlama güvencesi, aşağıdakiler dahil,

les frais pédagogiques, les frais de transport and d'hébergement ainsi que les salaires and cotisations sociales légales and Conventionnelles afférentes à ces action,

INTERGROS'ta en az 10 aylık entreprise çalışanı maaşı % 0,1'lik bir katkı payı, avant le année de référence salaires des montant

1er anne sütü.

2. - Bu katkı, oluşumun sermayesinin finansmanını veya finansmanını etkiler.

3. - Belirli bir bölümdeki oluşumun sermaye sıcaklıklarının başlığına bağlı olarak, oluşumun en üst düzeye çıkması için verilen ödül.

titre ne peut exéder 50 %. Tamamlayıcı kısım, işletmelerin bütçe oluşumunun finansmanıdır.

Madde 6.10

Maaş bilgileri

İmza atan taraflar, INTERGROS'un verdiği değere göre, mevcut bilgilerle ilgili maaşlarla ilgili olarak tüm çalışma ortamına bağlıdır.

Akraba eğilimleri, oluşum zamanlarının başkenti olan mise en oeuvre du.

Madde 7

Vigueur étendu

Mevcut anlaşma, 1 süre boyunca yenilenebilir kısmi yeniden iletim, yasal ve düzenleyici koşullarla ilgili açıklamaları sonuçlandırmak için sona ermiştir.

vigueur. L'article 132-10'daki önceki depolama formalitelerinin nesnesi, bir uzatma talebinin neden olduğu bir çalışma kodudur.

Accord du 30 Eylül 2002 relatif au travail de nuit

(1) L. 213-1 ila L. 213-4 arasındaki uygulama uygulamalarının rezerve edilmesiyle ilgili olarak, bir işletmede veya bir şirkette yer alan çalışma koduna uyun

L. 213-2 L. makalesinde veya yeni maaş kategorilerinde yeni çalışma koşullarının kabul edilmesi anlaşmanın sonucuna tabidir.

L'article 213-4'te kesin, ve notamentsel hücrelerde tanımlanan tümceciklerin içeriğine ilişkin bir kuruluş veya bir şirket anlaşması veya tablo oluşturma şubesi

Akrabalar à l'organisation des temps de stall, celles destinées à améliorer les de travail des travailleurs de nuit ve celles destinées à faciliter

l'articulation entre activité nocturne and exercice des responsabilités familyales and sociales (arrêté du 11 Haziran 2003, art. 1er).

Birlik ulusal ticaret büyük meyve ve baklagiller (UNCGFL) ;

Fédération Nationale du Trade des Produits Laitiers ve Avicoles (FNCPLA);

Fédération nationale des sendikas de Commerce de gros en produits avicoles (FENSCOPA);

Fédération européenne du Commerce et de la Distribution des

ürünler sous température dirigée, glaces, surgelés and réfrigérés (SYNDIGEL);

Fédération nationale des grossistes en fleurs coupés (FNGFP);

Ulusal sendika sendikası ve otomatik hizmetler odası (NAVSA);

Ulusal dekorasyon federasyonu (FND);

Birlik meslek kartı kartı (UPCP);

Ulusal Özel Rapor Partileri Sendikası (PRS) ;

Tabac büroları için ulusal sendikasyon;

Verrerie, céramique, cadeau ve luminaire ulusal ithalat ve ihracat sendikası odası (VCL);

Ulusal sendikal distribütörler, yardımcı kuaförler ve parfümler;

Profesyonel dağıtım sendikaları federasyonu (FEDA);

Plastik ve kauçuk sanayi ve dağıtım birliği (UCAPLAST);

Fédération française des négociants en appareils sıhhi tesisat, şoför kabini, iklimlendirme ve kanalizasyon (FNAS) ;

Ulusal Elektronik ve Elektronik Malzeme Distribütörleri Federasyonu (FGMEE) ;

Fédération française de la Distribution Industrielle (FENETEC);

Confédération française du Commerce de gros et du Commerce International (CGI).

Fédération des services CFDT ;

CFTC Ulusal Ticaret, Hizmetler ve Kuvvetler Federasyonu;

Tarım, beslenme, tütün ürünleri ve allumettes et des services connexes genel federasyonu (FGTA) FO.

Önsöz

Vigueur étendu

Penibilité'nin varoluş sebebi, istisnai bir deneyimin olmadığı bir durumdur. Girişimcilik, gerekli olan kaynakları sınırlayıcı bir etkiye sahiptir. Toutefois, afin de

réserver la réactivité et la corlesse nécessaire dans le Commerce and assurer la activité économique, les entreprises doivent pouvoir, döküm kesinlik

çalışanlar (şoförler-livreciler, hazırlayıcılar, resepsiyon görevlileri, gestionnaires de Commandes informatiques de nuit ...), recourir au travail de nuit.

Etkili:

- nihai tüketicinin gereklilikleri ve alışkanlıkları;

- ayrıntılar, büyük dağıtım ve restoranların ikametgahı (kantinler, hôpitaux, écoles ...) gereklilikleri;

- akış eğiliminde olan detaylı ticaret geleneği (yetersiz stok kapasitesi, taze ürünler için tüketici ihtiyacı);

- belirli ürünlerin dağıtım gücü;

- les plus en plus en plus en plus en plus livraisons des imposant difficiles de tôt liées notamment à la regmentation transport : s.

sirkülasyon, istasyon, livraison saatlerinin sınırlandırılması, özel ürünlerin taşınması için koşullar;

- bir müşteri için kalıcılığa hizmet etmek için devam eden koşullara ek olarak bağdaştırıcının gerekliliği;

- Mesleki girişimlerin dağıtım devreleriyle karşı karşıya kaldığı eş zamanlı bağlam bağlamı,

Tarafların imza sahiplerine, mevcut anlaşmaya göre, ilgi çekici çalışma koşullarının hiçbir işe yaramayan kaynaklarla güvence altına alınmasıyla sağlanır.

Arrêté du 11 Haziran 2003 art. 1 : Anlaşma, L. 213-1 ila L. 213-4 arasındaki uygulama makalelerinin rezerve edilmesinden kaynaklanmaktadır.

L. 213-2 L.article Sens of Nuit of Nuit Bir Girişim veya Bir Çalışma Alanında Dans Edin veya Yeni Maaş Kategorilerindeki Son Uzatmalar

Madde L. 213-4'te tanımlanan tümceciklerin içeriği ile ilgili bir dal anlaşması veya bir girişim anlaşması veya tablo oluşturma anlaşması sonucu.

Précité, and notamment celles akrabaları à l'organization des temps de stall, celles destinées à améliorer les travail des travailleurs des travailleurs de nuit and celles

kaderler, gece aktiviteleri ve aile ve sosyal sorumluluk sorumluluklarını yerine getirmeyi kolaylaştırır.

Champ d'application

Madde 1er

Vigueur étendu

Şu andaki düzenlemeler, toplu ulusal toplu ticaret sözleşmesi no.

3044.

Mevcut anlaşmanın başvurusu üzerine, 3044 nolu büyük ticaretin CCN 47. maddesindeki tasarruflar iptal edilir ve mevcut düzenlemelerin yerine geçenler

uygun.

Nuit Travail ve Du Travailleur de Nuit Tanımı

makale 2

Vigueur étendu

Şu anki anlaşmanın uygulanması için, en iyi maaşı almayı düşünün:

- Bunu başarmak için, doğum alışkanlığının süresini kısaltın, au moins deux fois chaque semaine travaillée de l'année, au moins 3 saat etkili travail efektiif quotidien au

plaj saatleri 21 saat ve 6 saatten oluşur;

- 12 ay boyunca bir periyot halinde, veya 270 saat etkili doğum saati, eğer plaj saatlerinin saatleri 21 saat ve 6 saatten oluşuyorsa.

Nitelikli sözleşmeler veya hiç çalışmadan kâr elde etme

Madde 3

Vigueur étendu

3.1. Depo telafi edici sözleşmeler (1)

Le berberefull travailleur de travailleur de nuit bénéficie, à à contrepartie contrepartie sous forme de repos telafisi, de:

- 270 çalışma saatinden oluşan bilgisayarda 1 depo günlüğü;

- 540 çalışma saatinden oluşan bilgisayarda 2 günlük depolama;

- 940 çalışma saatinden oluşan bilgisayarda 3 depo günlüğü;

- 1 180 çalışma saatinden oluşan bilgisayarda 4 depo günlüğü.

3.2. Contrepartie sous forme de rémunération

Tout maaş travaillant alışkanlığa sahip olmak ya da en iyi gelir elde etmek için en önemli bağımsız satışlardan %10'luk bir ücret karşılığında oğlunuzun maaşının %10'unu elde edin.

21 saat ve 6 saat süren doğum yeri. Avantajları, en başta gelen emsaller olarak kabul edilir.

Tout maaş travaillant istisnai nuit bénéficie d'une prime in dependante du salaire égale à 25 % oğul maaşı réel pour chaque

21 saat ve 6 saat süren doğum yeri.

Önceki anabilim dallarının dışında, tüm maaşlar etkindir veya aylar boyunca 4 iş günü 21 gün ve 6 saat Bénéficie d'une indemnité de casse-croûte

d'un montant égal à une fois et demie le minimum garanti.

(1) Paragraphe étendu sous réserve que L'article 213-4 du travail, l'ensemble des maaşiés qualifiés de travailleurs

nuit bénéficient d'un repos kompanzasyon (arrêté du 11 juin 2003, art. 1er).

Travail dans le kadro d'un poste de nuit organizasyonu

Madde 4

Vigueur étendu

4.1. Gündelik Süre (1)

Saatlerin yeniden bölümlendirilmesi kadrosunda, maaşın ödenmesi koşuluyla 10 saate kadar geçen günlük işlerin maksimum süresi

21 saat ve 6 saat.

4.2. Durée hebdomadaire

12 yarıyıllık bir periyot boyunca hesaplanan, 40 saatten fazla zaman geçmedi. les dökün

gıda ürünleri sekreterleri, la durée hebdomadaire moyenne de travail peut être portée à 42 heures sur 10 semaines art arda notamment en raison des risques de

perte de denrées, en yüksek aktivite periyodunda veya livraison'un ilerleyen zamanlarına saygı duyarak.

(1) Madde R. 213-2'deki uygulama düzenlemelerinin saklı tutulduğu paragraf, etkinliklerin bir istisnayı otomatik olarak belirleyeceğini belirleyen çalışma kodudur.

la durée quotidienne de 8 saat (arrêté du 11 juin 2003, art. 1er).

Hiç Olmayan Bir Maaş Etkisi Koşulları

Madde 5

Vigueur étendu

9 Mayıs 2001'de 2001-397 nolu loi, kadın ve erkeklerin standartlarıyla ilgili olarak:

" Tout travailleur de nuit bénéficie, avant oğul yapmacık bir nuit ve à intervalles réguliers (tous les les 6 mois), d'une medicale mediculière.

İşgalcilerin işe yarayıp yaramadığına dair tüm çabalar ve bir gündeki maaşlı bir yolcunun, işgalcilerden herhangi birinin yerini alması veya bir postayı geri göndermesi

Meslek veya meslek kategorisine uygun bir çalışana atıf yapmak için öncelikli girişim merkezi olarak, en yakın çevrede veya varsayılan olarak hiçbir yerde bulunmamalısınız.

istihdam eşdeğeri. L'employeur porte à la connaissance deces laariés la list des emplois disponibles muhabirleri.

Lorsque le kontrat de travail prévoit que le le latarié, bir poste de jour pourra être en qualité de nuit travailleur de işgal, l'intéressé sera fondé à reddedici oğul

yapmacıklık à un poste de nuit s'il que la garde d'un enfant ou la'yı anlatan aile impérieuses avec des yükümlülüklerle bağdaşmazlık derecesini haklı çıkaracaktır.

sorumlu kişi bağımlı ödül. Ce refus ne bir faute, bir lisans motifi oluşturur.

Travailleur de Nuit Déclaré inapte, Par le Médecin du Travail, à Occuper Un Poste de Nuit Bénéficie du droit à être Transfer, Temporairement veya Definitivement Sur

Bir girişimde kullanılabilir bir günlük posta, bir kalifikasyona karşılık gelir ve daha önce meşgul olunan iş yeri ile karşılaştırılabilir.

L'employeur ne peut prononcer du contrat de travail, du fait de cette inaptitude, que s'il est dans l'impossibilité de au maaş au poste de jour

Muhabir bir niteliktir ve daha önce meşgul olunan bir işe veya postayı reddeden maaşa benzer bir şeyle karşılaştırılabilir. L'employeur devra par par

İmkansız bir gerçeği yaz.

Travailleuse de nuitenceinte, don't l'état a été medicalement consstate, or qui a couché, bénéficie, dès qu'elle en fait la requeste or que le medecin du travail

Çoğu durumda, yazıt, nuit poste que le uyumsuz avec son état, du droit d'être à un poste de jour, dans le même établissement, pendant le temps

doğumdan sonra yasal olarak kalın ve kalın. Doğum hastanesi doktoru Lorsque, neredeyse hiç poste de la étaté ile uyumsuz olabilir.

Travailleuse de nuit, la periyode kolye laquelle la salariée bénéficie du droit d'être effectée à un poste de jour peut être prolongée pour une durée n'excédant pas 1

mois. Geçit töreninden sonraki gün, önceki dönem, maaş gelirinin kaynağına giremez.

İşveren, maaş veya ödeme alma teklifinde bulunmanın imkansızlığıyla karşı karşıyaysa, dikkate alınan dönem boyunca, benim için bir günlük iş ilanı

Girişim, ya da Girişimi Reddetmek Bir Girişim Masası'nı Etkilememek, İşverenin İşe Alım Satımını, Parasını, Maaşını ya da Diğerini Yapmak

Doğum doktoru, motifler karşıt veya yeniden sınıflandırılır. Travail kontratı, annenin yasal doğum tarihini sadece askıya alır.

que, le cas échéant, pend la période de prolongation, n'excédant pas 1 mois, décidée par le médecin du travail. En cas d'allaitement, certifié par certificat

Tıbbi olarak, tedavi süresi 3 aydan uzun süren bir doğum sonrası etkilenmiştir. En outre, pendant 1 année à compter du jour de la naissance, les mères allaitant leurs

Çocukların elden çıkardığı, ancak doğum günlerinin kalan 1. haftasında etkili olabilir. Depo geçici süreleri, duraklamanın yardımcı geçici süreleri arasındadır. "

Mesures destinées à faciliter l'exercice du nuit en articulation avec l'accès à la formasyonmesleki

Madde 6

Vigueur étendu

Tüm emekçiler, daha fazla fayda sağlayabilir, bu da maaş alan kişilerdir, eylemler, girişim oluşum planını içerir.

Nuit Travailleurs de Nuit oluşum olanaklarını güçlendirdikten sonra, taraflar imzacıları oluşum koşullarının sağlanması için teşebbüsleri kışkırtırlar.

Meslekler, doğum kontratının özel yürütmesi için ücret ödemeye devam ediyor.

Lorsque le maaş, une formation, l'entreprise devra lui matenir la même rémunération qu'il aurait perçue s'il tvaillé de nuit.

Entrée en vigueur

Madde 7

Vigueur étendu

Şu anki durum, L.madde 132-10'daki önceki depolama formaliteleri nesnesine uygundur.

Accord du 5 Mayıs 2003 relatif aufinance et à la katılım des délégués dans le cadre de l'étudeformation

(1) Aşağıdaki sektörleri hariç tutan uzantılar: - ticaret ve alakart posta dağıtımı; - Commerce de gros de la

kâğıt; - Commerce de gros de fournitures generales pour Bureaux de Tabac (arrêté du 3 Décembre 2003, art.1er).

L'union nationale du Commerce de gros de fruit et légumes (UNCGFL),

La titriers et avicoles ürünleri ticareti ulusal federasyonu (FNCPLA),

Ulusal ticaret sendikaları federasyonu (FENSCOPA),

Avrupa ticaret federasyonu ve sıcaklık, buz, cerrahi ve buzdolabı gibi ürünlerin dağıtımı (SYNDIGEL),

Ulusal havalandırma sendikası ve otomatik hizmetler odası (NAVSA),

Ulusal dekorasyon federasyonu (FND),

Ulusal ithalat ve ihracat sendikası sendikası, seramik, cam ve armatür (VCI),

Le sendikasyon ulusal des distribütörler aux coiffeurs ve parfumeurs,

Meslek dağıtım sendikaları federasyonu (FEDA),

L'union des endüstriler ve dağıtım plastikler ve kauçuklar (UCAPLAST),

La fédération française des négociants en appareils sıhhi tesisat, şoför kabini, iklimlendirme ve kanalizasyon (FNAS),

Ulusal Elektrik ve Elektronik Materyali Distribütörleri Sendikaları Ulusal Federasyonu (FGMEE),

Endüstriyel dağıtım fransa federasyonu (FENETEC),

La confédération française du Commerce de gros et du Commerce International (CGI).

CFDT Hizmetleri Federasyonu,

CFTC Ulusal Ticaret, Hizmet ve Hava Kuvvetleri Federasyonu,

Ticaret ve Hizmetler Ulusal Federasyonu (FNECS) CFE-CGC,

CGC Tarım ve Gıda Sanayi ve Ticaret Ulusal Kadroları Federasyonu,

Tarım, beslenme, tütün ürünleri ve allumettes ve hizmet bağlantıları genel federasyonu (FGTA) FO.

Vigueur étendu

Önsöz

Dans le kadro de l'étude oluşumu, istihdamın ulusal paritaire komisyonu ve kongre kolektifinin mesleki oluşumu için başlatıldı

3044 numaralı büyük ticaret, les délégués des organizasyonları de maaş tasarımlarının katılımcı yardımcı grupları Niveau III de cette étude (gruplara bağlı)

Paritaires of travail paritaires dans le Document de sunum de l'étude) se verront uyum içinde, par leur entreprise, les yetkilendirmeler gerekli devamsızlık

leur salaire'nin bakımı.

Enstitülerin çalışma grupları, 3 büyük şube şubesinde (gıda sektörleri, gıda dışı sektörler ve endüstriler arası) ve bunların rolündedir.

les référentiels işverenleri, başlık gruplarına göre yapılandırırken, öncelikli istihdam önceliklerini ve büyük ticarette ortaya çıkanları tanımlayın

d'emplois, CPNEFP tarafından avant doğrulama.

PSCI kabinesinin önerisini tamamlayın, iş gruplarının yeniden birliklerinin adı, 2 bölümlü toplantıdan sonra.

Toplantı topluluğa uygun çalışma gruplarının yerini alması için çalışma yöntemleri ve ücretlendirme ödülü

3044 no'lu büyük ticaret ticareti, bilginize:

- uçuş nombre: 1 par grande Centrale Syndicale Pouvant éventuellement Venir d'une éloignée de plus de 250 kmètres ;

- frais de déplacement: birinci sınıf bir kimyagerlikte des frais de déplacement için geri ödeme;

- indemnité forfaitaire d'hôtel et de repas pour les délégués for les délégués 250 km de passe trajet: 18 fois la valeur du minimum garanti;

- indemnité forfaitaire de repas : 4 fois et demie la valeur du minimum garanti.

Çalışanlar, işten çıkarılma payının hakkını veriyor.

Fransız Konfédération Française des Commerces de Gros leur en effurea le rémboursement dans la mesure où ils appartiennent aux organizasyonları

konfederasyona bağlıdır.

Şu anki durum, L.madde 132-10'daki önceki depolama formaliteleri nesnesine uygundur.

27 Ekim 2003'te Avenant du, meslek yeterlilik sertifikası oluşturmayla ilgili "

Technico-ticari en thermique du bâtiment "

Fédération française des négociants en appareils sıhhi tesisat, şoför kabini, iklimlendirme ve kanalizasyon (FNAS).

Fédération des services CFDT ;

Fédération nationale de l'encadrement, du Commerce ve des Services (FNECS) CGC;

CGC Tarım ve Gıda Sanayi ve Ticaret Ulusal Kadroları Federasyonu.

CQP Genel Hedefleri

Madde 1er

Vigueur étendu

Sıhhi tesisat, şoför kabini, iklimlendirme ve kanalizasyonla ilgili ev aletleri bölümü işe alımla ilgili bir sorunla karşı karşıyadır.

technico-commerciaux spécialisés notamment:

- thermique du bâtiment'de l'ingénierie d'équipement dansı;

- thermique du bâtiment'te malzeme havalandırmasında veya servislerde dans edin.

En etkili, il n'existe pass de formasyon adaptée, à la fois tekniği ve ticari olarak, mesleğe bağlı kişileri tatmin etmeye izin verir.

1.1. Obje profesyonelleri

Etre yetenekli de :

Bilgi edinme yöntemi:

- müşteri danışmanlığı, projelerin animasyonu ve koordinatörü, bir hizmet après-vente, gérer bir nokta havalandırma malzemesi veya özel hizmet hizmetleri.

Tanıtıcı ticari ve teknik:

- gerekli tekniklere sahip:

- İşlerin sözleşmeye bağlanmasıyla (ticari, ticari ve finansal işlemler) ekipman girişlerini veya varış noktalarındaki kurulumları ilgilendirir

profesyonellerin veya belirli kişilerin kullanımları;

- ürün teknikleri veya hizmetlerle havalandırma;

- pazarlama operasyonlarında, ticari faaliyetlerde ve satışlarda yöntemlere ve araçlara sahip.

Bilgi ve organizasyon araçlarının kullanımında:

- grup çalışmasını, animasyonu, proje kanallarını, personel uygulamalarını geliştirici;

- ticari bilgi alışverişi için bir temel oluşturmak ve düzenlemek.

1.2. Yetkinlikler gözden geçirildi

Yetkinlikler topluluklar aux deux oryantasyonlar, savoir :

- sonlandırıcı une négociation de ventile ;

- müşterilerle veya müşterilerle diyalog;

- Ticari ilişkiler veya teknikler hakkında bilgi edinin;

- conduire les équipes ve animer des réunions ;

- organizatör, animatör ve kontrol edici l'activité d'une ligne de produits ;

- büro, ticari ve teknik ilkelerin mantığından yararlanın;

- bir iletişim reklamı geliştiricisi.

Chaque champ d'activité'ye özgü yeterlilikler:

TECHNICO-COMMERCIAL EN INGÉNIERIE d'équipements en thermique du bâtiment (seçenek 1) TECHNICO-COMMERCIAL EN VENTE de matériels or de services en thermique du bâtiment (seçenek 2)
Promouvoir ve vendre des produits ndustriels. Uygulamaları kapatın ve çözüm tekniklerini önerin. Ticari ve sözleşme planına bağlı olarak endüstriyel bir ürün yelpazesini sonuçlandırın: tarihler, maliyetler, miktarlar, koşullar, garantiler tanımlayın ... Müşteriler için dayanıklı ve kaliteli bir ticari ticari ilişki kurun. Dosya taşıma, turnuva organizasyonu gibi müşterilerden gelen müşterilerden en iyi şekilde yararlanma güvencesi ... İşletmenin sorumlularının bulunduğu arazide toplanan bilgileri doğru bir şekilde yeniden monte edin. Rekabeti ve yeni yürüyüşleri geliştirmek için bir eylem planı oluşturun. Dörtlü ortam koşulları hakkında bilgi sahibi olun. Basit bir enerji tasarrufu için etkilidir. Boyutlandırıcı ve imalatçı kataloğundaki termik bir malzemeyi seçin. Hava taşıma prensibini kontrol edin. Bir hidroliği boyutlandırın, Müşteriyi ürün teknikleri ve katalogları arasından seçin ve yönlendirin. Şoför ve havalandırma kaynaklarının çalışma prensibini kontrol edin. Termik malzeme stoklarını kontrol edin ve onayları düzenleyin. Aday devra, termik ve enerjik teknolojilerin sağladığı hizmet sunumunda gerekli olan yetkinlikleri edinir.

Kamu endişeleri

makale 2

Vigueur étendu

26. aylar, DUT termik ve enerji, DUT teknik-ticari, veya diploma ulusal eşdeğeri unvanları

(örnekler: BTS énergie froid et environnement, BTS aksiyon reklamı).

Yetişkin yeterlilik sözleşmesi kadrosundaki istihdam talepleri.

Maaşlar, minimum 3 yıllık deneyime sahip bir meslek deneyimidir:

- soit dans les de vente teknikleri;

- bu tekniklerde boyutlandırma ve/veya ısıl ısıl işlem malzemesinin kurulumu (şofman ve iklimlendirme), sermaye sıcaklık oluşumu notammentinin (CTF) kadro planı.

Kuruluş organizasyonu

Madde 3

Vigueur étendu

3.1. Yazı formaliteleri

CQP Devri adayı, "Teknik-ticari" meslek yeterlilik sertifikası veya belge fişini (ek I) teslim edebilir ve iletebilir.

İmza federasyonu bölge odası, köşedeki kontroller için, yazıt sunumundan 6 ay takvimi kabul edin.

3.2. Sözleşme türleri

3.2.1. dönüşümlü kontrat

Bu oluşum, bir girişimden çok daha etkili bir kontrat sözleşmesidir, çünkü kalifikasyon için kontrattır.

Travail kontratı, 1 yıllık ve 15 oluşum kursunu oluşturan bir işarettir. Bir doğum iznine yardımcı olabilecek 2 doğum kontratı

Geçerli mesleki deneyim.

Nitelik sözleşmesi kadrosu, alternatifler şubede CQP " Technico-ticari en termik inşaat termiği " elde edebilir.

Yeterlilik sözleşmesi

Nitelik sözleşmesinin oluşumu etkili olabilir. Nitelik sözleşmesi, bir nitelik kazanmak için dönüşümlü olarak yapılan bir iş sözleşmesidir.

Meslek keşfi, meslek dalına referans.

DDTEFP için geçerli (yön départementale du travail, de l'emploi et de la formasyon mesleği), du département d'appartenance de l'entreprise

30 gün süren bir gecikmeyle, her yere sığar.

Girişimcilik, son projede alternatif olarak yardımcı olabilecek profesyonel ses yeterlilikleri için bir öğretmen tasarlar.

Federasyon imzacısı, alternatif oluşumları göz önünde bulundurur ve uygun düzenlemelerin yerini kabul eder:

- le niveau de rémunération des alternants sera au moins égal au SMIC à l'issue du 6e mois de la formation ;

- Doğum kontratı, oluşumun son döneminde önerilen yardımcı alternatiflerden biridir, ancak dönemsel olarak kompartıman yapılmaz.

3.2.2. oluşum devam ediyor

Bu oluşum, oluşumun statüsünün oluşum planındaki kadroda devam etmesinden daha etkili olabilir.

3.3. merkezler de oluşum

Uzmanlık tekniklerini edinme ve ticarileştirme için oluşum merkezleri, istihdam ve istihdamın ulusal komisyonu paritaires paritaires parités tarafından seront halités

n° 3044 meslek meslek kuruluşu.

Sont d'ores and déjà habilités les centers suivants :

- le département génie thermique et énergie de l'IUT 1 de Grenoble ;

- le l'IUT 2 de Grenoble'ın teknik-ticari departmanı;

- Maximilien-Perret d'Alfortville Lisesi (Gefen).

Durée and contenu de la formasyon

Madde 4

Vigueur étendu

4.1. Formasyonun Durée

Oluşum süresi, 3 periyodda 15 yarıyılda 410 saat süren partilerdir.

4.2. Oluşum içeriği

Oluşturma programının içeriği, ek II'de sunulur.

CQP alma koşulları

Madde 5

Vigueur étendu

5.1. Uzmanlık mesleğinin değerlendirilmesi

5.1.1. Meslek yeterlilikleri değerlendirme kriterleri

İÇERİK KRİTERLERİ DEĞERLENDİRMELER YETERLİLİKLER PROFESYONELLER
Girişimcilik için: (Ek III'te: Meslek Yeteneklerinin Değerlendirilmesi için Kriter Izgarası) 40 puan Değer notu: - Edinilen yetkinlikler; - adayın dört kişilik çalışma kalitesi; - ses adaptasyon kapasiteleri; - inisiyatifleri ve beklentileri ön planda tutan ses kapasiteleri; - ses kaliteli ilişkiler.
Uyum (20 - 30 sayfa) : (Ek III'te: Uyum Değerlendirmesi için Kriter Izgarası). 30 puan Aşağıdaki noktalara sahip ticari bir proje projesinin geliştirilmesi: - Ürün yürüyüşünün etüdü; - dağıtım, resim ve notoriété; - de la concurrence, de l'amélioration de processus, vb.
De la soutenance (40 dakika) : (Ek III'te: Soutenance'ın Değerlendirilmesi için Kriter Izgarası). 30 puan Aşağıdaki noktaların en iyi şekilde değerlendirildiği projeyi ifşa edin: - iletişim ve sujeti yönetin; - jüri üyelerine kaliteli yanıtlar; - otomatik eleştiri kapasitesi.

5.1.2. Seçim, sunum ve not hafızası.

Memoire Konusu Seçimi

Bellek konusu sera, adaya şirket şefi ve pedagojik eğitimle uyumlu olarak önerilmiştir.

Sabitleyici oluşum merkezleri :

- les modalités d'élaboration du mémoire ;

- les date et lieu du dépôt du mémoire (en 5 örnek) ;

- tarih ve yer.

Sunum hatırası

Hafıza notu, teknik, ticaret, du alanlarındaki iş ve oluşum durumlarında edinilen yeterlilikleri yansıtır.

pazarlama ve de la gestion.

20 ve 30 sayfaları kapsayan bellek notu, ekleri:

- projenin özgeçmiş sentezi;

- pişmanlıklar;

- giriş: motivasyon du choix du sujet;

- işletme sunumu: kimlik, etkinlikler, chiffres clés, ürünler... ;

- proje sunumu ve kablo kanalının gerçekleştirilmesi;

- sentez ve gerçekleştirme derecesi;

- çözüm :

-- öngörülen süitler ;

-- personeli analiz edin;

- ekler.

Bellek saklama yöntemleri

Hafızanın korunması, kaleler üzerindeki proje geliştirmeyle ilgilidir, hafıza hafızasının sözlü olarak tekrarlanması daha uzun sürer.

- giriş (2 dakika):

- jüriyi kurtarın;

- mesleğe ilişkin deneyimler ve oluşumlar hakkında sunum yapmak;

- girişimin özlü sunumu (3 dakika);

- hatıranın ifşası (15 dakika):

- proje topluluğuyla uyum için temayı konumlandırın;

- sonuç (5 dakika):

- elde edilen ve edilmeyen hedeflerin bir bilan suratı;

- les apports pour l'entreprise and pour vous ;

- ekonomik ve insani sonuçlar;

- jürinin soru-yanıtları (15 dakika);

- jüri değerlendirmesi (10 dakika).

Öğretmen rolü

Öğretmenin aurası, belirli bir işleve sahip, pedagojik yönlere dikkat etmeyen bir oluşumdur. GERÇEKLEŞTİRMEDEKİ İLERLEME ETAPININ DOĞRULUĞU

du mémoire choisi.

Oğul rolü:

- işletme meşguliyetine göre yeterliliği doğrulayın;

- analiz tekniğine ve problem özelliği ekonomisine rehberlik edin;

- ilgili artıları belirtmeye yardımcı olur;

- idées à l'organisation des travail à la structuration du ;

- geri alınan çözümlerin ve eylem planının gerçekliğinin geçerli kılınması;

- Mémoire redaction'ın işletme gereksinimlerine yanıt vereceğinden emin olabilirsiniz;

- gerekli bilgileri toplamaya yardımcı olur.

5.2. Tanıtma teknikleri ve reklamlarının değerlendirilmesi

Des épreuves écrites évaluant le niveau des connaissances, dans les domainestechnics et commerciaux, soit par formasyon, soit par expérience elde eder

Profesyonel olarak, bir girişimdeki beton çözümünün çözümüne izin veren ilgili donanımlardan yararlanan yeteneklere izin verir.

Champs des connaissances katılımcıları

Connaissance'lar halka duyurulur

ŞAMPİYON SANAT UNSURU KURTARICILAR KATILDI NOT NOT DU ŞAMPİYONU
Connaissances métier. Yönetmek. Ekipman borularını ve çatışmaları kontrol edin. Toplantıları düzenleyin ve girişleri yönetin. 20 20
İşleri bitir. Bir müzakere girişimi sözleşmesini kesinleştirmenin keyfini çıkarın. Müzakere sözleşmesinin yasal kadrosunu, sözleşme uygulamalarını ve müşterilerin taahhütlerini güvence altına almak için kavrayın. 20
Yeni havalandırma teknikleri. Elektronik ticaretin yeni tekniklerine aşina olun. İstemcileri (sunucuları) kullanarak veri kaynaklarını ve mimarileri kullanın. 20

Connaissances bir profil reklamı için bir kişi dökün

ŞAMPİYON SANAT UNSURU KURTARICILAR KATILDI NOT NOT DU ŞAMPİYONU
Connaissances temelleri ve termik enerji. Thermique du bâtiment Bir uygulama hesabını veya bir güvenlik tahkikatını deneyin. 20 20
Soğuk ve çevredeki yanmalar. Şoför ve yeniden işleme kaynaklarının çalışma prensibini kontrol edin. 20
İklimlendirme. Hava ve farklı mimarileri birleştiren bir hareket kabini oluşturabilirsiniz. 20
Mécanique des liquides Hidrolik devresinin temel kavramlarını edinin. 20

Uzmanlar, bir profil teknisyeni için bir kişi

Uzmanlık teknikleri ve reklamlarının notu, en etkili bilgi birikiminin en etkili şekilde elde edilmesidir.

connaissances temelleri.

5.3. CQP'yi elde etme yöntemleri

5.3.1. Doğrulama örneği örneği.

Oluşturulan bir doğrulama örneğini oluşturabilirsiniz:

- de l'organisme de formasyon par son équipe pédagogique;

- du tuteur du jeune en kontrat de yeterlilik (veya sorumlu hiérarchique dans toute autre state);

- şef d'entreprise veya son délégataire.

Bu örnek, ulusal bir jüri üyesiyle karşılaştı.

Bahsedilen seralar :

- "avec bahsetmek" lorsqu'il y aura trois avis goods;

- "elverişli" lorsqu'il y aura deux avis elverişli;

- " refusé " lorsqu'il n'y aura qu'un avis olumlu.

5.3.2. Kompozisyon ve fonctionnement du jüri tarafından ulusal.

Ulusal jüri, mevcut anlaşma imza sendikası ve patronaux temsilcilerinin yetkilisi olan bir chaque kuruluşunun temsilcisinden oluşur.

Jüri, ulusal düzeydeki bir önermeyle uyum sağlama ve yeniden birliğin stagiaire quiaire livret de au vu du du livret au vu de la soutenance du önermesiyle eşleşir:

- farklı modüller ve değerlendirmeler için suivi öğeleri;

- Doğrulama örneği.

L'obtention definitive du CQP est paritaire nationale de l'emploi and de la formasyon meslek komisyonu (CPNEFP), sur proposition du jüri

paritaire ulusal qui se prononce à la majorité de ses membres.

5.4. kabul koşulları

Şununla ilgili bir adayın kabul edildiğini beyan etmek:

1. A l'entreprise d'accueil: une note au moins égale or supérieure à 24/40 ;

2. Au mémoire: une note au moins égale or superieure à 18/30 ;

3. A la soutenance: une note au moins égale ou supérieure à 18/30 ;

4. Keşif teknikleri ve reklamlarının değerlendirilmesi:

12/20'de bir ay veya daha fazla.

Keşif, sınıflandırma ızgarasında

Madde 6

Vigueur étendu

Cette sertifikası, bir unvan sınıflandırması sağlar:

- au niveau V de la CCN des commerces de gros ;

- veya Niveau VI, 3044 no'lu büyük ticaretin CCN'sinde tanımlı bir bilgi kaynağına sahip olacaktır.

Edinme Edinme Koşulları (VAE)

Madde 7

Vigueur étendu

CQP'ye katılan veya taraf olan herkes, deneyim kazanımının doğrulanması için elde edilebilir (17 Ocak 2002'den itibaren), sıhhi tesisat şoförü alanında minimum teknik-ticari yerleşik deneyim deneyiminden 3 yıl sonra.

CQP jürisi, VAE aracılığıyla CQP'yi 26 Nisan 2002'de 26 Nisan 2002'de 2002-615 sayılı Kararname 4-1'deki madde 4-1'e uygun olarak oluşturmuştur.

Uzmanlık sertifikasyonundan kurtulmak için deneyim.

Le cas échéant, to l'obtention integrale du CQP, bir oluşum peut être proposée au candidat pour l'aider à tamamlama sa oluşumu ve sunumları göstermek için

CQP geçersiz.

Eklenti

Madde 8

Vigueur étendu

Şu anki durum, L.madde 132-10'daki önceki depolama formaliteleri nesnesine uygundur.

**************************************

10 Anlaşmalı Ulusal Havalandırmalar ve Otomatik Servisler Odasına (NAVSA) bağlı kuruluş belgesi

juillet 1997, 24 Mart 2006'da CPNEFP Adhésion Lettre d'une portant yaratımı

en vigueur

Issy-les-Moulineaux, 24 Mart 2006.

Ulusal havalandırma sendikası ve otomatik servisler odası (NAVSA), 37 bis, rue du Général-Leclerc, 92442 Issy-les-Moulineaux Cedex, à la direction

départementale du travail, de l'emploi et de la formasyon meslek, toplu sözleşmeler hizmeti, 18, rue Parmentier, 75011 Paris.

Madam, Mösyö,

Mevcut mektup, ulusal havalandırma sendikası ve otomatik hizmetler odası (NAVSA), 10 Temmuz 1997'deki anlaşmaya bağlı

komisyon paritaire ulusal iş yeri ve meslek topluluğu ulusal toplu ticaret büyük ticaret komisyonu (n° 3044).

Yardımcı makaleler L. 132-9 ve L. 132-10 du code du travail, cette lettre lettre sera déposée, en 5 örnek, à la direction départementale du travail, de

l'employ ve de la formasyon profesyonel Paris ve örnek bir sera remis au conseil de prud'hommes de Paris.

Veuillez agréer, Madame, Monsieur, mes samsères selamlama ayırt eder.

Genel delege.

*******************************************

Avenant du 13 Nisan 2006 (1) à l'accord du 5 may 1992 relatif aux salaires and à l'accord RTT du 14 Aralık 2001

Asgari kruvasan meslekleri arası satış sabitliği için önemli düzenleme düzenlemeleri uygulaması rezervine sahip olma olasılığı daha yüksektir (11 Aralık 2006 tarihinden itibaren, madde 1er).

Birlik ulusal ticaret büyük meyve ve baklagiller (UNCGFL) ;

Fédération Nationale du Trade des Produits Laitiers ve Avicoles (FNCPLA);

Fédération nationale des sendikas de Commerce de gros en produits avicoles (FENSCOPA);

Fédération européenne du Commerce et des produits sous température dirigées, glass, surgelés and réfrigérés (SYNDIGEL) ;

Fédération nationale des grossistes en fleurs coupés (FNGFP);

Ulusal sendika sendikası ve otomatik hizmetler odası (NAVSA);

Ulusal dekorasyon federasyonu (FND);

Birlik meslek kartı kartı (UPCP);

Ulusal Özel Rapor Partileri Sendikası (PRS) ;

Tabac büroları için ulusal sendikasyon;

Verrerie, céramique, cadeaux ve armatürler ulusal ithalat ve ihracat sendikası (VCI);

Ulusal sendikal distribütörler, yardımcı kuaförler ve parfümler;

Profesyonel dağıtım sendikaları federasyonu (FEDA);

Plastik ve kauçuk sanayi ve dağıtım birliği (UCAPLAST);

Fédération française des négociants en appareils sıhhi tesisat, şoför kabini, iklimlendirme ve kanalizasyon (FNAS) ;

Ulusal Elektronik ve Elektronik Malzeme Distribütörleri Federasyonu (FGMEE) ;

Fédération française de la Distribution Industrielle (FENETEC);

Confédération française du Commerce de gros et du Commerce International (CGI).

Fédération des services CFDT ;

Fédération nationale de l'encadrement, du Commerce ve des Services (FNECS) CGC;

Tarım, beslenme, tütün ürünleri ve allumettes et des services connexes genel federasyonu (FGTA) FO.

Önsöz

Vigueur étendu

Toplu sözleşme düzenlemeleri ve anlaşmalar qui ont suivi component un tout, l'ensemble ayant été conçu et mis en oeuvre dans un souci kalıcı

d'équilibre en les requences and leur des différentes époques de leur création or de leur revizyonu. Temel karaktere uygun rapçi

de ces dispositions and la gereklilik dengeyi korumak içindir.

Il a semblé toutefois, plus de lisibilite, plus de çorbasız, plus de progresivite, vb. karşı geleneksel ücretlendirme yapısının vazgeçilmez bir aménager'ıdır.

becerilerin geliştirilmesi ve maaş performanslarının değerlendirilmesi için mieux valoriser.

Doğum sancıları sırasındaki doğum matière matiènagement matière d'aménagement, il s'agit de finir les nosions au contingent d'heures support to secteur

Gıda maddeleri ve aux forfaits en jours afin d'adapter cellesci aux nouveaux textes legislatifs and réglementaires parus ces dernières années sur ces memes temaları.

Son olarak, çalışma koşullarının düzeltilmesine yardımcı olunması, yeni bir güvenlik garantisi, gıda dışı gıda ürünleri için, sur une base annuelle de

ücretlendirme.

Madde 1

Vigueur étendu

Geleneksel ızgara ızgaraları, notre mesleğine uygun bir asgari referanstır. Il s'agit également de tenir compte des évolutions du SMIC, base legal

de référence, sur laquelle s'appuient les treprises. Izgara ızgarası ilericidir ve ödül olarak çorbasız gerekliliği korur

des données économiques ve sociales de chaque époque.

Mevcut düzenlemelerin nesnesi, çorba ve basit geleneksel ızgara inşaatı için yeni bir mekanizma yaratmaya yardımcı olur.

L'objectif est donc de :

- 5 Mayıs 1992'de anlaşma III.

- 2006 yılı için yeni bir minimum konvansiyonel ızgarayı tamamlayın.

Düzenlemeler, 5 Mayıs 1992'de toplu sözleşmeyle bütünleşik sınıflandırmalar anlaşmasının " III. Başlık - Izgara menüleri " bölümünde devam ediyor

3044 numaralı gros ticaret sont feshedildi ve yerine kondu:

(sesli metin)

Minimum konvansiyonel ızgara

1 Nisan 2006'da 151,67 saat mensuelles dökün

1. kademe veya 3. kademe VII. kademede, minimum geleneksel ızgara ızgarası, uygun menüdür.

Du niveau VIII 1. kademe veya 2. niveau X 2. kademe, 31 Aralık'ta minimum standart ızgara ızgarası ve 1/12 montant total du salaire ile karşılaştırıldığında

brut perçu par le maaş pendant l'année avec le minimum Conventionnel.

Ce hesapları, travail'in doğum sırasında veya sens du code of travail'de asimile olmayan (s) asimile olmayan (s) yokluğunda, anneye varış veya ayrılma sırasında zamanın hızına bağlı olarak etkili olur.

veya mevsimsel olarak sınıflandırma değişikliği.

2006 Yılı için, Niveaux VIII 1. ve X. 2. Aşama için minimum standart, 1 Nisan 2006'da bilgisayara orantılı olarak uygulanacaktır.

NIVEAU ECHELON MINIMA MINIMA MINIMA
çalışanlar teknisyenler ajanlar de maitrise
au 01-04-2006 au 01-04-2006 au 01-04-2006
BEN 1 1 222,00
2 1 229,33
3 1 236,71
III 1 1 244,13
2 1 251,59
3 1 259,10
III 1 1 266,66
2 1 274,26
3 1 281,90
IV 1 1 289,59
2 1 297,33
3 1 305,12
v 1 1 350,00 1 350,00
2 1 400,63 1 400,63
3 1 453,15 1 453,15
VI 1 1 507,64 1 507,64
2 1 564,18 1 564,18 1 564,18
3 1 622,83 1 622,83 1 622,83

NIVEAU ECHELON MINIMA
kadrolar
au 01-04-2006
7. 1 1 703,97
2 1 789,17
3 1 878,63
8. 1 2 350,00
2 2 585,00
3 2 843,50
IX 1 3 127,85
2 3 440,63
X 1 3 956,73
2 4 748,08

makale 2

Vigueur étendu

Düzeltmeler, 2 puanlık bir ilkede ikamet eden doğum süreleri ile ilgili olarak.

Gıda sektörü için: ek saat koşullu bir artış. Büyük Gıda Ticareti Girişimleri, En Etkili, Etre

Particulièrement réactives, günlük hizmet için, eş zamanlı bir ortamda dans etmek, doğada mobil bir yürüyüş, değişken ve imkansız olabilir, y

mahkeme süresinden oluşur.

Büyük gıda ticaretindeki girişimler için gerekli olan gerçekler, tüm sabitleyici ek varlıkları artırmanın bir yolu

mise en oeuvre koşulları. Uyarlamalar geleneksel olarak paylaştırılır artı çorbasızdır, etkinliklerin ve kolaylıkların özünde bulunan kontratlara yanıt verir

çalışanın bakımı.

Tüm sektörler için: maaşlarla ilgili bir tanımlamanın gözden geçirilmesi, eski metinlerle uyumlu bir şekilde geçen yıllık ücretlerle ilgili

Législatifs and réglementaires en vigueur sur ce thème (17 Ocak 2003'te Fillon ve 2'den 2005'e kadar PME'nin favorisi).

Düzenlemeler, 14 Aralık 2001 tarihli şube anlaşmasının " Contingent annuel d'heures supplémentaires " 1.7 maddesinde yer almaktadır.

3044 no'lu Gros Trades des CCN la Travail Dans Temps of Travail'in aménagement du temps de par:

(buradaki makale)

Düzenlemeler, Madde 2.3.2'deki " A. - Maaşlarla ilgili " ile devam eder. " Convention de forfait annuelle en jours " de l'accord de Branche du 14 Décembre

2001, 3044 no'lu CCN des trades des la reduction and à l'aménagement du temps de travail dans :

(buradaki makale)

14 Aralık 2001'de ARTT Anlaşması'nın 2.3.2 makalesindeki " B. - Modalités ".

Madde 3

Vigueur étendu

Gıda dışı gıda sektörü n° 3044 numaralı CCN ile ilgili maaşlar, bir güvenlik garantisidir.

Cette garantie d'ancienneté valorise le temps passé au travail and ce que que lui-ci entraîne progrès zımnen. Elle ne paha biçilmez deneyim edinir

maaşlar uzun zamandır profesyonel parkurlardır.

" A. - Garantie d'ancienneté (secteur non alimentaire) " du titre IV " Garantie d'ancienneté (secteur non alimentaire) et garantie dans düzenlemeleri devam ediyor

annuelle de rémunération (secteur alimentaire) " de l'accord de sınıflandırma du 5 Mayıs 1992, sont feshedilenler ve değiştirilenler par:

(buradaki makale)

Le " B. - Yıllık gelir garantisi (gıda bölümü) " est hangé.

Madde 4

Vigueur étendu

3 tema (salaires, temps de travail and ancienneté) imza sahipleri için birbirinden ayrılamaz olarak kabul edilir. Si l'quilibre général de l'accord est

Uzantıların dışlanması veya yasal düzenleme metinleri veya nihai düzenlemelerin yanı sıra yeniden gözden geçirmeye uygun taraflarla ilgili düzenlemelere izin vermemek

Uzatma yayınının veya yasal değişikliğin veya düzenlemenin veya imkansızlığın dikkate alınmasının bir parçası olarak 3 ay öncesine kadar uyum dansı yapın

d'accord'un sürekliliğini farklı bir şekilde güvence altına alın. Partie la plus çalışkan, belirli bir kadroya imza atan diğer kişileri de kapsar.

Madde 5

Vigueur étendu

İşletme anlaşmaları, tebligat veya grup mevcut anlaşmalardan, diğer maddelerden ve avantajlı ek maaşlardan tasarruf edemez.

Madde 6

Vigueur étendu

Mevcut metin, L'article'daki önceki koşulların organizasyonları ve depolarına bırakılması için yeterli sayıda örnek örnekle uyumludur.

132-10 du code du travail.

Uzatma serası, çalışılan parti için talep edilir.

*******************************************

Avenant n° 2 du 12 mars 2008 à l'accord du 10 juillet 1997 à la création d'une CPNEFP

Birlik ulusal ticaret büyük meyve ve baklagiller (UNCGFL) ;

Fédération Nationale du Trade des Produits Laitiers ve Avicoles (FNCPLA);

Fédération nationale des sendikas de Commerce de gros en produits avicoles (FENSCOPA);

Fédération européenne du Commerce et des produits sous température dirigées, glass, surgelés and réfrigérés (SYNDIGEL) ;

Fédération nationale des grossistes en fleurs coupés (FNGFP);

Ulusal sendika sendikası ve otomatik hizmetler odası (NAVSA);

Ulusal dekorasyon federasyonu (FND);

Birlik meslek kartı kartı (UPCP);

Ulusal Özel Rapor Partileri Sendikası (PRS) ;

Tabac büroları için ulusal sendikasyon;

Verrerie, céramique, cadeau ve luminaire ulusal ithalat ve ihracat sendikası odası (VCI);

Ulusal sendikal distribütörler, yardımcı kuaförler ve parfümler;

Profesyonel dağıtım sendikaları federasyonu (FEDA);

Plastik ve kauçuk sanayi ve dağıtım birliği (UCAPLAST);

Fédération française des négociants en appareils sıhhi tesisat, şoför kabini, iklimlendirme ve kanalizasyon (FNAS) ;

Ulusal Elektronik ve Elektronik Malzeme Distribütörleri Federasyonu (FGMEE) ;

Fédération française de la Distribution Industrielle (FENETEC);

Confédération française du Commerce de gros et du Commerce International (CGI).

Fédération des services CFDT ;

CFTC Ulusal Ticaret, Hizmetler ve Kuvvetler Federasyonu;

Fédération nationale de l'encadrement, du Commerce ve des Services (FNECS) CGC;

Tarım ve Gıda Sanayi ve Ticaret Ulusal Kadroları Federasyonu CGC ;

Çalışanlar ve Kadrolar Federasyonu (FEC) CGT-FO;

Tarım, beslenme, tütün ürünleri ve allumettes et des services connexes genel federasyonu (FGTA) FO;

Ticaret, dağıtım ve hizmetler federasyonu CGT.

Madde 1er

Vigueur étendu

10 Temmuz 1997 tarihli anlaşmanın 7. maddesinin düzenlemeleri, istihdam ve son meslek oluşumu için paritaire komisyonunun oluşturulmasında önemli rol oynuyor

uygun değişiklikler :

« Madde 7

Tous les ans, chaque koleji, bir başkan unvanı ve oğlu yerine veya bir başkan yardımcısı unvanı ve oğlu yerine geçebilir.

Yenileme, yeniden bölümleme, son derece başarılı bir seçimdir:

- bir başkan unvanı ve 2. maddede bahsi geçen kolejler birliğinin tamamlayıcısı;

- bir başkan yardımcısı ünvanı ve bir üniversite okulunun yerine geçer.

Başkan unvanı ve oğlu yerine geçer ve başkan yardımcısı unvanı ve oğlu yerine geçer, CPNEFP'nin başlıklarının üyelerini seçer.

Lorsque, to une réunion, le résident ünvanı yok, il est par son subpléant yerine geçiyor.

Lorsque, bir araya gelmek için, başkan yardımcılığı unvanı yok, yerine başkası geçmiyor.

Lorsque le cumhurbaşkanı unvanı ve oğlunun yerine geçmesi ve başkan yardımcısının unvanının yerine geçmesi ve oğlunun yerini alması, lors d'une même réunion'da yok, il est procédé à la designation

d'un başkanı ve d'un başkan yardımcısı de la réunion ilk seansı.

Başkan unvanı veya başkan yardımcısı unvanı 3 üyeli oturumda yok ise, görev süresinin sona ermesi için yerine geçenlerin yerini alabilir.

kurye Tüm seralar, yeni bir ek atama ile devam eder.

Başkan ve başkan yardımcısı, etkinlik kadrosunda CPNEFP'yi temsil ediyor.

Başkan ve başkan yardımcısı, seansların düzenine eşlik eden yönetici ebeveyn ve CPNEFP kararlarının uygulanmasını garanti eder.

CPNEFP'deki toplu ticari faaliyetlerin ortak komisyonu ile iptali iptal edildi.

Büyük Ticaret Topluluğu Kongre Sekreterliği (n° 3044) sözlü süreçleri yeniden düzenler ve komisyon yazışmalarını sağlar. »

makale 2

Vigueur étendu

Şu an mevcut olan seralar, imza uyumluluğu ve düzenleri ile ilgili prosedür sendika temsilcilerinin kuruluş topluluklarına bildirimde bulunuyor

l'article L. 132-2-2 du code du travail.

L. 132-10 du code du travail.

Entrera en vigueur le lendemain de son depot.

********************************************

13 Kasım 2008 tarihli anlaşma, mesleki eğitimle ilgili

Birlik ulusal ticaret büyük meyve ve baklagiller (UNCGFL) ;

Fédération Nationale du Trade des Produits Laitiers ve Avicoles (FNCPLA);

Fédération nationale des sendikas de Commerce de gros en produits avicoles (FENSCOPA);

Fédération européenne du Commerce et des produits sous température dirigées, glass, surgelés and réfrigérés (SYNDIGEL) ;

Fédération nationale des grossistes en fleurs coupés (FNGFP);

Ulusal sendika sendikası ve otomatik hizmetler odası (NAVSA);

Ulusal dekorasyon federasyonu (FND);

Birlik meslek kartı kartı (UPCP);

Ulusal Özel Rapor Partileri Sendikası (PRS) ;

Tabac büroları için ulusal sendikasyon;

Verrerie, céramique, cadeau ve luminaire ulusal ithalat ve ihracat sendikası odası (VCI);

Ulusal sendikal distribütörler, yardımcı kuaförler ve parfümler;

Profesyonel dağıtım sendikaları federasyonu (FEDA);

Plastik ve kauçuk sanayi ve dağıtım birliği (UCAPLAST);

Fédération française des négociants en appareils sıhhi tesisat, şoför kabini, iklimlendirme ve kanalizasyon (FNAS) ;

Ulusal Elektronik ve Elektronik Malzeme Distribütörleri Federasyonu (FGMEE) ;

Fédération française de la Distribution Industrielle (FENETEC);

Confédération française du Commerce de gros et du Commerce International (CGI).

Fédération des services CFDT ;

CFTC Ulusal Ticaret, Hizmetler ve Kuvvetler Federasyonu;

Ulusal Enkadrement, Ticaret ve Hizmetler Federasyonu (FNECS) CFE-CGC;

Çalışanlar ve Kadrolar Federasyonu (FEC) CGT-FO;

Tarım, beslenme, tütün ürünleri ve allumettes et des services connexes genel federasyonu (FGTA) FO.

Madde 1

Vigueur étendu

Ulusal iş yeri komisyonu ve meslek birliği oluşumu (CPNEFP) büyük ticaret toplu sözleşme, anlaşmaya göre créée

10 Temmuz 1997'de, cumhurbaşkanı ve başkan yardımcısının oğlu olarak yetkilendirildi, bir anlaşma kadrosuna vec l'association nationale de lutte contre l'illettrisme'yi sonuçlandırmak için

(ANLCI) büyük ticaret ulusal toplu sözleşme uygulaması şampiyonasında.

Kadroya göre, proje ortak veya mevcut anlaşma değil, (1) ANLCI ve CPNEFP ticaret ortamlarındaki koşulları tanımlayın

Büyük ustalık ve bilgi birikimi ve deneyimler, işletme maaşlarının temel unsurlarını etkili bir şekilde elde etmek için

büyük ticaret

(1) Uzantıyı hariç tutan koşullar, L. 2261-19 kodlu çalışma yasasının yardımcı düzenlemelerine aykırıdır.

(Arrêté du 27 Nisan 2009, madde 1er)

makale 2

Vigueur étendu

Le mevcut anlaşma, kuruluş temsilcilerinin bildirimi için l'article'deki imza uygunluğuna ek düzenlemelere ilişkin prosedüre ilişkin bildirimler.

132-2-2 du code du travail.

Il sera procédé dans les meilleurs délais aux formalites légales en vue du dépôt et de l'extension du mrésent anlaşması, uygunluk à l'article L. 132-10 du code du

sancı

************************************************ **********

Accord du 18 Ocak 2010 relatif au régime de prévoyance

UNCGFL;

FNCPLA;

FENSKOPA ;

SENDİJEL ;

FNGFP;

NAVŞA;

FND;

UPCP;

SNPRS;

SNGFGBT ;

VCI;

SNDCP;

FEDA;

UCAPLAST ;

FNAS;

FGMEE;

FENETEC ;

CGI.

FNECS CFE-CGC;

BOSV CFTC;

FNAA CFE-CGC ;

FS CFDT'si;

FEC FO.

Önsöz

Vigueur étendu

İş ortakları topluluğu, toplu ticaret toplu iş sözleşmesiyle alakalıdır ve bir önceki rejim rejiminin yerinde bir uyumla sonuçlanmıştır.

Zorunlu olarak, doğum, doğum ve geçersizlik nedeniyle ortaya çıkabilecek temel riskler için şube garantilerine yardımcı maaşları dağıtın.

Girişim, tüm seçim güvencesi anlaşmaları için minimum tanımlı güvence sözleşmesini sağlama özgürlüğüdür.

Bununla birlikte, mevcut anlaşmaya uygun bir sözleşmeye bağlı kalabilen işletmelere izin vermenin yanı sıra, benzersiz bir sabit ücret tarifesi, quels

que soient leur taille et leur profile de risque, un contrat national de référence a été négocié avec des organizmalar güvencesi, retenus sur appel d'offres des partenaires

sosyete Il est visé à l'article 2 du mevcut anlaşma.

1. Genel hükümler

Vigueur étendu

1.1. Champ d'application.-Objet

Mevcut kuruluş nesnesi oluşturmak için zorunlu bir tertibat veya maaştan faydalanmak için makale 1.2'de yer alan girişimlerle ilgili anlaşmaya varılmıştır.

Büyük ticaret toplu ulusal kongre uygulaması şampiyonu.

1.2. Yararlanıcılar

1.4.2 maddesindeki düzenlemelerin yanı sıra, kadro dışı maaşlar da dahil olmak üzere, ulusal geçerlilik rejiminin yararınadır.

Doğanın gereği olarak bir girişimin sonuçlanması için bir doğum sözleşmesi unvanına sahip tüm maaşlı kişiler dikkate alınmalıdır.

Hastalık, kaza veya annelik nedeniyle doğum gününün sona ermesi, maaşların garantiler dans les tarafından kurtarılması gibi.

1.4. maddedeki önceki koşullar.

1.3. Toplu zorunlu yükümlülükler sözleşmesi

Bu anlaşma, şirketlerin ön ödeme garantisinin garanti sözleşmesi talebinin son şampiyon uygulamasına girmesi için zorunludur.

seçim yapabileceğiniz bir organizma.

Bu sözleşme, toplu sözleşme, referandum ve

iş göremezlik, malullük ve ölüm risklerini en az

aşağıdaki hükümlere ölçüler:

Ölüm tazminatı: tüm sebepler için ölüme yardım ve aile durumundan bağımsız olarak yıllık brüt referans maaşının %60'ına eşit mutlak ve kesin maluliyet;

İş göremezlik değerlendirmesi: Aylık brüt referans maaşının %60'ı eksi sosyal güvenlik tarafından elde edilen yardımlar. Garantiye giriliyor

maaşın korunmasına ilişkin sözleşmeden doğan çocuğun hamileliğine iletilmesi. Ancak kıdem şartını kullanmakn kullanılanlar

Asgari 12 aylık maaş kesintisinden faydalanmak için hastalık izninin 61. gününden itibaren iş göremezlik kapsamıdır.

devam etti;

Maluliyet uyarısı, sürekli iş göremezlik:

İş kazası veya meslek hastalığı sonucu malullük veya sürekli iş görmezlik hallerinde kıdem tazminatına hükmedilir.

sosyal güvenlik tarafından kullanıcı engellilik veya kalıcı iş göremezlik derecesine göre engellilik:

- 1. kategori maluliyet: aylık brüt referans maaşın %36'sı eksi sosyal güvenlik tarafından kullananlara yardımlar;

- %33 ile %66 arasında sürekli maluliyet durumunda: sosyal güvenlik tarafından belirtilen maluliyet derecesine göre hesaplanan emekli maaşı;

- Sosyal güvenlik tarafından belirtilen oranın en az %66'sı oranında 2. kategori malullük veya sürekli iş göremezlik: referans aylık brüt maaşın %60'ı kadar emekli maaşı

sosyal güvenlik tarafından sosyal koruyucular yardımlar net;

- Üçüncü bir kişi için bir hikaye ödeneneği ile en az %66 oranında malullük veya sürekli iş göremezlik: brüt aylık maaşının %60'ı kadar emekli maaşı

sosyal güvenlik tarafından çalışanlara yardımlar düşüldükten sonraki referans, sosyal güvenlik tarafından ayrılan üçüncü kişiler için ek ödenek dahil değildir.

Ayrıca, sosyal ortaklar, bu anlaşmanın girdikleri tarihi takip eden 36 aylık bir sürenin sonunda, bir garanti incelemeyi taahhüt ederler.

bir çalışanın ölümü halinde görmekla yükümlü olduğu Avrupalıların eğitim aylığı değerlendirmelerinden oluşur.

Yardımların çocuklarında dikkate alındığında brüt referans maaşı, sosyal güvenlik katkısı payına esas ücretten,

Sosyal Güvenlik Kanunu'nun L. 242-1 maddesi başlatılıyor, ayni yardımlar hariç olmak üzere, son 12 takvim ayı içinde,

garantilerin yerine getirilmesine neden olan olay. Referans döneminde eksik faaliyet olması durumunda (hastalık, devam eden işe alım

yıl, vb.) maaş, tablo olarak yeniden yapılandırılır.

Garantilerin alınmasına ilişkin hüküm ve hükümler, özellikle aşağıdakileri sağlamalıdır:

- Madde 1.5'te belirtilenlere benzer veya eş bileşenli bileşenler altında devam eden taleplerin geri alınması;

- referans ulusal sözleşme ile aynı risk istisnaları ile sınırı olmalıdır;

-servis kurslarında revalorizations des revalorizations des revalorizations des orgariser la garantie décès en cas de résiliation du kontrat d'assurance or de

Travail kontratını yırtın, 1.6. makaledeki önceki hücrelere uygun modları veya ayları seçin;

-eski maaşlardan kar elde etmek için bir taşınabilirlik sistemi kurun ve 1.8. maddede belirtilen temel kurum için uygun olabilecek bir finansman yöntemi kurun.

1.4. Délais de mise en oeuvre d'une couverture prevoyance

1.4.1. Cas general

Şirketler, mevcut anlaşmanın geçerlilik tarihinin en fazla 3 ayını geride bırakabilir, bu nedenle bir sözleşmeye uygun bir ön görüşme sözleşmesi yapın.

celui-ci.

Her ne olursa olsun, sorumlu olduğu hücreler, bir sözleşmeyi antérieurement un contrat de prevoyance kollektif zorunlu hale getirmek veya risk altında olabilecek bazı durumlara karşı korumak için:

- aciz;

-geçersiz, kalıcı yetersizlik;

-décès,

Yükümlülük, gerekliyse, geçerli anlaşma tarihinden 3 ay önce 1.3 maddesinde olduğu gibi niveau'da garanti edilir.

Ek bir öğenin dışında kalan tüm toutefois düzenlemeleri, yalnızca artı olarak prochaine échéance de ce contrat, to se mettre en conmité avec les dispositions du

mevcut anlaşma, notamment si elles souhaitent adhérer au contrat national de référence visé à l'article 2.

1.4.2. Girişimler, anlaşmanın uygulama uygulamasına yeni giriş yapar

Girişimler, madde 1.1'deki uygulama tanımlama şampiyonuna yeni giriş yapar. Bir sözleşme yapmak için maksimum 3 aydan fazla kullanım

mevcut anlaşmaya uyun.

Tüm sebeplerle, işletmeler yükümlülüğünü yerine getirir, si gerekli, de mettre leurs garanties à niveau, au sens de l'article 1.3, dans les 3 ay etkili tarih

du mevcut anlaşma.

1.5. Derslerde uğursuz şeyleri tekrarla

Organizma güvencesi, işverenin seçimini yapmak için önceki garantileri, mevcut anlaşmaya göre, tarihteki uğursuz işlerden sorumlu tutar.

Souscription du kontrat de garanties kolektifleri, sans cotisation maaşe supplémentaire, si cette souscription est reçue dans le délai visé à l'article 1.4, selon les

modalités suivantes.

1.5.1. Maaşlar, bir doğum öncesi doğum sözleşmesi için garanti dışı doğum arrêt

Maaşlar, kaza, hastalık veya geçersizlik nedeniyle, toplu garanti sözleşmesi kadrosunda, tarihte

Souscription du kontrat de garanties kolektifler par leur workeur en application du présent anlaşması, bénéficieront immédiatement des prestations prévues au

Sözleşme, si cette souscription intervient au plus tard dans le délai de 3 mois visé aux makaleler 1.4.1 ve 2.2.1, bilgisayarda mevcut anlaşma tarihi

Uygulama şampiyonu için girişim girişi.

1.5.2. Maaşlar veya eski maaşlar toplu sözleşme kadrolarında periyodik olarak geçerli olan maaşlardan yararlanır

Maaşlar veya eski maaşlar, travail, geçersiz veya kalıcı iş göremezlik durumlarına ilişkin algılanan meslek veya sözleşme titresi

Précédent, souscrit par leur entreprise, Bénéficient au titre du régime Institué par le présent accord du maintien de la revalorization de leurs prestations et de la base

de calcul de leurs garanties décès, sous déduction des éduction des révalorisations par les organizmaes assureurs antérieurs.

1.5.3. Maintien de la garantie décès

Kolektif garanti sözleşmesinin yürürlüğe girmesiyle maaşların maladları veya geçersizlikleri, mevcut anlaşmanın uygulanması, bénéficient de la garantie décès

prévue à l'article 1.3, souscrit souscrit par leur entreprise (uygulama de

l'article 7.1 de la loi n° 89-1009 du 31 decembre 1989). Entegrasyonun gizli tutulduğu garantilerin devam etmesi durumunda, kontrat antérieur n'est pas

hüküm teknikleri, l'entreprise peut requester à l'organisme assureur auprès duquel elle aura adhéré le maintien intégral des garanties décès, sous réserve du

transfert du montant des partillement constituées par le précédent bodye assureur (mad. 30-III de la meme loi).

1.6. Résiliation du contrat de garanties kolektifleri

En uygulama de l'article L. 912-3 Du Code de la Sécurité Sociale, Le Contrat de Prévoyance Souscrit En Application Du Présent Accord Devra Prévoir le Maintien, tr

Cas de résiliation, de la revalorization des pressations en cours de service et de la base de calcul des garanties décès, au moins aussi que celle qui aurait

Resulté du contrat résilié.

1.7. Cotisations

Zorunlu küresel minimum yatak örtüsü, sosyal güvenlik kodu L. 242-1'de L'article sens au sens of salaire'de % 0,39 sabittir.

Yatak odası, yüzün en iyi tarafıdır:

-%0,234 işveren ücreti;

-%0,156 maaş ücreti.

İşletme, ulusal referans sözleşmesine bağlı bir sözleşmeye bağlı kalırsa, mevcut anlaşmanın ikinci partisini sunarsa, büyütme olasılığı artar

Uyum veya montant sabit ücret maaşlarının ücretlendirilmesinin bir parçası, devra se faire selon l'une des formes formes à l'article L. 911-1 du code de la

güvenli sosyal.

Ulusal référence kontrat kadrosu, 2.3. maddede gördüğünüz uğursuz olayların coût de coûtisation'unu oluşturur.

1.8. Portabilité des droits des chômeurs

7 Nisan 2016'da JORF 15 Nisan 2016'da sona eren 2015/45 BO 2015/45 tarihli n° 2 ve 2 Temmuz:

"L'article aux dispositions de l'article L.911-8 du code de la sécurité sociale, les dispositions about la portabilité des droits des chômeurs instaurées

par l'article 1.8 de l'accorde şubesi 18 Ocak 2010 sont yerine geçenler uygun :

Bakım garantileri veya L'article başlığı 911-8 du code de la sécurité sociale

1 Haziran 2015'te bilgisayarda müdahale edilen doğum kontratının kesilmesi için etkili olan düzenlemeler.

a) Yararlanıcılar

L. 911-8 numaralı sosyal güvenlik yasasına uygunluk, ücretin ücretsiz olarak sürdürülmesinden fayda gören maaşlar, rejimin sona ermesi durumunda rejimin garantileri

Travail, une faute lourde'da art arda olmayan doğum kontratı, aşağıdaki koşulların seçildiği garanti rejimine göre bir ödülden daha fazla kazanamaz:

1° Bakım garantileri, doğum kontratını durdurma tarihi komponentinde uygulanabilir ve tazminat ödeme süresi boyunca bir süre boyunca devam eder.

doğum kontratı veya doğum kontratının sınırlandırılması, doğum kontrollerinin sınırlandırılması, doğum kontrollerinin kısıtlanması

işveren Cette durée est appréciée en mois, le cas échéant arrondie au mois supérieur, sans pouvoir excéder 12 mois ;

2° Le benéfice du maintien des garanties est subordonné à la droits à remboursements complémentaires aient été ouverts chez le dernier

işveren;

3° Şirket maaşlarının en iyi şekilde kullanılmasına ilişkin bakım garantileri ;

4° Tazminatların garanti altına alınması için en yüksek maaş garantisinin sağlanması ve tahsisatların en üst düzeye çıkarılması

perçues au titre de la même periyodu;

5° L'ancien maaş haklı, son organizma güvencesi, garanti bakım periyodu ve saatleri, önceki veya şimdiki koşullar

makale, en fournissant également les justificatifsbahsedilens ci-après ;

6° L'employeur Signale le maintien de ces garanties dans le certificat de travail et informe l'organisme assureur de la cessation du kontrat de travail bahsetnée au

başbakan alinea.

b) Mise en oeuvre de la portableité

Organizma güvencesi sağlayan aygıtları düzenlemek için, kuruluş garanti belgesi talebine bağlı olarak bir kuruluşa gönderilmelidir.

chaque eski maaş.

Bénéficier du maintien, le salarié doit fournir l'ensemble des justificatifs qui lui sontés par l'organisme gestionnaire, and notamment le mazur

Tahsislerin bir kısmı, ücretlerin ödemesi gereken ücretler için en uygun olanıdır.

En fazla, l'ancien maaş doit l'informer de la cessation du verment des verment des régime d'assurance chômage lorsque celle-ci intervient au cours de la

droits taşınabilirlik periyodu.

L'ancien maaş, doğum kontratını durdurmanın garanti kapsamına giren bir ücrettir. (1)

L'article 1226-1'deki travail prévues incapacité geçici süre garantileri, toplu sözleşme 'bakımları için travail ve celles prrévues' kodu

salaire''ne sont pas, portabilité mevcudiyetinin bir parçası olarak ücretlendirilir.

Les évolutions des garanties du régime sont karşıt maaşlar.

c) Taşınabilirlik Durée

Le maintien des garanties prend effet dès le lendemain de la time de la travail de travail de l'ancien maaşarié.

L'ancien salarié bénéficie de ce maintien des garanties pendant une durée égale à la période d'indemnisation du chômage dans la limite de la durée du dernier

Doğum kontratları veya, le cas échéant, des derniers kontrats de travail lorsqu'ils sont consécutifs chez le me me staffeur. Cette durée est appréciée en mois, arrondie

au nombre superieur, sans pouvoir excéder 12 mois de couverture.

Tüm sebeplerle, garantilerin devamı:

- à la reprise d'une nouvelle activité rémunérée de l'ancien maaşié, que celleci donne droit or non à des des garanties des prevoyance complémentaire, dès lors qu'elle

garanti rejiminin tazminiyle ilgili olarak;

- en cas de cessation de paiement des tahsiss du régime d'assurance chômage pour tout autre motif (notamment en cas de retraite, de radyasyon des list de

Pôle emploi, de décès) ;

- En cas de manquement par l'ancien maaşıé à son duty de fourniture des justificatifs de prize en charge par le régime d'assurance chômage auprès de

Organizma güvencem;

- à la the date d'effet de la résiliation de l'adhésion de l'entreprise (2).

Rejim güvencesi tahsislerinin askıya alınması, hastalığın nedeni veya tüm motif için, süre hesabında insidans yok

bakım garantileri, qui ne sera pas prolongée d'autant.

d) Salaire de référence

Le salaire de référence hizmetçi de base au calcul des istasyons reste constitué par le salaire défini pour chaque garantie, précédant la festion du contrat

Travail, travail kontratını bırakmanın zor olduğu bazı durumlarda dışlamadır.

Geçici iş göremezlik vakalarında tazminat gazetecileri ayetleri, güvence rejiminin net tahsisatlarını sınırlayabilir

Maaşlı bir maaşın, en uzun sürenin titresini koruyabilmesi için.

e) Finansman

Kuvertür bakım cihazları, aktif maaşların bütünleşik bir ortaklaştırma sistemi için finansman sağlar (kısmen patronale, kısmen maaş). »

(1) 1. makale dörtlüsü, sosyal güvenlik kodu L. 911-8'in 3° maddesinin uygulama rezervinin en iyisidir. (Arrêté du 7 Nisan 2016-art.

1) (2) Terimler: « à la date d'effet de la résiliation de l'adhésion d'entreprise » figurant au quatrième point du quatrième alinea de l'article 1 c sont exclus de

l'extension en application de l'article L. 911-8 du code de la sécurité sociale.(Arrêté du 7 Nisan 2016 - art. 1)

2. Ulusal referans sözleşmesi

En vigueur non étendu

Tarifeler, quels que soient les, risk des bonnes dans des couverture a la couverture des quels que soient les

profiller demografik fayda sağlayıcılar, la komisyonu ulusal komisyonu bir teklif temyiz prosedürü.

Trois organizmaları, seçilen seçimlerde güvence verir, yetersizlik, geçersizlik, kalıcı yetersizlik, düşüşler, sözleşmenin temeli üzerine kurulu durumların güvence altına alınmasını sağlar.

benzersiz güvence, dénommé ci-après « kontrat ulusal de référence ».

Şirketlere izin veren ve riskleri karşılıklı olarak paylaşan ve tarihteki uğursuz hediyeleri satın alan toplu sözleşme grubu

1. maddede belirtilen önceki koşullarla ilgili mevcut anlaşmanın etkisi. 5.

Organizmalar kabul edilmediğinde ci-dessus, önceki koşullar ve kontratlar ve ci-après, l'adhésion de toute entreprise entrant dans le champ

d'mevcut uyum uygulaması, aşağıdaki durumlardan emin olma yöntemlerinin kesin notunu verir:

2. 1. Contrat national de référence sonucu

Chaque organizasyonu imza sahibi, ulusal référence kontratını imzaladı. Tüm değişiklikler veya cep telefonu devinin ifşası, müzakere nesnesinin amacı

matérialisée par un avenant à l'accord.

Tüm davada, mevcut ihbar, ulusal önsavcılıkla ilgili olarak, sözleşmenin ulusal référence dans les koşullarıyla uyumlu hale getirilmesi

préavis et d'échéance prévues denetim sözleşmesi.

2. 2. Délais d'adhésion au contrat national de référence

2. 2. 1. Cas general

İşletmeler, çoğu zaman, mevcut anlaşmanın veya son şampiyonun entrée dansına en çok 3 aylık bir bilgisayarda sahip olabilirler.

Uygulama, ulusal referans kontratını yapıştırın. Sous cette koşulu, les garanties prendront effet dès l'entrée de l'entreprise dans le champ

rejim uygulaması.

Bununla birlikte, bir sözleşmeyi antérieurement antérieurement antérieurement and antérieurement un contre toutefois, celles qui auraient souscrit antérieurement un contrat Collectif and obligatoire de prévoyance couvrant au moins un des risque suivants :

- aciz;

- geçersiz, kalıcı yetersizlik;

- décès,

Ek bir öğeyi imha etmek için, ulusal referans sözleşmesine bağlı kalmak için sözleşmeyi artı olarak kullanın.

Tüm sebeplerle, işletmeler yükümlülüğünü yerine getirir, si gerekli, de mettre leurs garanties à niveau, au sens de l'article 1. 3, dans les 3 of after date of after after

du mevcut anlaşma.

2. 2. 2. Adhésions tardives au contrat national de référence

2. 2. 1 ci-dessus'taki önceki délais délais prevus'a saygı gösterilmesi, yapışma tarihinin etkin olduğu tarihe kadar geçerli olan ulusal sözleşme garantisi garantileri,

belirli koşullardan bahsedebileceğinizi söyleyin.

Organizmalar güvencecileri sayesinde, ilgili ve önemli bir girişime ilişkin risk analizine ilişkin ulusal referans prosedürünün sözleşmesini garanti eder,

Eğer gerekliyse, bir girişime bağlı olarak, bağlılığın geç olması nedeniyle rejim katılımcılarına ve taraftarlarına yönelik bir önyargıya neden olacak şekilde, işletmeye ilişkin ödentiler ödenir.

Bu eğilim, çalışanların bağlı oldukları veya ulusal bir referans sözleşmesi olan bir gruba girebilecek yardımcı girişimler için geçerli değildir.

2. 3. Kötüleri kurslarda tekrar edin

Madde 1.5'te yer alan önceki modalités modalités kurslarında uğursuz olayların yeniden canlandırılmasının sağlanması, "ulusal sözleşme" ile güvence altına alınan organizmalar tarafından azaltılır.

reférence " a été souscrit, une cotisation supplémentaire de 0,04 % sera due par les entreprises adhérentes " au contrat national de référence " 31 Aralık'ta

2016.

2. 4. Ulusal Sözleşmeye Karşı Koruma

2. 4. 1. Ulusal referans sözleşmesine veya oğluna bağlı kuruluşa karşı direnç

3 ve celle-ci'de, son yapışmanın direnci durumunda, organizmalar garanti eder ve talep eden ulusal référence kontratını garanti eder.

İşverenin tedarik tekniklerini ödemesi, son yapıştırma tarihindeki uğursuz örtüleri oluşturmak için oluşturulmuştur.

Şu durumlarda uygulanamaz:

- en cas de siliation à la t'entreprise de l'activité of l'activite à la à la résiliation à la à la résiliation à la à la des des des Commerces des gros ulusal kongre toplu uygulama şampiyonası uygulaması;

- en cas de desiliation, en vue d'une harmonization des garanties de prévoyance au sein d'un groupe, suite à un rachat veya une reorganization juridique de

işverenim.

L. 912-3 maddesinin uygulanmasında, sosyal güvenlik yasası, yeniden değerlemenin yeniden değerlenmesinin fayda sağlama tarihindeki maaşların malatları veya geçersizlikleri

leurs prestations et de la base de la base de leur garantie décès au moins aussi qui celles qui auraient résulté du contrat résilié. Cette yükümlülüğü sera ödülü

en sorumlu par les organizmalar güvence verenler.

2. 4. 2. Résiliation du contrat national de référence

L. 912-3 maddesinin uygulanmasında, sosyal güvenlik yasası, ulusal referans sözleşmesiyle ilgili olarak, tarihte malul veya geçersiz maaşlar

de la résiliation et couverts au titre du contrat national de référence bénéficieron d'une revalorization de leurs prestations et de la base de calcul de leur garantie

décès au moins aussi que celles qui auraient résulté du contrat résilié. Cette yükümlülüğü sera prize en charge par les organizmaes assureurs auprès desquels

le contrat national de référence a été souscrit.

2. 5. Organismes assureurs du contrat national de référence

Organizmaların ulusal referans sözleşmesine ilişkin taraflar aşağıdakileri garanti eder:

- AG2R Prévoyance, 35-37, bulvar Brune, 75014 Paris ;

- IONIS Prévoyance (Groupe Aprionis), 139-147, rue Paul-Vaillant-Couturier, 92240 Malakoff Cedex ;

- URRPIMMEC (Malakoff Médéric Grubu), 15, avenue du Centre, Guyancourt, 78281 Saint-Quentin-en-Yvelines.

L.912-1 maddesine uygunluk, sosyal güvenlik kodu, nesneyi güvence altına alan organizmaların seçimi, 5 ve daha fazla inceleme için çok sayıda

par les partileri.

Ulusal referans sözleşmesi, mevcut anlaşmanın ekidir.

2. 6. Seçenek Garantileri

İş ortakları, maaşlı maaşların geleneksel olarak satın alınmasına olanak tanıyan çalışanlara yardımcı olacak iş ortaklarına karar verir.

des garanties optionsnelles, dans le cadre d'un acte juridique prévu à l'article L. 911-1 du code de la sécurité sociale.

2. 6. 1. Kiralık eğitim

Negocié veya ulusal plandaki ortaklar, OCIRP'deki artışlar, kiralık eğitim için bir kontrat seçeneği, kiralık eğitim, aux

enfants des maaşariés décédés yanıt veren yardımcı koşullar, sözleşmeyi tanımlar.

Karşılıklı kontrat sonuçları OCIRP'den daha iyidir.

L'OCIRP (organisme commun des Institutions de Rente et de Prévoyance) est une union d'Institutions de Prévoyance, régie par le titre III du livre IX du code de la

Sécurité sociale, sise 10, rue Cambacérès, 75008 Paris.

Organizmalar güvence altına alır, ulusal sözleşmeyi ortadan kaldırır ve güvenlik görevlilerinin kabul ettiği delegasyona ilişkin ulusal referans sözleşmesini uygulamak için başvuruda bulunur

ve ayarları düzenleyin.

Sözleşme, mevcut anlaşmanın ekidir.

2. 6. 2. Ek garantiler

Organizmalar, sosyal ortaklar için ulusal referans sözleşmesine karşı koruma sağlar, kuvertür için sunum yapın

Çalışanların maaşlarını ödeyebilecekleri veya maaşlarını ödeyebilecekleri öncelik artı eğilim. Cette couverture, yarışma nesnesi

Teknikler ve finansörler, şu anki sözleşmenin başlığında ayrıntılı olarak açıklanan ceux qui seront'tan farklıdır.

1 Ocak 2010'da ortak olarak geçerli olan garantiler ve garantilerin açıklaması, başlık bilgilendirici, en ek II veya mevcut anlaşma.

3. Güvence bilgileri

Vigueur étendu

Bir bilgi notu, organizmaların güvence altına aldığı bir kuruluştur.

rejim özellikleri (ayrıntılar garantiler, ücret formaliteleri, istisnalar, déchéances, reçete ...) ve ses droits dans le cadre de l'application de

11 Ocak 2008 tarihli meslekler arası ulusal anlaşmanın 14. maddesi.

Il en sera de même en cas de modifikasyon veya prevoyance kontratının feshi.

Girişimcilik konusunda, personel kurumlarının temsilcilerine ilişkin işveren bilgileri, şu anki yükümlülüklerin yerine getirilmesi için yöntemler

anlaşmak

4. Komisyon paritaire ulusal suivi de la prévoyance

Vigueur étendu

Bir paritaire ulusal prevoyance komisyonu, mevcut anlaşma ve d'un sendika imza kuruluşlarının 2 temsilcisinden oluşur.

işveren kuruluşlarının temsilcilerinin adı, cet anlaşması ve perdeleme uygulamasına ilişkin soruların sorulduğu bir topluluktur.

afiyet olsun.

Bu komisyon, bir ay içinde 1 kez bir araya gelir.

Une réunion spécifique de remise des comptes du contrat national de référence sera organisée 1 fois par an.A cette fin, chaque année, les organizmaes assureurs

auprès, ulusal referans kontratını çözer ve oğul niyetiyle uyumlu bir uyum sağlar. Düzenin tüm unsurlarına ilişkin yıllık bağlantı

ekonomik, finansal ve sosyal gereklilikler mevcut anlaşmanın uygulamasının takdirine bağlıdır. Şunları yapın:

- Ensemble rejim sonuçları üzerindeki taşınabilir aygıtın sonuçları. Mevcut durum, aygıtın sonuçlarından bağımsızdır;

- mevcut uyum, güçlendirici etkinin doğası veya dengeyi sağlamak için mümkün olan düzeltmeleri öneriyorum.

rejim de prevoyance kongre. Organizmalara yardımcı olmak isteyen komisyon, bilgi ve données'i tavsiye ediyor

chiffrées à l'appréciation de l'quilibre du régime.

Gerçek bir bağımsız tasarım, komisyonun etkili bir şekilde etkili olması ve rejimin kontrolü için, auront été'den gelen misyonlar kadrosunda

Hücresel olarak kesin nitelikler, ulusal referans kontratını garanti eden organizmalar için sorumlu bir ödül nesnesidir.

5. Durée et modalités de révision ve de l'accord

Vigueur étendu

Mevcut anlaşma belirsiz bir süre için sona erer. Tarafların imzacıları tarafından talep edilmesi veya imzalanması için gözden geçirme nesnesinin gözden geçirilmesi, sous réserve

Bir chacune d'elles iletmek için motivasyon talep ediyorsunuz.

Revize, L. 2261-7 ve çalışma koduna uygun makalelerdeki koşullarla ilgili olarak etkili olabilir.

L'accord, également être dénoncé par l'une des signataires, moyennant le réavis de un 6 mois. Düzeltilmiş ihbar yöntemleri

yardımcı makaleler L. 2261-9 ve devam eden çalışma kodu. Toutefois, les nouvelles négociations devront être engagées dans le mois de la signification de la

kınama.

6. Tarih

Vigueur étendu

Bu, Journal of officiel de son arrêté d'extension et, de ce fait, deviendra'nın yayınlanmasıyla ilgili olarak üç aylık dönemin en önemli gününün en canlı başlangıcını kabul eder.

1. Madde 1'de tanımlanan uygulama şampiyonasına giren şirketler topluluğunu kullanmak zorunludur.

7. Depo formaliteleri

Vigueur étendu

Le présent uyum sera déposé par les soins de la partie la plus çalışkan à la direction départementale du travail, de l'emploi and de la formasyon meslek

Paris ainsi qu'au greffe du conseil de prud'hommes.

8. Uzatma

Vigueur étendu

Taraflar, mevcut anlaşmanın uzatılmasını talep edebilir.

Uzantının hariç tutulmasına veya yasal metinlerin veya yasal düzenlemelerin yapılmasına, taraflara neden olunması durumunda, genel anlaşmanın genel dengesi

Uzatma yayınının veya yasal değişiklik veya değişikliğin yayın bilgisayarlarında 3 ay önce mevcut anlaşmayı yeniden incelemeye uygun

başka türlü anlaşmanın sürekliliğini sağlamak için imkansızlığı göz önünde bulundurarak düzeltin. Kadrodaki diğer imzaların yanı sıra gayretli çalışma partisi

tanımsız.

Ek I: Sözleşme ulusal de référence

En vigueur non étendu

Mevcut ek, referans ulusal anlaşmanın 2. maddesinde yer alan, tasarımdan sonraki ulusal anlaşmanın 2. maddesinde yer alan kontrat ulusal kuvertür topluluğu topluluğunu oluşturur.

« l'accord », AG2R Prévoyance, IONIS Prévoyance ve URRPIMMEC ile güvence altına alınmıştır.

Ulusal sözleşme referansı, organizmaların ortak ortakları tarafından ulusal anlaşmanın 2.5. maddesinde alıntı yapılan bir sözleşme grubudur.

prevoyance. Tüm girişimler, ilgili uygulama şampiyonu ile uyumlu olmalıdır ve önceki après koşullarına bağlı kalmalıdır. (1)

(1) Ek 1, « işverenler ve maaşlar kolektiflerinin ilişkilerinin belirlenmesi », au sens de l'article L. 2221-1 du

Code du Travail, Ni la Définition des « Garanties Collectives Dont Peuvent Bénéficier les Maariés, Anciens Maariés ve Ayants droit En Complément de Celles qui Resultent

de l'sécurité sociale organizasyonu » au sens de l'article L. 911-1 du code de la sécurité sociale (arrêté du 10 Ocak 2011, art. 1er).

Madde 1er

En vigueur non étendu

Organizmalar, başvurunun son şampiyonuyla ilgili olarak önerilen ulusal önsavcılık anlaşmasının 2.5.

2. maddede belirtilen personel karı veya mevcut sözleşmeye bağlı kalmanız istendiğinde.

L'engagement de chaque organizmae assureur s'efekte selon des règles comunes and résulte de la imza par l'entreprise d'un bulletin d'adhésion au contrat

National de référence, à la tarih d'effet qui y est bahsetmiş ve uygun olan modaliteleri belirlemiştir.

Tutarlılık garantiye alınmaz, 2. maddedeki hükümler saklıdır:

- Girişim giriş tarihinde, Ulusal Öngörü Anlaşması Başvurusu Champ d'application, maksimum 3 aydan uzun bir süre içinde yapışmayı geri kazanabilir

uygun tarih;

- à la the date d'effet de l'accord national de prevoyance pour les à cette date de son champ d'application, lorsque l'adhésion est recueillie dans le

en fazla 3 ay öncesine kadar gecikme ;

- Yapıştırma bülteninde bahsedilen etki tarihi veya ulusal referans kontratında, diğer cas'ta.

makale 2

En vigueur non étendu

Büyük ticaretin ulusal toplu sözleşme uygulamasıyla ilgili şirket dışı kadroların maaşlarından en iyi şekilde yararlanır:

- işverenin veya ulusal referans sözleşmesinin işe alınma tarihinin etki bilgisayarında, belirli bir tarihte maaş kayıtlarına veya personel kayıtlarına;

- Ücretli maaşların üst düzeye çıkarılması için doğum kontratının etkin ödül bilgisayarı.

Doğum kontratı (hastalık veya kazaya neden olmak için en vigueur veya askıya alma notamment) çalışanının maaşını almayı düşünün.

Girişimcilik, doğanın doğası gereğidir.

Maaş ilişkisi, zorunlu bir meslek olarak kabul edilir.

Uygun olan düzenlemeleri yapmak için, maaşın gerekli koşulları karşılaması, garantilerin "güvence" olarak adlandırılması için yeterlidir.

Madde 3

En vigueur non étendu

Organizmalar, teşebbüsün bağlılığının ödülü veya ulusal referans dans les sözleşmesi ile uğursuz şeylerden sorumlu tutulurlar.

uygun koşullar.

3. 1. Délais Yapışma

Suçluluk ödülü, 1. maddede sabitlenen modalités ücretlerinden etkilenebilir.

intervient dans les délais prévus à l'article 1. 4 veya 2. 2. 1 du meme uyum.

Maaşlar, bir doğum öncesi doğum sözleşmesi için garanti dışı doğum arrêt

Maaşlar, hastalık, kaza, geçersizlik, kalıcı iş göremezlik, kadrodaki riskler için gizli olmayanlar için travail en arrêt

d'un contrat Collectif antérieur à la date d'adhésion de leur entreprise au contrat national de référence, bénéficieront immédiatement des prestations prévues parce

daha derin.

Maaşlar veya eski maaşlar dönemsel bildirimlerden yararlanır (indemnités journalières veya rentes)

dans le kadro d'un kontrat kollektifi

Maaşlar veya eski maaşlar, doğum, geçersizlik veya kalıcı iş göremezlik durumlarının algılanan meslek veya sözleşme titresi

Précédent, souscrit par leur entreprise, bénéficient du maintien de la revalorization de la urs prestations et de la base de calcul de leurs garanties décès, sous

Déduction des Stations Principales ve Des Revalorizations Garanties Par le(les) Organisme(s) Assureur(s) Antérieur(s).

Maintien de la garantie décès

Maaşlar, ulusal işe alım sözleşmesi kadrosunda işe yarama rejimi kurumunun bağlı olduğu tarihte iş göremez veya geçersiz olabilir

de la garantie décès prévue à l'article 4. 1 ci-après, sous déduction des même pretations de me nature aids éventuellement au titre d'un précédent contrat souscrit par

leur entreprise (uygulama de l'article 7. 1 de la loi n° 89-1009 du 31 décembre 1989). Garanti sürelerinin devam etmesi durumunda, antérieur n'est pas sözleşmesinin titresi

Tedarik tekniklerine göre gizli entegrasyon, l'entreprise, son yapışıklığın veya şu andaki sözleşmenin titresini talep edebilir.

Sous réserve du transfert du montant des hükümler, önceki organizmanın güvencesi olarak teşkil eder.

3. 2. Adhesion hors délais

Önceki madde 1. 4 veya 2. 2. 1'deki önceki yapışma durumunda, organizmalar ulusal sözleşmeyi garanti etmez.

référence procéderont à l'analyse du risque propre à l'enterprise et majoreront si gerekli le montant des cotisations aidatlar uyumluluk ve önceki düzenlemeler

à l'article 2. 2. 2 (2 e satır) de l'accord.

Madde 4

En vigueur non étendu

4.1. Décès

Sermaye düşüşleri

En cas de decès de l'assuré, quelle qu'en soit la neden, il est versé en une seule fois au(x) bénéficiaire(s) bir sermayeden le montant est égal à 60 % du salaire de

mevcut sözleşmenin 6. maddesindeki tanımına bakın.

Dévolution du Capital Décès

En cas de decès de l'assuré, les bénéficiaires du sermaye sont la (ou les) kişi(ler) ayant fait l'objet d'une écrite et formelle de la part de l'assuré auprès

Organizma güvencesi, yapışmayı geri kazanabilir.

Organisme assureur veya lorsque cette designation est caduque (prédécès de tous les bénéficiaires),

le capital est versé comme suit:

- en premier lieu au conjoint un conjoint survivant de l'assuré non divorcé par un jugement definititif passé en force de jugée, à défaut à la personne liée à l'assuré par un

pacte Civil de Solidarité tel que 515-1 maddesinde tanımlı sivil kod, à défaut au cariye notoire ve kalıcı (ces derniers doivent toujours avoir cette qualité au

jour du décès), l'asssureur n'étant tenu qu'à un seul verment au benéficiaire belirgin;

- à defaut de ceux-ci, le Capital est versé par part égales entre eux :

- yardımcı enfants de l'assuré, canlılar veya temsilciler, meşru zamanlar, keşifler veya evlat edinenler;

- varsayılan olarak, küçük çocuklar için;

- à varsayılan soyundan gelenler, yardımcı ebeveynlerden hayatta kalanlar vb., varsayılan olarak, hayatta kalan büyük ebeveynlerden olanlar;

- à tous les notmés, aux héritiers.

Tam bir an, ve güvenlik personelinin durumundaki değişiklik nedeniyle notamment, farklı bir atamayı etkili bir şekilde gerçekleştirebilir. Cette tanımı

yapışıklığı geri kazanmak için organizmayı bilgilendirin.

Mevcut kontratla ilgili önceki düzenlemelerin uygulanması için, bir çiftin yaşam güvencesi veya ölüm anında cariyesi ile birlikte. La

cariye tanımı, sivil kodlu 515-8. madde uyarınca retenue edilir. Artı, le cariye doit avoir été notoire ve kalıcı kolye une durée d'au

moins 2 ve jusqu'au décès. Aucune durée n'est exigée si un enfant au moins est né de la commune.

Geçersiz mutlak ve kesin

Lorsque l'assuré est en état d'invalidité mutlak ve kesin, le Capital prévu ci-dessus en cas de décès peut être versé à l'assure par bekleyiş sur sa talep üzerine.

Ce verment par tahmine fin à la garantie en cas de décès de l'assuré ile karşılandı.

Aradaki fark, 2. günün sonunda, mutlak ve kesin geçersizliğin keşfinden daha hızlı bir şekilde güvence altına almaktır.

L. 341-4'teki 3. kategoride, sosyal güvenlik açısından geçersiz sayılan kesin ve kesin bir geçersizlik durumu kabul edilir. 341-4

du code de la sécurité sociale : « Invalides absolument incapables d'exercer une professional quelconque et devant recourir à l'assistance d'une tierce personne pour

vieuer les actes ordinaires de la vie ». L'incapacité kalıcı mesleki yetenek, sosyal güvenlik için %100 yeniden sonuçlanma, attribution d'une

Uzmanlık, çok sayıda kişi için yardım sağlar, mutlak ve kesin olarak geçersiz olduğu kabul edilir ve mevcut garantinin oeuvresi için kesindir.

çift ​​etki

Le décès du conjoint or de la personne liée à l'assuré par un pacte civil de solidarité tel que 515-1 maddesinde tanımlı sivil kod (non remarié or uni par un)

nouveau lien de Pacs) veya oğlu cariye, makale 4.1'deki tanımın tanımı, güvencenin sona erdirilmesi veya güvence altına alınması ve diğerlerinin eşzamanlı hale getirilmesi

çocukların geri kalanında ücret, entraîne le verment au kar de ces derniers d'un Capital égal au Capital garanti sur la tête de l'assure à son décès.

Ce Capital est versé par part égales aux enfants à charge du conjoint, du partenaire de Pacs, or du cariye

son décès; önemli sebeplerden dolayı yönlendirme; à légaux temsilcilerinin çoğu, azınlıkta kalan niteliklere sahiptir.

Le Capital est versé, sous réserve de l'adhésion etkili de l'entreprise au kontrat national de référence, au jour du sinistre.

Çocukların güvence ve oğul birleştirme, ya da bir Pacs, ya da partner gibi mevcut durum uygulamaları için çocukları ücretlendirmeyi düşünürler.

son cariye tel que à l'article 4.1 ci-dessus, qu'ils soient légitimes, naturels, evlat edinenler, reconnus veya recueillis :

- jusqu'à leur 18e yıldönümü, koşulsuz;

- jusqu'à leur 26e anniversaire et sous state, soit :

- qu'ils poursuivent des études dans un établissement d'enseignement Secondaire, supérieur veya meslek;

- d'être en çıraklık ;

- de, bir meslek mensubiyetinin oluşumuna bir alternatif olarak dans le cadre d'un kontrat d'aide à l'insertion professionalnelle des jeunes associant, d'une part, des

genel meslekler ve teknolojiler, doğum, kamu organizmaları dansı veya oluşum, et, d'autre privés des pandantifleri dağıtır

Kısmen, bilgi birikiminin edinimi, bir girişimde veya artı meslek faaliyetlerinde egzersiz yapmak ve ilgili mesleklerle ilgili olarak;

- d'être, prealablement à l'exercice d'un premier remunéré, inscrits auprès de Pôle emploi comme loadeurs of emploi veya stagiaires de la oluşumu

profesyonel;

- engelli bir travail en tant travailleur için bir masa veya yapı için çalışanlar;

- quel que soit leurâge, s'ils sont infirmes and titulaires de la carte d'invalidité prévue à l'article L. 241-3 du code de l'action sociale ve des familles la ilgili la

Geçersiz kart, geçersiz sayılma koşuluyla 26. Yıldönümünden önce, tıbbi bir tıbbi hizmet için haklı veya tahsisattan iyi sonuç alan

d'yetişkin handikap.

4.2. Incapacité geçici travail

Bir hastalık veya bir kaza sonucu, meslek veya meslek dışı, ücretli veya par la güvenli sosyal (özel dans ce)

daha fazla kar elde etmek için yeterli bir saatin etkili olması veya yeterli bir yatak montajının düzenlenmesi için yeterli bir isim olması mümkün değildir.

Sosyal güvenlik uygulamaları), uygun olan koşullarla ilgili olarak garanti edilen organizmalar.

Lorsque les remplies ci-dessus sont remplies, l'assuré bénéficie du verment d'une indemnité journalière not le montant, and compris la presstation brute de CSG

et de la sécurité sociale'in CRDS'si (reconstituée de manière theorique pour les assurés n'ayant pas rempli les requises pour ouvrir droit aux prestations en

espèces de la sécurité sociale), est égal 60 % 365e partide référence defini à l'article 6 après.

En tout état de neden, le total perçu par l'assuré (prestation brute de la sécurité sociale, reconstituée de manière theorique le cas échéant, éventuel salaire à temps)

Partiel, tamamlayıcı istasyon, tam kaynaktan elde edilen retraite pansiyonu) ne saurait son salaire net d'activité.

Sözleşmedeki tanımları anlatan maaş bakım yükümlülüklerinin sonucu olarak işverenin tazminat ödemesi ile ilgili hizmetlerle ilgili bildirimler

toplu ulusal ticaret de gros (mad. 53 genel düzenlemeler ve art. 6 des avenants catégoriels aux techniciens et agents de maîtrise uygulanabilir).

En az garanti vermeme konusunda, metin uygulamalarının, satışların bakımı için gerekli olan asgari düzeyde olması, tazminat günlükleri

Franchise'ın yayımladığı birkaç ayet, 60 gün boyunca devam ediyor.

Tamamlayıcı istasyonların düzenlenmesi, önde gelen olayların gözetiminden çıkar:

- doğumun tekrarlanma tarihi;

- sosyal güvenlik önlemlerinin sona erdiği tarihte veya 1 095'te, doğum koşullarının güvence altına alınmadığı doğum gününün sona ermesiyle

droits aux prestations en espèces de cet organizma;

- Geçersiz veya kalıcı meslekten aciz keşif tarihi;

- au décès de l'assure.

Tazminatlı gazeteler, sosyal güvenlik için veya 5. maddede sabitlenen modalités yöntemleri için ücret karşılığında haklı gerekçelerin kabulüyle ilgili son ayetlerdir.

(exclusivement dans ce dernier cas s'agissant de l'assuré n'ayant pas effectué un nombre d'heures suffisant or n'ayant pas réglé un montant de cotisation suffisant

Sosyal Güvenlikle İlgili Prestations droit rouvrir droit :

- à l'enterprise pour le compte de l'suré tant que son contrat de travail est en vigueur ;

- doğum kontratının yırtılmasından sonra güvencenin yönlendirilmesi.

İş istasyonlarındaki kurslarda, kuruluş, gazetecilerin askıya alınması, durdurulması veya azaltılması gibi organizma durumlarını beyan etme hakkına sahiptir.

que la sécurité sociale aura mis en oeuvre dans le cadre du contrôle de la justification de l'arrêt de travail du maaşıé, réalisé soit directement par la sécurité sociale,

Bu nedenle, işverenin kontre-ziyaret etme egzersizi dansı. Indemnités Journalières Complémentaires Ağıt Yazı Tipi Yazı Tipi

güvenlik güvencesi.

4.3. Geçersiz. - Kalıcı mesleki yetersizlik

L. 341-4 maddesinde tanımlananın geçersiz sosyal güvenlik sosyal güvenliği veya kalıcı yetersizlik koduna göre keşfi

L. 434-2 maddesinin uygulanmasında en üst düzey meslek veya égal %33 sosyal güvenlik, güvence, organizma güvencesi ayeti kodu

Salaire'in telafisi için sosyal güvenliğin en iyi hücresini tamamen kiralayın.

Tamamlayıcı hizmetin yıllık montajı, kaba CSG ve CRDS de la güvenlik sosyal durumunu içerir (manière yeniden yapılandırılır)

Theorique pour les assurés n'ayant pas rempli les requises requises to ouvrir droit aux prestations en espèces de la sécurité sociale), représente :

- sosyal güvenlik kategorisi 1'in geçersiz olması halinde: 6. madde tanımı referans referansının %36'sı;

- sosyal güvenlik kategorisinin 2 veya 3 numaralı geçersizliği durumunda veya kalıcı iş göremezlik durumunda, %66'dan daha yüksek veya daha yüksek bir meslek: maaşın %60'ı

6. maddedeki referans tanımı;

- %33 ve %66'dan oluşan kalıcı bir meslek yetersizliği durumunda: R × 3 n / 2 (« R » étant la rente d'invalidité versée en cas

2e kategorisinin geçersizliği ve sosyal güvenlik tarafından belirlenen « n » yetersizlik durumu).

En tout état de neden, le total perçu par l'assuré (prestation brute de la sécurité sociale, reconstituée de manière theorique le cas échéant, éventuel salaire à temps)

Partiel, tamamlayıcı istasyon, tüm kaynağınız ne olursa olsun) net etkinlikten daha fazla olamaz.

Sosyal güvenliğin tamamlayıcısı, çok sayıda kişinin yardım titresi, konum hesabı, bölüm vb.

du total défini ci-dessus, d'autre part.

Garantili bir garanti için, başlangıçtaki çalışma ortamını garanti altına almak için girişim sonrası ödül etkinliğine veya önceki rejime müdahale edin.

mevcut ek (3. maddede yer alan önceki düzenleme uygulamalarının ön yargısı olmadan, mahkemelerdeki uğursuz ödemelerden sorumlu ödül).

La garantie cesse dans tous les cas à la sécurité sociale de l'assuré emekli maaşının tasfiyesinin etkili olduğu tarih.

Tamamlayıcı istasyonların düzenlenmesi, önde gelen olayların gözetiminden çıkar:

- doğumun tekrarlanma tarihi;

- Kalıcı iş göremezlik taux günü, kalıcı iş göremezlik kiralarıyla ilgili olarak %33'ten daha düşüktür;

- güvenlik güvencesi sosyal güvencesinin güvencesi olan emekli maaşının tasfiyesinin etkili olduğu tarih;

- au décès de l'assure.

Geçersiz kira süresi, sivil güvenlik koşullarının yanı sıra, ölümden sonraki günlerde, güvencenin veya güvencenin bir parçası olarak hayatta kalma oranıyla orantılı olarak ödenebilir.

Varsayılan konjonktür hayatta kalır, aux enfants à au sens mali ücret; şarj olmadan bağlantı veya şarj olmadan.

Madde 5

En vigueur non étendu

Sosyal Güvenlik Kurumunun varsayılan bir défaut d'un décompte, l'indemnization au titre de l'incapacité temporaire de travail, de l'invalidité ve de l'incapacité kalıcı

Meslekler, tıbbi bir sertifikanın üretimine tabidir ve sosyal güvenlik için ücretlendirilmeyen bir tasdike tabidir.

Geçersiz sınıflama veya kalıcı mesleki yeteneksizliğin keşfi, hücre-ci niveau de l'appréciation du, est ué par

le organizma doktorluğu güvencesi ayant recueilli l'adhésion, en accord avec le médecin traantant de l'assuré ve selon les barèmes utilisés par la sécurité

sosyal.

Organizma güvencesi kararları, güvenliğe ilişkin bildirimleri geri alabilir ve önemli unsurlarla ilgili yarışmalarda yer alamaz.

çelişkiler

Ayrılma durumunda, bir uzlaştırma prosedürü, güven veren doktorun karar vermesini gerektirir.

L'assuré ne peut se soustraire au contrôle du médecin-conseil de l'organisme ayant recueilli l'adhésion ; son droit à sunum istasyonu sera askıya alma que le contrôle ne

yerine dökün (mücbir sebeplerden korunma).

Tazminatlı gazetecilik ve maluliyet veya ehliyetsizlik kiraları hizmetinin süresi, işi bırakmanın mümkün olmadığı kalıcı mesleki tamamlayıcılardır.

önceki ya da mevcut kontratlara referans olarak organizma hekimliği konsültasyonu ile belirlenir.

Madde 6

En vigueur non étendu

Referans ekranı, servis hesaplarının temelidir.

Il est égal à la somme des remunérations brutes soumises à cotisations de sécurité sociale, L'article à l'articlement 242-1 du code de la sécurité sociale, hors

avantages in nature, au cours des 12 derniers mois Civils Précédant celui au Cours Duquel est intervenu l'événement entraînant la mise en oeuvre des garanties.

Önceki yarışmada dönem ödülü :

- la date du décès ou l'arrêt de travail first lorsque une période de maladie ou d'invalidité a précédé le décès ou l'invalidité absolue et definitive (s'agissant du

sermaye hizmeti au titre de la garantie décès) ;

- l'arrêt de travail first (s'agissant des pretations servies au titre des garanties incapacité temporaire de travail et invalidité-incapacité permanente)

profesyonel).

Eksik veya referans dönem kursları (maladie, embauche en cours d'année, vb.) durumunda, salaire, zaman oranında yeniden oluşturulur.

Le salaire brut de référence est pris en compte dans la limite des limite des A and B suivantes :

- dilim A (TA): partie du salaire brut de référence limitée au plafond annuel de la sécurité sociale;

- dilim B (TB): reférence brut de salaire partisi, sosyal güvenlik kuruluşunun yıllık plafondunun 1 ve 4'ünü içerir.

Madde 7

En vigueur non étendu

Önceki garantiler, mevcut rejime bağlı olarak, emniyet sigortası sözleşmesinin askıya alınması durumunda askıya alınır.

Her ne olursa olsun, aşağıdaki garantiler garanti kapsamındadır:

- Doğum kontratını askıya almayın, işsizliğin veya devamsızlığın, işverenin kısmi veya toplam ücret ödemesi periyodundan yararlanmasını engelleyin

veya işverenin partisi için ayları finanse eden tamamlayıcı gazeteciler;

- Travail kontratını hastalık veya kaza nedeniyle askıya almayın, bu da sosyal güvenlik espèces en prestations titresinin yararınadır.

İstisnai olarak, doğum kontrol sözleşmesinin, hastalık ya da kaza rejimi nedeniyle kötü muameleden fayda görmeyeceğinden emin olabilirsiniz.

Incapacité geçici travail, une validité veya une incapacité kalıcı doğum, le bakım garantileri intervient sans contrepartie de cotisations à

Sigortanın tamamlayıcı tazminatı olan organizmanın tazminat günlüğünün ilk bilgisayarı. Toutefois, lorsque l'assure perçoit un salaire

réduit pendant la periode d'indemnization tamamlayıcısı, les cotisations patronales ve maaşariles au régime de prévoyance restent dues sur la base du salaire

yeniden düzenleme

Tutma bülteni tutma süresi boyunca dahili güvenlik garantisinin sürdürülmesi :

- Travail n'est pas rompu (tüm uygulamanın bağımsızlığı, portabilité pris notamment en application de

11 Ocak 2008'de ulusal meslekler arası anlaşmanın 14. maddesi, travail ve mis en oeuvre yürüyüşünün modernizasyonunda sabitlenen modalités à

9. maddeden önceki madde) ;

- travail sözleşmesinin kopması durumunda, sosyal güvenlik prestations au titre de la maladie veya de l'accident (indemnités) ile ilgili olarak

gazeteciler, geçersiz veya kalıcı doğum güçlüğü), doğum kontratının kopma tarihinde kesinti olmadan.

Madde 8

En vigueur non étendu

La garantie se poursuit pour chaque assuré pendant toute l'adhésion de son entreprise au contrat national de référence et cesse à la date de break de son contrat de

Travail, sauf mise en oeuvre de la portabilité des droits prévue à l'article 9 ci-après and établie en application de l'article 14 de l'accord ulusal meslekler arası

(ANI) 11 Ocak 2008.

Madde 9

En vigueur non étendu

Anlaşmanın 1.3. maddesinin uygulanmasında (alinea line), çalışanlar, iş mekanizmasının daha iyi olmasını sağlayabilir.

Portabilité tanımları ci-après, condigément aux dispositions à l'article 1.8 de l'accord national de prevoyance, financé par l'entreprise and les assurés dans les

Etkin personel için geçerli olan en büyük oranlar ve koşullar.

Bénéficiaires du maintien des garanties

Doğum kontratının sona ermesinden veya doğum kontratının sona ermesinden önce, doğum öncesi maaşların şartlarını tanımlayan garantiler, ulusal kontratla ilgili

de référence auquel adhère l'entreprise.

Les anciens maaşiés bénéficient du bakım garantileri :

- lorsque les droits à droits à droits à droits à bouverture complémentaire au titre du bullin d'adhésion au contrat national de référence ont été ouverts pendant l'execution de leur contrat

travail;

- Zorunlu rejim tazmininde une faute lourde et qu'elle ouvre droit à une faute lourde et qu'elle ouvre droit à la fin de leur kontrat de travail n'est pasécutive n'est pas

d'assurance chômage, à la koşul d'être etkililik tazmin eder à ce titre.

Le maintien de ces garanties s'effectue sous réserve que l'ancien salarié n'ait pas ifade renoncé (uygun yardımcı düzenlemeler önceki à l'article 14 de

l'ANI en la matière) à l'ensemble des garanties kolektifler souscrites par son işveren (prévues à l'accord national or mises en oeuvre par l'une des autres

L. 911-1 du code de la sécurité sociale) maddesindeki güvenlik tanımlarının garanti edildiği yerdeki mise yöntemleri.

Durée. - Sınırlar

Le maintien des garanties du régime institué dans le cadre du contrat national de référence prend effet pour chaque bénéficiaire tel que defini ci-dessus dès le

Doğum kontratının kırılma tarihini veya sonunu ödünç verme, Sous réserve d'avoir été régulièrement déclaré par l'entreprise selon les modalités précisées

ci-dessous.

Uygulamanın bakım garantileri, kuruma bağlı kuruluş güvencesinde iş sözleşmesinin süresi boyunca maksimum süreyi aşmamak için geçerlidir.

En fazla 9 ay limiti vardır. En az 30 gün süren bir doğumdan kaçınmak mümkün değil.

Tüm sebeplerle, garantilerin sürdürülmesi, bir başka çalışanı temsil etme garantisi verir, bu da son statünün girişimcilik artışını haklı çıkarır.

Emeklilik maaşının tasfiyesinin etkili olduğu tarihte zorunlu sigorta rejimine bağlı istihdam tazminatı talebi, en cas de décès ainsi qu'en

cas de résiliation du bülteni yapıştırma veya mevcut kontrat ulusal référence.

İşveren, ödemenin bir parçası olarak ödeme güvencesinden sorumludur.

Zorunlu rejim güvencesi tahsislerinin askıya alınması, maladie'ye neden olmak veya tüm motifi dökmek, süre boyunca olay olmaz

bakım garantileri qui n'est pas longée d'autant.

Bildirim formaliteleri

Girişim, 1. gecikmenin, yırtılma veya doğum kontratının sona ermesinden daha uzun süre önce, organizmaların iyileştirici etkilerini beyan eder.

L'ancien maaş tebliği, rejimin zorunlu güvencesi olan ses droits'in haklı gerekçelerini mümkün kılıyor.

Tahsis ve düzenleme bölümleri faydalı değildir.

İşletme, organizma bilgilendiricisi ile etkileşimde bulunur ve tüm endişeleri güvence altına almak için, garantilerin bakımını durdurma beklentisine ve buna bağlı olarak riske neden olur.

connaissance, dans le mois suivant son enformasyon. Aşağıdakilere neden olabilecek notalara sahip olmayın: Başka bir çalışandan daha iyi yararlanabilirsiniz; il ne peut artı haklılaştırıcı

Rejimin zorunlu güvence güvencesi ile ilgili olarak istihdam tazminatı talebi statüsünün bağlı olduğu girişim auprès ; il ne paie pas sa alıntı-bölüm de

cotizasyon; decede. Organizma güvencesi, tüm güvence durumlarının veya güvence koşullarının dikkate alındığı anda doğrulayıcı veri akışının rezerve edilmesidir.

garantiler

Kesin teminatlar, girişimcilik için ulusal referans garantisi sözleşmesinin garantilerinin kesin olarak tanımlanmasıdır, en vigueur lors de la break or de la fin de leur

kontrat de travail.

Faaliyetteki maaş garantilerinin değiştirilmesi veya gözden geçirilmesi durumunda, değişiklik veya taşınabilirlik hizmetlerinden faydalanma garantisi garantileri

les memes koşullarında revizeler.

Salaire de référence

Referans hizmetli üssü veya istasyon hesabı hesabı, makale 6'nın tanımında olduğu gibi, en değerli yarışmada o dönemin kesin ödülüdür.

yırtılma veya doğum kontratının bitiş tarihinden önce.

référence salaire determination için, sont les sommes liées à la break or à la fin du contrat de travail (indemnités de licencement, indemnités de licencement,

maaşlı kongés maaşlarının tazminatları, primes de précarité ve toutes sommes versées à titre istisnanel).

Travail acizliği

Tazminatlı gazeteler, mevcut sözleşmeye uygun hesapları tamamlar. Tüm Tazminat Gazeteleri Toplamı

régime général de la sécurité sociale et du régime mis en oeuvre dans le cadre du mrésent contrat sera plafonné au montant de l'allocation nette du

Zorunlu güvence rejimi, bir droit et qu'il aurait à laquelle le bénéficiaire à laquelle le été en travail travail pas été en arrêt de travail. Par

sonuç olarak, le verment des indemnités journalières tamamlayıcıları, ilgi çekici hale gelen tahsisler için bir laquelle les droits tarihinde sona erer.

Perçues s'il n'avait pas été en arrêt de travail seront seront inférieurs aux prestations écurité sociale, reconstituées de manière theorique pour les assurés n'ayant pas

Koşulların gerektirdiği koşullar, sosyal güvenliğin en iyi örneklerini oluşturmak için gereklidir.

Kesintisiz bir franchise'dan sonra tazminat davaları olabilir ve 60 gün devam edebilir.

Ödeme yerleri

L'assuré, or le cas échéant l'entreprise adhérente, adresse à l'organisme assureur auquel elle a adhéré les taleplerini des des des eşlik parçalara eşlik

gerekçeler ci-dessus'u tanımlar.

Gösterimler, size yardımcı olabilecek ya da herhangi bir yerde yararlı olabilecek yön(ler)i gösteren ayetlerdir.

Cotisations

Les cotisations aidat au titre du présent dispositif (kısmen işletme ve kısmen ancien maaş) kolye toute la periode de maintien des garanties définie ci-dessus sont

Etkinliği garantilemek için geçerli olan hesaplar.

L'Assiette de Cotisations des Assurés Bénéficiant du Portabilité est égale à la la moyenne des salaires des 12 derniers mois récédant la break of ou rouble tarihinden önce

de fin du kontrat de travail et soumis à cotisations au titre du mrésent régime. Ne sont pas prises en compte dans l'assiette toutes les sommes liées à la break or à

la fin du kontrat de travail.

Lorsque la reférence periyodu tamamlanmamışsa, salaire, maaşın işe yarayabilecek hale gelmesiyle, salaire üssünde yeniden kurulur.

Appartient à l'entreprise de régler à l'échéance prévue au contrat d'adhésion la totalité des cotisations pour les assurés bénéficiant du portabilité, à

eski maaşlarınızın bir kısmını kurtarmak için şarj edin.

Bir etkinlikteki maaş yataklarının revize edilmesi durumunda, taşınabilir cihazların en iyi koşullardan yararlanma güvencesi.

Madde 10

En vigueur non étendu

İşletme garantileri, garanti veren organizmalar için garanti edilen garantilerdir.

Birleştirme tablosunda bahsedilmesi gereken gerekçelere eşlik eden sunum talebi.

Madde 11

En vigueur non étendu

Doğum, geçersizlik veya kalıcı iş göremezlik durumlarını tamamlayıcı nitelikteki istasyonlar, mesleki gelişim sürecinde yeniden değerlendirilebilir.

Retraite noktası ARRCO, ulusal referans sözleşmesi tekniklerinin ve finansörlerinin sonuç alma limitinde.

Madde 12

En vigueur non étendu

Önceki garantiler ile ilgili tüm eylemler ve talepler alacaklar, mücbir sebepler, 2 yıl gecikmeli garantiler

à bilgisayar ortamı qui y donne naissance.

Ce délai est porté à 10 and les garanties en cas de décès lorsque le bénéficiaire n'est pas l'assuré.

Reçete 5 yaşındadır ve doğum güçlüğü ile ilgilidir.

Düzenlemeler, sosyal güvenlik kodu L. 932-13'teki önceki koşullarda geçerlidir.

Madde 13

En vigueur non étendu

Bir kaza vesilesiyle, sorumlu bir kademede tamamlayıcı olarak kabul edilen iş istasyonlarının ödemesi durumunda, organizma güvencesi, kurbanın güvencesine tabidir.

qui a bénéficié de ces prestations in the son action contre le ssorumlus, dans les les les limites des dépenses supportes par l'organisme.

Madde 14

En vigueur non étendu

Ne sont pas garantiler les conséquences limitativement ci-après numaralarını :

- d'une guerre or d'une guerre civile, française veya étrangère ;

- de la desintégration du noyau atomique ;

- kazalar veya hastalıklar dus aux effets dus aux effets dus noyau de l'atome du noyau de l'atome transmutation d'une transmutation d'une transmutation du patlama, de chaleur veya radyasyonların doğrudan veya dolaylı etkileri

örneğin fisyon, la füzyon, radyoaktivite, veya du fait de radyasyon provokées par l'accélération artificielle de partikül atomları;

- Kazalar ve hastalıklar, askeri emekli maaşları ve askeri hazırlık veya sonuç tatbikatları vesilesiyle hayatta kalan mevzuatla ilgili düzenlemelerdir.

Le benéficiaire ayant fait l'objet d'une condamnation penale pour l'volontaire gönüllü cinayet ya da la geçici gönüllü cinayet gönüllü güvenlik güvencesi

sermaye décès. Le Capital est versé aux autres bénéficiaires, önceki gelişmeyi veya ulusal referans kontratını belirler, à l'exception de ceux reconnus

modacılar veya suç ortakları olun.

Madde 15

En vigueur non étendu

les de cotisation du régime institué dans le cadre du présent contrat national de référence sont fixés ci-après en pourcentage du salaire brut (soumis à

güvenlik sosyal cotisations, l'article L'ye uygunluk.

Şu anki ek bina, eski mülklerin temel özellikleriyle nasıl karşı karşıya kalacağınızı öğrenmek için:

- dilim A (TA): partie du salaire brut limitée au plafond annuel de la sécurité sociale;

- dilim B (TB): partie du salaire brut entre 1 ve 4 fois le plafond annuel de la sécurité sociale.

(Pourcentage.)

Montant

(% TA + TB)

Décès 0.11 0.39
Incapacité geçici travail 0.13
Geçersiz, yetersiz kalıcı meslek 0,15
2.3. maddede yer alan önceki düzenlemelerin uygulanmasında « sinistres en cours » ödülü

gecikme)

0.04
küresel kuvertür 0,43

1.4 veya 2.2.1 Ulusal Önerme Anlaşması'ndaki önceki makalelere bağlı kalma durumunda, organizma güvencesi, işletmenin bağlılığını geri alabilir

au titre du contrat national de référence procédera à l'analyse du risque propre à l'entreprise compément aux dispositions à l'article 2.2.2 (2e alinea) et

Majorera, si gerekli, le montant des cotisations dues prévu ci-dessus.

Anlaşmalar, borçların son üç aylık dönemindedir.

10 günlük bir süre içinde, bebek karyolası uygulamasına uygun olmayan ödemesiz cotisations'da, girişimin başarısızlıkla sonuçlanması, mektubun başarısız olmasına neden olur.

recommandée d'effectuer son règlement ; La garantie pouvant être askıya alma dansı les 30 gün işletmeye en uygun şekilde. Organizma güvencesi

Yapışma bültenini 30 gün sonra sona erme tarihinden 10 gün sonra kaldırabilirsiniz. Resilié olmayan bülten ses düzenlemelerinin uyumluluğunu etkiler

l'article L. 932-9 du code de la sécurité sociale.

Madde 16

En vigueur non étendu

Yapıştırma bülteni veya ulusal başvuru sözleşmesi, yalnızca 31 Aralık'ta bir kursa gönderilecek olan bir dönem için geçerlidir. Il se renouvelle

ensuite tacitement chaque année au 1er janvier, pour une année civile.

Madde 17

En vigueur non étendu

Yapıştırıcı bülteni, bir partinin veya bir partinin yazarı olabilir, bu yazı tavsiye edilen adrese 1 kasım ayındaki bir başka partiye verilebilir.

3'teki résiliation dansında, mevcut ekteki önceki rejime bağlı kuruluş tarihine uygun olarak, organizmalar garanti kapsamındadır.

kontrat ulusal référence peuvent à l'entreprise le paiement des provizyon teknikleri, tarihteki sinistres en cours en couverture için oluşturan teknikleri talep ediyor

2. Madde 2. 4. 1'in uygulanmasında son bağlılık ve önceki ulusal uzlaşma ve önceki düzenlemeleri saklı tutar.

Effet sur les garantileri

En cas de résiliation du bülteni d'adhésion au contrat national de référence, le droit à garantie cesse (y y compris le maintien des garanties organisé dans le kadro du

9. madde uygulamasındaki taşınabilir cihaz ve 7. madde uygulamasında doğum kontratının askıya alınması durumunda garanti bakımları).

Bununla birlikte, garanti düşüşleri (sermaye düşüşleri, geçersizlik mutlak ve kesinlik) est antenue durant laquelle l'assure est en état d'incapacite de

Travail veya d'invalidité-incapacité kalıcı meslek, 7. maddedeki önceki düzenlemelere uygunluk. 1 de la loi n° 89-1009 du 31 Aralık 1989.

İstasyonlara etki

Bağış bülteni veya ulusal referans sözleşmesi, tazminat dergileri ve geçersiz veya kalıcı ehliyetsizlik kiraları

Meslekler, kurslarda tamamlayıcı niteliktedir, hizmetlere tam zamanında devam eder.

En fazla, L. 912-3 maddesinin uygulanmasında sosyal güvenlik yasası, maaşlar malades veya geçersizdir à la résiliation bénéficieront d'une tarihinde

leurs prestasyonlarının yeniden değerlenmesi ve de la base de la base de leur garantie décès à un niveau au moins aussi que celles qui auraient résulté du contrat

résilie. Bu yükümlülük, ulusal referans sözleşmesi finansörleri ve teknikleri ile ilgili sonuçların limitinde organizmaların güvence vermesiyle ilgili bir ücrettir.

Ulusal referans sözleşmesi finansörleri ve teknikleri, yeniden değerlemenin güvence altına alınmasına izin vermiyorsa, güvenlik noktalarının sürdürülmesi

Devra être organisé dans le kadro du contrat souscrit en repplacement.

Madde 18

En vigueur non étendu

Ulusal Anlaşmanın 5.

prévoyance, les partiler mevcut kontrat ulusal référence conviennent que être résilié chaque année par les signataires de l'accord ulusal de

Prévoyance veya les organizmalar coassureurs du contrat national de référence, par envoi d'un kurye tavsiye edilen avec avis de à chacun de ses

imza sahipleri 6 ay öncesine çok saygı duyuyor.

Toutefois, la requeste de résiliation sera değerli adressée à l'un des organizmaes assureurs du contrat national de référence qui représentera değerli les

yardımcılar, ulusal anlaşmanın imzacıları karşısında.

Tüm talepler, ulusal referans devlet kontratında değişiklik yapılmasını gerektirir.

Madde 19

En vigueur non étendu

Yasal düzenlemelere uygunluk, garanti veren organizmaların maaşların hedefindeki bilgileri yeniden düzenlemesini tavsiye eder.

Girişimler, Ulusal Öngörü Anlaşması Uygulama Şampiyonluğu'na girer. Bu adrese dikkat edin, size özel bir işletme.

L. 932-6 numaralı sosyal güvenlik koduna uygunluk, bir bildirim örneğini güvence altına almak için bir işletmeye bağlı olarak görünür

d'information et de se menager la preuve de cette remise.

Madde 20

En vigueur non étendu

Akrabaların bilgi taleplerinin, kuruluşa bağlı olmayan organizm merkezinin adreslerine veya adreslerine bağlı olduğu bülteni.

En vigueur non étendu

Tüm talepler için gerekçelendirme parçaları

Prestations, 30 gün veya daha uzun bir süre sonra, talep edilen gerekçeli parçaların après reception des reception des réglées dans ediyor.

Dokümanlar à fournir Incapacité geçici travail Geçersiz,

aciz

kalıcı

profesyonel

Demande d'indemnités Journalières, Signée de l'Entreprise X
Sosyal Güvenlik Gazetelerinin Decomptes d'indemnités X
Travail'in ilk veya uzamasına bağlı tıbbi reçeteli sertifika X X
Salaires bültenlerinin kopyaları, ilk doğumdan önceki dönemle ilgili karşılık gelen 12 aylık süreyi gösterir (etantt précisé que la période prize en compte est celle précédant la date de break or de fin du contrat de travail de l'assure) dans le cadre du dispositif de portabilité) X X
Faaliyet dışı özgeçmişin onuruna ilişkin tasdik X X
Kira Talebi, Girişim İmzası X
Geçersiz emeklilik maaşı veya kalıcı iş göremezlik mesleğine ilişkin bildirim
Demande de prestations en cas de décès, signée de l'entreprise
Acte de décès
Ailenin varsayılan yaşamını veya evlilik eylemini kopyalayın, varsayılan olarak başlangıç ​​eyleminin varsayılanı olarak
Acte de naissance de chaque enfant bénéficiaire si le livret de famille du défunt n'est pas produit
Birleştirme kalitesinin gerekçesi veya varsayılan olarak, güvenli sosyal güvenlik numarası
S'il ya lieu, une tasdik of cariye par la mairie, cariyelerin aile yaşamının bir fotokopisi ve les enfants en comun avec l'assure ya da, à défaut, une déclaration sur l'honneur accompagnée d'un mazeretlendiricisi ikametgah belediyesi (quittance loyer aux 2 noms, quittance d'électricité, téléphone...)
Dört kişilik kadrodaki tamamlayıcı parçalar, taşınabilir bir cihazın prestasyon veya titrelik talebini karşılar
1. günün sonundaki güvenlik garantisi beyanı, travail sözleşmesinin sonunun veya yırtılmasının (aktarım du.)

bülten bireysel üyelik de l'assure, signé par l'entreprise and l'intéressé)

Güvence tahsisinin gerekçesi
Faaliyet dışı özgeçmişin onuruna ilişkin tasdik
Zorunlu rejim güvencesi ile ilgili ayetlerin derlemesi
Organizmalar, talimat dosyalarının veya rejim yollarının talimat dosyaları için ek ödemelere ihtiyaç duyan tüm talep güçlerini saklı tutar.
Kimlik, nitelik ve fayda sağlayanların adresinin haklı gerekçeleri
Bültenlerin kopyalanması, référence muhabirinin 12 aylık periyodunu gösterir, sivillerin önceki düşüşlerini veya doğum hatalarını ilk lorsqu'une période de maladie ou d'invalidité a précédé le décès veya l'invalidité absolue et definitive (geçersiz) t kesin que la periode ödülü en yarışmada est celle de travail kontratının kırılma tarihinden önce gelir

de l'assure dans le cadre du dispositif de portabilité)

Dört kişilik kadrodaki tamamlayıcı parçalar, taşınabilir bir cihazın prestasyon veya titrelik talebini karşılar
1. günün sonundaki güvenlik garantisi beyanı, travail sözleşmesinin sonunun veya yırtılmasının (aktarım du.)

bülten bireysel üyelik de l'assure, signé par l'entreprise and l'intéressé)

X X
Zorunlu rejim güvencesi güvencesinin gerekçesi (varsayılan olarak, bir premier temps'de, yazıtın gerekçesi olarak)

Rejim zorunlu güvencesi (chômage)

X X
Güvence tahsisinin gerekçesi X X
Faaliyet dışı özgeçmişin onuruna ilişkin tasdik X
Zorunlu rejim güvencesi ile ilgili ayetlerin derlemesi X

Organizmalar, talep dosyası veya kurslar için talimat istasyonlarının yardımcı ödemelerine ihtiyaç duyan tüm talep ücretlerini saklı tutar.

düzenleme.

Ek II: Seçenek garantileri

En vigueur non étendu

Ek II (1)

Au plan national, les partenaires sociaux ont negocié auprès des organizmaes assureurs du kontrat ulusal de référence deux formülleri s'ajoutant denetim kontratı, que

Çalışanlar, maaşlarını ödeyerek veya kar ederek serbest bırakırlar.

İkili formül formülleri, ulusal sözleşme rejiminde farklı zorunlu toplu sözleşme kadrosunda etkilidir.

referans.

Bu formüller, 1 Ocak 2010'dan itibaren kapsamlı Nisan ayı tablosunda açıklanır:

- des garanties de rente éducation auprès de l'OCIRP (organisme commun des Institutions de rente et de prévoyance, union d'institutions de prévoyance, régie par

le titre III du livre IX du code de la sécurité sociale, sise 10, rue Cambacérès,75008 Paris) offrant, en contrepartie d'une cotisation, le verment d'une rente

éducation aux enfants des maaşiés décédés yanıt veren yardımcı koşullar, sözleşmeyi tanımlar;

- des garanties, proposées par les ansureurs auprès desquels a été souscrit le contrat national de référence.

Bu, referans kontratının inceliklerinden farklı olarak, rekabet tekniklerinin ve finansörlerinin nesnel nesnesini garanti eder. Sonuçlar

des garanties rentes d'éducation seront commonisés au sein de l'OCIRP.

Seçenek tarifeleri, 18 aylık bir gözlem periyodunda revize edilebilir seçeneklerdir, notamment au niveau du passif.

Revalorizations futures postrésiliation, rejim seçenekleriyle ilgili bütünleşmez.

Öncelikli garantiler

Garantiler TA/ TB Taux

decotization

Garantiler TA/ TB Taux

decotization

seçenek 1 TA ve TB seçenek 2 TA ve TB
Capital décès nedenleri ve IAD'yi başlatıyor (1)

Quelle que soit la family durum

%40 du salaire

referans

%0,09 40 % du salaire de référence %0,09
Kiralık eğitim (garanti eden OCIRP) (1) (2)

Versement d'une rente teoraire d'éducation aux enfants à

ücret (montant yıllık):

Jusqu'au 18e yıl dönümü koşulsuz %5 du salaire

referans

%0,07 6,50 % du salaire de référence %0,09
Jusqu'au 26e yıl dönümü durumu 5 % du salaire de référence %0,07 6,50 % du salaire de référence %0,09
Geçici iş göremezlik (1)

Versement d'indemnités journalières en tamamlayıcı de la

sosyal güvenlik uygulaması

En relais des yükümlülükler sözleşmeleri (% salaire brut) Referans Salaire Partisinin 365 %'si %0,07 Referans Salaire Partisinin 20 %'si %0,26
Geçersiz (1)

Güvenli prestasyonun tamamlayıcısı olan kiralık bir araç

sosyal (montant yıllık):

1. kategori : 60 % 2e ve 3e kategorisi
2e kategorisi 5 % du salaire de référence %0,08 20 % du salaire de référence %0,03
3e kategorisi 5 % du salaire de référence %0,08 20 % du salaire de référence %0,03
Reprise d'encours (surcoût) %0,01 %0,03
Toplam %0,32

Soit %0,75 (contrat national de référence dahil)

Toplam %0,77

Soit %1,20 (kontrat ulusal de référence dahil)

(1) Referans referansı, ulusal referans sözleşmesinin 6. maddesinde sabittir.

(2) Kiralanan eğitim içeriği için ücret iadesinin tanımı, ulusal referans sözleşmesinin 4. maddesinde tanımlanmıştır. Celle-ci est

Viagère les enfants infirmes and des the titulaires de la carte validité à l'article L. 241-3 du code de l'action sociale and des familles with la carte

Geçersiz, 26. Yıldönümü'nden önce geçersiz sayılması koşuluyla, tıbbi bir tıbbi hizmet için haklı veya yetişkin tahsisinin faydalı olabileceği

handikap.

(1) Ek 2, « işverenler ve maaşlar kolektiflerinin ilişkilerinin belirlenmesi », au sens de l'article L. 2221-1 du

Code du Travail, Ni la Définition des « Garanties Collectives Dont Peuvent Bénéficier les Maariés, Anciens Maariés ve Ayants droit En Complément de Celles qui Resultent

de l'sécurité sociale organizasyonu » au sens de l'article L. 911-1 du code de la sécurité sociale (arrêté du 10 Ocak 2011, art. 1er).

*********************************************

Anlaşma, 18 Mayıs 2010'da, 3 CQP'nin yaratılış alanı ile ilgili olarak, alan adı

Plastik ve kauçuk sanayi ve dağıtım birliği;

Dış, seramik, cam ve armatür ithalat ve ihracat odaları;

Otomobil dağıtım sendikaları federasyonu;

Endüstriyel dağıtım fransa federasyonu;

L'union nationale de Commerce en gros de fruit et de légumes;

Ulusal elektrik ve elektronik malzemeleri federasyonu;

Ulusal sendikasyon raporları uzman partileri ;

Laitiers ve avicoles ürünleri ticareti ulusal federasyonu;

Avrupa ticaret federasyonu ve cerrahi ve cam ürünleri dağıtımı;

Ulusal dekorasyon federasyonu;

L'union meslek kartı posta kartı;

Ulusal ticaret sendikaları federasyonu en büyük ticari mallar avicoles;

La confédération française du Commerce de gros et du Commerce International;

Ulusal sendika sendikası ve otomatik servis hizmetleri;

Kuaförler ve parfümler ile ilgili ulusal distribütörler sendikası;

La fédération française des negociants en appareils sanitaires;

La fédération nationale des grossistes en fleurs coupés,

CFE-CGC Ticaret ve Hizmetleri Ulusal Federasyonu;

Tarım, beslenme, tütün ürünleri ve faaliyetleri genel federasyonu FO ekleri;

CFTC Ticaret, Hizmetler ve Hava Kuvvetleri Federasyonu;

CFDT hizmetleri federasyonu;

Ulusal Kadrolar Federasyonu, Sanayi, Tarım ve Gıda Ticareti Temsilcileri,

Madde 1er

Vigueur étendu

350.000 maaşlı bir çevrede faaliyet gösteren büyük ticaret şubesi, ses etkinlikleri için tek bir gelişime sahip, aynı anda üç bağlam içinde dans ediyor,

Hava faaliyetlerine yardımcı olan önemli hizmet derneklerinden biri için notament marqué. Şu anki şubedeki girişimler en büyük matière de

ticaretin entegrasyon parkurları kadrosunda yer alan alan adındaki maaş maaşlarının yetkinliklerinin geliştirilmesi

işletmeler, meslek parkurları kadrosunda veya postada maaşlı meslek evriminde.

İşletmeler arası ticaretin, sektöre ve qu'il n'existe pas de'de bulunan özel işletmelere özgü yeterliliklere sahip olması gerektiğini dikkate alın.

Sertifikasyon mesleği muhabiri, yeterlilik mesleği sertifikalarının (CQP) oluşturulması sürecindeki şubedir.

3.2 Paragrafta belirtilen ek tavsiyelere uygunluk Ulusal meslekler arası anlaşmanın tüm oluşumun gelişimi

7 Ocak 2009'da Meslekler, Meslekler ve Uzmanlık Alanı Güvenliği ve Güvenliği

mevcut profesyonel sertifikalarla tamamlayıcıdır.

makale 2

Vigueur étendu

Gros crée ticaret şubesi 3 mesleki yeterlilik sertifikası (CQP) aşağıdaki yardımcı niteliklere karşılık gelir:

- CQP « Siteye giriş yapın » : les commerciaux sur site en Commerce de gros accueillent ve refakatçi les choix de urunler ve hizmetler sur un

havalandırma yerine. Havalandırma yerine ürünlerin değeri ölçüldüğünde, belgelerin ticari işlem olarak desteklediğinden daha fazla koruma sağlar.

Leur spécificité est de s'adresser, müşterilerinin mesleklerindeki en büyük çoğunluktur, bu da bir matière matière seviyesindeki bir ihtiyaç niveau'su için karakteristiktir.

ürünler hakkında bilgi;

- CQP « Mesafeyle ticari ilişki »: Büyük güvenceli ticarette televizyonlar ve mesafeyle ticari bir ilişkiyi geliştirme, ilke

eşit telefon. Vente, de conseil et éventuellement de prospection téléphonique... Müşterilerle ilişkilerde (sevgi talepleri,

ilişki...) ve müşteri dosyasının müşteriyi güvenilir hale getirmek için uygun olması. Télévente plato veya en équipe plus restreinte üzerinde müdahale etmek mümkün değildir, en

iş birliği, seyahat eden satıcılardan (binômes vente/télévente) ve lojistik zincir ve doivent suivre l'évolution de la'dan müdahale edenlerle

politik ticari işletme (yeni ürünler, yeni promosyonlar...). Leur spécificité est de s'addresser dans leur grande majorité à des

Müşterilerin mesleki nitelikleri, ürün inceleme matière de matière des connaissance élevé bir niveau d'exigence par qui se qui se ;

- CQP « Hava yolculuğu » : Mesleki müşterilerden ayrılmış büyük ürün ve hizmet ticaretinde gezici ticaret.

Bir müşteri portföyü geliştirilir, ziyaret edilen yerel pazarlarla ilgili ticari ilişkiler açılır ve genişletilir. Etkinlikleri analiz etme bölümü

Müşteriler ve etkinliklerin evrimi ve sektör analizleri, müşterilerin ve potansiyel müşteri potansiyellerinin değeri, ürünlerin ve ürünlerin tanımlanması

Her zaman, les services associés besoins besoins'deki yanıtlara duyarlıdır. Müşterilerin büyük çoğunluğunda özel adres adresi

Profesyoneller, ürünler, teknikler ve hizmet dernekleri ile ilgili danışmanlık matière'lerinde dikkat çeken özelliklere sahip kişilerdir.

Madde 3

Vigueur étendu

Şube işletmelerinin yanıtlarına yanıt vermek için, üç büyük ticari işletme CQP'sine yardımcı olacak üç hedef:

- büyük ticaretin entreprises de la havalandırma dansında entegrasyon parcours d'entégration formaliser et mettre en oeuvre des ;

- şube çıkışlarında bulunan yeterlilik geliştirme parkurlarını kolaylaştırma;

- Yapılandırıcı ve eşlik eden bir kuruluş aracı olan bir geçiş yöntemi, farklı havalandırma yöntemleriyle birlikte notamment.

CQP adresleri üç halka açık kategoride bulunur:

- büyük bir ticaret girişiminde genç veya yetişkin yeni girenler;

- yeterliklerin geliştirilmesi için sunulan maaşlar;

- Maaşlar, mesleğinizi değiştirecek bir mesleki gelişim parkuruna sahiptir.

Madde 4

Vigueur étendu

Ulusal Meslekler Arası Anlaşmanın 33. Maddesine Uygunluk Tüm Meslekler Uzun Süreli Formasyonun Gelişimi

7 Ocak 2009'da mesleki parkların profesyonelleştirilmesi ve güvenlik altına alınması, les CQP des Commerce des'appuient sur un reférentiel d'activités, qui

Travail ve d'en déduire les connaissances and les lüzumlu yeterlilik durumlarını analiz etmek için izin verin ve kesin olarak belirlenmiş bir sertifika referansına sahip olun.

müktesebatın değerlendirme ölçütleri ve yöntemleri. Referanslar mevcut anlaşmanın ekinde bulunur. Bir veya daha fazla referans kaynağınız tamamlanır.

Formation prenant en mindération, d'une part la diversite des modes d'Acquisition d'une sertifikasyon meslek ve, d'autre part, la diversité des modalités

Pédagogiques en vue de levent l'individualization des parkours, en lien avec les avec les de l'accord ulusal interprofessionnel sur le Development

7 Ocak 2009'da meslek hayatı boyunca tüm eğitim, meslek parkları ve meslek parklarının güvenliği.

CQP yeterlilik referansları, yeterlilik birimlerinin temelindeki en büyük ticaret organizasyonları, kriterlerin tanımlarını yapmak için,

modalités ve outils d'evaluation. CQP için, yeterlik birimleri bağımsız birlikler edinebilir. Değerlendirme değerleri

Adayların yetkinlikleri, yetkinlikler biriminin yeterlilik birimlerini etkili bir şekilde yerine getirir. CQP'nin kurtuluşu üzerindeki heykelciğin finali ile ilgili jüri üyesi,

Unité par Unité, en işlev sonucu elde edilen sonuçlar, adaylar için parkurların bir parçasıdır.

Birimler, 5 yıl süren bir son elde eder. CQP, edinilen yeterlilik birimlerini tanıttığı bir fois ortaya çıkardı.

Jüri, belirli yeterlilik birimlerinden ne kadar uzaksa, adaylar birimlerin veya birimlerin oluşumuna uygun bir şekilde son parcours'a girebilirler.

Manquantes, bu yüzden bir girişimde mesleki profesyonel deneyime sahiptir. Adaylar, dışarıdan bir girişim ve değerlendirmeyi en iyi şekilde değerlendirirler.

Yetkinlik birimlerindeki yetki birimleri, CQP'nin talebinin yeni ortaya çıkmasından sonra, jürinin prömiyer kararına göre 5 yıl sonra yürürlüğe girer.

ilgili.

CQP, havalandırma alanındaki alan adıdır ve bu, bir başkasına havalandırma yolunun geçişini kolaylaştırmak için yeterlidir. 3'e ek olarak belirli yetkinlikler

CQP. Toplamda bir CQP elde edildiğinde, yeterlilik birimlerinin faydasını korur ve CQP belirsizliğini donc de. Il lui restera donc

Elde edildiğinde, çalışan birimlerin benzersizliği olan başka bir CQP'ye eklenebilir.

Les CQP des Commerce des des des des des des des des des gros feront l'un dépôt à la komisyon ulusal sertifikasyon meslek veya d'une inscription veya répertoire ulusal

profesyonel sertifikalar.

Madde 5

Vigueur étendu

CQP'ye yardımcı CQP erişim modu, en büyük yarışmalarda bir ödüle izin verir ve chaque adayının bir yarışmada qu'une ödülü almasına izin verir.

des acquis de l'experience.

Parcours des adayları

CQP'ye yardımcı aday adayları parkurları şu şekildedir:

- CQP yeterlilik referansının bir parçası olarak, geliştiriciler için yeterlilik ana ve yetkinliklerinin kopyalanması;

- CQP oluşumunun referans noktası olan bireysel yetkinlik geliştirme parkurlarının inşası;

- bir girişimde yetkinliklerin oluşumu ve/veya gelişimi;

- bir girişimde yeterliliklerin değerlendirilmesi, en durum meslek notaları, à partir des critères et outils d'évaluation conçus par la komisyon

paritaire nationale de l'emploi et de la formasyon mesleki büyük ticaret des (CPNEFP) ;

- CPNEFP'ye göre şirket dışı dış değerlendirmeler için gerçek bir girişimcinin temeli üzerinde harici değerlendirme (girişim dışı);

- Jüri ortak finali ve tüm sertifikasyonun tamamlanması için yeterliklerin doğrulanması.

17 Ocak 2002'ye uygun olarak, CQP'nin büyük ticaretindeki parti veya parti, edinilen deneyimin doğrulanmasıyla elde edildi.

Parcours des étapes de CPNEFP ve CQP'deki aktörlerin tutumu gibi bir dış destek için resmiyet kazanmıştır: aday, işveren,

eğitmen, oluşum organizması, değerlendirici, eş jüri. Jüri tarafından incelenen aday dosyasının hazırlanması için kaynakların kullanılması zorunludur.

paritaire.

Girişim Değerleme Organizasyonu

İşletmenin değeri, işletme ve/veya işletme temsilcisi olarak gerçektir, çünkü işletme, dışarıdan müdahale edilmeyen bir işletmedir. Quel que soit le profile de

Değerlendirilirken, CQP'nin (ilkeler, yöntemler, araçlar...) şubesi tarafından tanımlanan ve dağıtılan bir oluşumdan kaçınılması zorunludur.

Dış değerlendirme organizasyonu

Dış değerleme, işletmelere veya aşama aşama kurslara müdahale eden işletmelerin dış değerlendirmeleri ile ilgili bir yapıttır.

acquis et d'évaluation repérage des acquis and d'évaluation. Buna ek olarak, değerleme operasyonlarının tarafsızlığını garanti etmek için, yeniden değerlendirmeye müdahale etmek için bir değerlendirme yapın

müktesebat, oluşumun bir parçası olarak, bir adayın girişiminin değerlendirilmesinde, adayın dışarıdan değerlendirilmesine katılmamalıdır.

Değerlendiren kişiler, 5 aylık şubeden bir girişimden çıkmak veya şubedeki girişimlerle dans etmek için mesleki faaliyetlerde bulunurlar.

ans et connaissant les metiers visés par les CQP (métiers exercé ces metiers or occupé des functions d'encadrement d'encadrement direct des titulaires du métier), soit des

biçimlendiriciler/uzmanlar, CQP ve büyük ticaretteki egzersiz koşullarıyla ilgili kesin bir uzmanlık bilgisine sahiptir. Que que soit

Profil profili, CQP'nin (ilkeler, yöntemler, araçlar...) şubesi tarafından tanımlanan ve dağıtılan tek bir oluşumdan kaçınmak için yapılması gereken bir zorunluluktur.

Jüri eş finali için CQP doğrulaması

Jüri eşleri nihai olarak, bir oturumda büyük bir birlik ticaretinin CPNEFP üyelerini oluşturur. Il est chaque heykelciği sur l'obtention de chaque

CQP'nin yeterlilik birimi, CPNEFP büyük ticaret sekreterliği tarafından oluşturulan sentetik irtibat fişi tabanındaki aday adayı için.

CQP doğrulaması kısmi olarak yapılabilir. Le jüri paritaire nihai imha, s'il le souhaite, pour chaque candidat du livret de repérage des acquis, du livret de suivi de

Kuruluş, le, cas échéant, du livret d'évaluation entreprise, du dossier professionalnel and du livret d'évaluation externe.

Yeterlilik Birimi İçin Jüri, yetkinliğin geçerli olduğunu ve bir girişimin en olumlu ve en dışsal değerlendirmesini değerlendirdiğini düşünür.

pozitif. Yetkinliğin geçersiz olduğunu ve bir girişimde değerlendirmenin olumsuz olduğunu ve dış değerlendirmenin olumsuz olduğunu düşünür.

İki değerlendirmenin sonuçları birbiriyle uyumlu değilse, jüri adaylık dosyasını ve statüsünü temel alan son incelemeyi yapar. dans le cas d'une

değerlendirme olumlu ve değerlendirme olumsuz, kararlar 10 Temmuz 1997 ve 5 Nisan 2000 tarihli anlaşmanın 5. maddesine uygun olarak kabul edilir.

Sesin bir parçası olduğunda, yeterlilik birimleri, pay nesnesi, edinilen sont, ses parçası elde edilebilir. CQP'nin teslim edilmesini istediğiniz yere dökün

geçerliliği olan yeterlik birimlerinin bütünü için gerekli. CPNEFP remplissent ve başkan ve başkan yardımcısının kararları değerlidir.

Jürinin adaya ilettiği kararın bireysel fişini imzalayın.

Adayların kaynakları

Bir girişimde veya harici bir değerlemede gerçek değerleme koşullarının ortadan kaldırılması durumunda, aday, gözlemlerin veya değerlendirmenin bir parçası olabilir.

jüri paritaire final qui les inceleyin. Jüri eşleme final est souverain. Kararları gerekçelendirmek mümkün değil. Bu kararlar, başvurulabilecek nesneler değildir.

Madde 6

Vigueur étendu

Maaşlı aday maaşları, şubenin OPCA'sına göre ücretlendirilen büyük ölçekli bir ticaret girişimidir, kararların yerine getirilmesine uygundur

komisyon paritaire ulusal iş yeri ve meslek meslek, dans le kadro :

- profesyonelleştirme sözleşmesi;

- profesyonelleşme dönemi;

- du droit bireysel à la formasyon;

- oluşum planı.

Madde 7

Vigueur étendu

CQP'nin pozisyonu, toplu ticaretin ulusal toplu sözleşme sınıflandırmasında uygun görülen en büyük etkiye sahip :

- CQP « Mesafe ticari ilişki »: niveau IV échelon 2 ;

- CQP « Siteyi açın » : niveau IV échelon 2 ;

- CQP «Yürütmeyi dene»: niveau IV échelon 2.

CQP pozisyonuna karşılık gelen minimum maaşın %20'lik bir kısmının en önemli istisnası, aynı adayın versiyonunda

CQP'nin dikkatini çekmek için girişimde bulunun.

Niveau et de l'échelon sınıflandırmasının en önemli istisnalarından biri olan ve CQP ve exercant'tan elde edilen maaşlardan yararlanan sont faydalar

Yürütme l'employment, CQP'ye göre değişir, bu iki koşul kümülatiftir.

Madde 8

Vigueur étendu

Bir bilan de la mise en oeuvre des certificats de yeterlilik sertifikaları meslek ticareti büyük sera etkili chaque année par la komisyon ulusal

İş ve meslek oluşumu. Kullanışlı CQP référentiels révision revize tous travaux de piloter and valider tous, appartient également de piloter and valider qu'elle jugera.

Madde 9

Vigueur étendu

Mevcudiyet, bir uzantı talebi için gerekli olan iş kodunun önceki depo formaliteleri nesnesine uygundur.

Ekler

Vigueur étendu

Ek I

CQP için etkinlik referansları, yetkinlikler ve sertifikalar « Mesafe ticari ilişki »

Etkinlik Referansları

Arama telefonu :

Bir girişim planının resmileştirilmesi, işletme tarafından sağlanan veri gönderme işlevidir.

Müşterilerinizin veya potansiyel müşterilerinizin telefonlarına başvurun veya onlarla bağlantı kurun.

İstemciyle ilgili sorular.

İşletmenin ürün ve hizmet sunumu.

RDV Ödülü, bir ticari veya bir tedarik zinciri başvurusu için.

İşletme ticari belgelerinin dağıtımı.

Müşteriler ve potansiyel müşterilerle ilgili günlükleri düzenleyin:

Müşteri adayları ve müşteriler hakkındaki bilgileri dosyalar halinde düzenleyin.

Aktarılan bilgilerin ve kararların, iletişim telefonlarının ödülleri için veri fişi üzerinde yeniden düzenleme.

Müşteri fişini yeni bir komutla/yeni bir uygulamayla yeniden düzenleyin.

Havalandırın, kontrol edin ve mesafeyi kontrol edin:

Ticarileştirilebilir birimlerin komuta kaydı.

Müşteri tarafından yönetilen ürünlere erişim.

Ürünlerle ilgili bilgiler.

İkame ürün önermesi, ek ürün önerisi.

Girişim ticari politikasına saygıyla ilgili bir ilgi ve ticari reklam modeli formülü.

Komut ve rejim modalitelerinin kabulünün doğrulanması.

Ticari ilişkilerin geliştirilmesi :

İstemci dosyaları hakkında bilgi toplayın.

Bilgilerin ve tavsiyelerin dağıtılması, işletme sevkıyatlarından bağımsızdır.

İstemcilerin ve diğer muhatapların taleplerinin yayılması.

Dava veya şikayetlere ilişkin bilgilerin kaydedilmesi ve dağıtılması.

Organizasyon :

Uygulama planının resmileştirilmesi.

Belgeleri elçi olarak toplayın.

Uygulamaları planlayan vue d'organiser'da müşterilere dosya danışmanlığı.

Yeterlilikler referansı

Yetkinlik 1. - Telefonla Komutanlığı Gerçekleştirin

Tanıtıcı l'interlocuteur, bir komut ödülü için yeterlidir.

Müşteri fişini analiz ederek muhatabın son değişikliklerini kişiselleştirin.

Ürünlerin ve hizmetlerin kişiselleştirilmesi, müşteri tekliflerinde reklam, promosyon, animasyon gibi seslere uyarlanabilir teklifler sunar.

Mettre en oeuvre les bonnes pratiques de telefonla.

Ürün sunumlarında bir girişim için yaygın olarak kullanılan belgelerden yararlanın.

Talep edilen ürünlerin sunumunu değerlendiren ve ikame ürünlere karşı müşteriyi yönlendiren bir ticari işlemin yapılabilirliğini doğrulayın

tamamlayıcı ürünler.

Kayıt komutunun uygunluğunu doğrulayın.

Yetkinlik 2. - Satıcıları ikna etmek, tartışmak ve ikna etmek

Bir temas ve bir güven iklimi oluşturun.

Bir müşteriyi, uyarlanmış bir sorgulama, aktif bir eğitim ve uygun bir reformülasyon için açığa çıkarın.

Müşteriyi, kurumsal müşteri tipolojisine göre konumlandırın.

Cibler l'offre de produits and de services muhabiri aux besoins du client.

Argumenter and négocier de façon te l'ocposantes de l'offre tradee and repondre avec efficacité aux itirazları.

İşletme imajını değerlendirin ve aynı anda ürün ve hizmetlerin avantajlarından yararlanın.

Müşteri tarafından değerli bir karar ödülüne veya gerçek bir eyleme giriş yaptığınıza karar verin.

Potansiyel bir müşteri veya bir müşteri için dayanıklı ve kaliteli bir ticari ilişki oluşturun.

Yetkinlik 3. - İşletmenin faaliyetlerine özgü ürünlere ve hizmetlere yönelik bir teknik uygulama

Tanımlayıcı ve bilgi ve hizmet teknikleri, istemciye yanıt vermek için uyarlanır.

Ürünlerin ve hizmetlerin tanımlayıcısı, müşterinin düzenleyici düzenleme ve faaliyet alanıyla ilgili önerilerde bulunmasına yardımcı olan karşılık gelen kişidir.

ve müşteri bağlamı.

Müşterilere önerilen hizmetlerde işletme işletim sistemlerini tamamlayın.

Özellikleri açıklayın ve iyi müşteri işlevinde ürünlerin kullanımını açıklayın.

Yetkinlik 4. - Bir televizyon etkinliğinde müşterilerle ilişki kurma araçlarını kullanma

Müşterilerin veya potansiyel müşterilerin telefon görüşmelerine kaydettirdiği bilgileri tespit edin ve kaydedin.

Müşteri ilişkilerinin işlevlerinden, bir telefon araması veya komuta ödülü almak için yararlanın.

Yetkinlik 5. - Organizatör son aktivite de televendeur

Bilgi erişimini gizleyen travail post poste'nin etkinliğini artırın.

Organizatör, telefon görüşmelerini bir günlükte devam ettirir ve kiralama dönemleri ve tanımlı reklam eylemlerini planlar.

En iyi duruma getiren oğul travail en alternatif olarak telefon etkinlikleri ve associées etkinlikleri öncelikler ve des règles en vigueur dansına saygı

Girişim.

Tanıtıcı ve yardımcı muhataplar, müşteri ilişkisini kolaylaştıran bilgilerle ilgilidir.

Toplayıcı ve bilgi toplama aracını ilişki istemcisiyle birlikte kullanın.

Yetkinlik 6. - Ticari ilişkilere saygı konusundaki beyanların niteliği

Alıcı ve écouter une éclamation.

Duyuru, bir müşteriyi bir son teşvik eder ve uyarlanabilir bir çözüm oluşturmaz.

Memnuniyet, şikayet veya dava ve niteleyici nedenlerin tanımlayıcısı.

Tanımlayıcı, şikayet veya dava açmak için mümkün olan çözümlerin tanımlayıcısıdır.

Bir yanıtın, prosedürlere ve kuruluşa ilişkin olarak bir girişimde mevcut duruma göre uyarlanmasını sağlayın.

Sertifika referansı

Değerlendirme kriterleri 1

Muhataplar hakkında bilgi :

Hızlı bir şekilde iletişim kurarak, geçen komut için uygun muhatap olabilir.

Müşteri fişini analiz edin :

Giriş kanalını temizlemek için bilgileri hızlı bir şekilde tanımlama kapasitesi (alışkanlıklar, sıklık ve komutların hacmi, olaylar

ödeme, ön ödemeli ev, taşıma veya alışveriş alışkanlıklarında değişiklik...)

Girişin kişiselleştirilmesi :

Kapasite, müşteri girişindeki müşteri profilini tamamlayarak, ürünlerin alışkanlıklara göre uyarlanmasını öneren kapasite, ürünlere karşı giriş yönü

İkame veya tamamlayıcı ürünler, ses kayıtlarına karşılık gelir, bu nedenle, ev sahibi olmanın nedenlerini doğru bir şekilde içerir...

Telefona giriş teknikleri:

Pozitif tavır, iyi eklemlenme, sesin yönlendirdiği tonlama ve tonlama, kısa özleri değiştirir, zamanların maîtrise du temps ve adaptasyon du rythme de l'entretien au temps not

müşteriyi yok et...

Clôture de l'entretien :

Doğrulama, müşteri içeriği ve güvenlik ve yönetim ödeme koşulları, ürünlerdeki müşteri kıyafetlerine dikkat ve bunun için gerekli olan nesne

Remplacement and sur les locités commandées, relance du client si la prochaine échéance est proche or si les paiement n'ont pas été été reesées,

uygulama hazırlığı...

Değerlendirme kriterleri 2

İlişki etabılıe avec le client :

Kapasite, kaliteli bir müşteri ilişkisini hızlı bir şekilde geliştirir ve müşteriyle iletişim ödülü kazanır, olumlu ilişkileri sürdürürken, bir müşteriden geçen süre boyunca pozitif ilişkileri sürdürür.

müşteriyle olan ilişkiyi kişiselleştirin, yanıt verirken müşteriyle olan ilişkinizi sürdürmek için gereken mesafeyi koruyun.

Démarche de découverte ve d'analyse des besoins :

Bir soru sorma kapasitesi, yeni bir müşteriyi yeni bir müşteriyle bağdaştırabilir ve organizasyona, kimliğin evrimine veya kimliğine göre değiştirebilir.

Alışılmış bir müşteri kuruluşu olan organizasyon, müşteriyle ilgili veri bilgilerini istismar ederek bir teklifte bulunmayı teklif eder.

Havalandırma Girişinin Yapılandırılması :

Etkin bir müşteri ortamı sağlama kapasitesi, müşteri veya potansiyel müşteri etkileşimi sağlama, olumlu bir değişime yol açma, bilgi işlemlerinizi başlatma

gözlemler ve açıklamalar, uzun metrajlı itirazlar, tutarlı ve uygun bir argümantasyon geliştiricisi, dikkat işaretlerinin yeniden ayarlanması işlevi,

à conclure de manière adaptée et pozitif.

Değerlendirme kriterleri 3

Produits ve services des connaissance tekniği:

Kapasite, bilgi edinme tekniklerinin fiables et justes sur les services ve traduire les caractéristiques en avantages (par rapport aux) ile adil uygulama kapasitesi

müşteriler des).

Conseil tekniği, istemcilere yardımcı olur:

Ürünleri seçme kapasitesi, müşterilerin hedef ölçütlere göre yanıt vermesine, düzenleme ve düzenlemeye yönelik bir komponent oluşturmasına yardımcı olur

tavsiyeler, à tanımlayıcısı les risques d'une yokluğu ödül en compte des Commandations veya la reglementation for le client and ıntreprise, à

Ürünleri kullanan müşteri kapasitesini değerlendirerek, kullanım koşullarını ve önerilen ürün sınırlarını girin.

Environnement du conseil tekniği:

Müşterinin sunduğu tekliflerde (hazırlık, eğitim...), bilgilerin geri alınmasında şirket işletim sistemlerini yönetme kapasitesi

Ürünlerin ve hizmetlerin evrimi, mutabakata göre teklif edilir, müşteri memnuniyetinin doğrulanması, işletme ürün ve hizmetlerine değer biçilmesiyle sağlanır.

önerilen yeni ürünler...

Değerlendirme kriterleri 4

GRC sistem yönetimi (ticari ilişki hareketi):

GRC sisteminin işlev gruplarını kullanma kapasitesi, müşterilerin geri alınması ve kaydedilmesi için mevcut prosedür tanımlayıcısı, à

tanımlayıcı, sistemden ve dökmeden yararlanabileceğiniz diğer hizmetleri sona erdirir.

Mise en oeuvre du stème de GRC :

Kapasite, yoğun yönetim biçimini, müşterilerin geri kazanılması ve müşterilerin données'lerinin kaydedilmesi için mevcut prosedürde eş zamanlı olarak işlemeyi ölçer.

telefon bağlantısı ve GRC sisteminin kullanımı (danışma ve değerlendirme).

Müşterilerin kimliğini belirleme ve seçme:

Müşterilerle ilgili bilgileri, giriş bilgileri olmadan alma ve kaydetme yönetimine adapte etme seçimini yapma kapasitesi

GRC sistemi.

Değerlendirme kriterleri 5

Çalışma alanı iyileştirmesi ve çevre düzenlemesi ödülü:

Telefon ağlarını kullanan bilgi gruplarını, mevcut ve kolay erişilebilir araçları organize etme kapasitesi,

à prendre en compte son environnement direct de travail (büro aralığı, takdir yetkisi...).

Öncelikli reklam yarışmalarında ödül:

Farklı müşteri kategorilerindeki enjeux ticari tanımlayıcı kapasitesi, ticari ve enjeu telefon ağlarına geçici geçiş adaptörü

au müşteri türü, öncelikli ticari içerikler, telefon ve etkinlik gruplarının alternatif dönemleri için, topluluk güvencesi olarak

Müşteriler, bir dönem boyunca iletişim kurar.

Bilgi alışverişi veya bilgi alışverişi :

Kapasite, hizmet veya işletme bilgilerini alma ve işletmedeki farklı hizmetleri artırma ve uyarlanan bilgileri iletme kapasitesidir.

Değerlendirme kriterleri 6

İstemciyle ilişki hareketi :

Kapasite, müşterilerin geri bildirimlerinin niteliğine ilişkin ticari nicelik ticari ilişkiyi koruma kapasitesidir, müşteri memnuniyetini ortadan kaldırmak, bir kanala bağlanmak

Sorgulama, beyanın nedenlerinin tanımlayıcısı olarak uyarlanır, bu, çevre düzenlemesi için uygun incelik ve takdir yetkisine sahiptir.

İstemciyi iade etme süreci :

Tanımlayıcı kapasitesi ve işlevi açıklama kapasitesi ve ticari işletme düzenlemeleri, girişim tarihi boyunca etkili bir şekilde

évaluer le bien-fondé de la réclamation, à identifier des proposition adaptées de règlement and de la réclamation, à tenir compte des compte des à tenir pris envers le

müşteri.

Bilgi alışverişi veya bilgi alışverişi :

Kişi(ler)in kimlik tanımlayıcı kapasitesi, bilgileri uyarlamak ve aktarmak için yetkindir.

Değerlendirme Modaliteleri

Yetkinlik İşletmede değerlendirme dış değerlendirme
1 Observation en entretien de Télévente (durum professionalnelle réelle) Entretien avec les evaluateurs
2 Observation en entretien de Télévente (durum professionalnelle réelle) Entretien avec les evaluateurs
3 Observation en entretien de Télévente (durum professionalnelle réelle) Entretien avec les evaluateurs
4 Observation en entretien de Télévente (durum professionalnelle réelle) Entretien avec les evaluateurs
5 Aday organizasyonuna giriş Entretien avec les evaluateurs
6 İtiraflar hakkında entretien sur le Mise en durum simülasyonu

Vigueur étendu

Ek II

CQP için etkinlik referansları, yeterlilikler ve sertifikalar « Seyahati başlat »

Etkinlik Referansları

Ticari faaliyet organizasyonu :

Profesyonellere yönelik bir ticari eylem planında gerekli bilgileri edinin.

Bir coğrafi bölge veya bir yürüyüş alanında işletme ticari ticaretine karşılık gelen ticari faaliyet planının resmileştirilmesi.

Bir ziyaret planının resmileştirilmesi ve ticaret planının analizi ve ticari eylem planının işlevi.

Randevu materyali hazırlığı.

Özel günlüklerin veya ticari işlemlerin hazırlanması.

Ticari faaliyetler:

Müşterilerden bilgi talep edin.

Müşterileri sınıflandırın.

Müşteriler ve potansiyel müşterilerle ilgili günlükleri düzenleyin.

Müşterileri sınıflandırın ve tarife koşullarınızı düzenleyin.

Komutların iletimi, yardımcı hizmetlerle ilgilidir.

Müşterileri teşvik eder ve finans durumunu destekler.

Biçimlendirme de devis.

Etkinlik ve ticari performans tablosunun gerçekleştirilmesi.

Müşteriler ve işletme hizmetleri için gerekli bilgilerin iletilmesi.

Dava kaydı.

Girişimcilik kurallarına ve ilgili hizmetlere saygı göstermek için sürekli dava açma ve hareket etme.

Müşteriler ve potansiyel müşteriler doğrultusunda ticari eylemlerin gerçekleştirilmesi :

Uygulamalar ve potansiyel müşteri veya müşteri bilgileri hakkında bilgi edinin.

Ürünlerin, hizmetlerin, promosyonların ve işletme imajının sunumu ve mise en değeri.

Projelerle ilgili bilgileri ve müşteri etkinliklerinin evrimini geri kazanın.

Ürünleri, malzemeleri, hizmetleri, yardımcı müşterileri en iyi işlevle kullanın.

Reklamların formülasyonu.

Doğrudan veya farklı reklam teklifleri.

Yönetim, yaşam, yaşam koşullarının sunumu.

Müşteri tarafından seçilen tüm ürünlere duyarlı hizmetlerin sunumu.

Arama eylemlerini gerçekleştirme ve telefonla havalandırma.

Yeterlilikler referansı

Yetkinlik 1. - Ortamı analiz eden ve reklam faaliyetini düzenleyen

Ticari faaliyetler, faaliyet alanları, eşzamanlılar ve müşteri seslerinin potansiyelleri ile ilgili bilgiler ve son olarak partide yürüyüş

farklı kaynaklar.

Ticari politikanın yanıtını veren hedeflerin belirlenmesi ve sektör işgal edilmesi için girişimciliğin potansiyel yürüyüşünün bir parçası olarak değerlendirin

Girişim.

Planlayıcı, tanımlanmış hedeflerin ticari ve sektörel etkinliği üzerinde faaliyet gösterir.

Çözümleyici, yeniden ayarlama eylemlerini öneren, bir girişimde mevcut olan prosedürlerin ve diğer ticari faaliyetlerin ticari sonuçlarının sonuçlarını analiz eder.

Müşteri dosyalarını ve kullanıcı verilerini istismar etmek için GRC GRC'den yararlanın.

Organizatör, ticari faaliyeti ticari olarak düzenleme, geçici ve mevcut kaynaklarla ilgili bir kiracıda gerçekleştirir.

Yetkinlik 2. - Satıcıları ikna etmek, tartışmak ve ikna etmek

Bir temas ve bir güven iklimi oluşturun.

Bir müşteriyi, uyarlanmış bir sorgulama, aktif bir eğitim ve uygun bir reformülasyon için açığa çıkarın.

Müşteriyi, kurumsal müşteri tipolojisine göre konumlandırın.

Cibler l'offre de produits and de services muhabiri aux besoins du client.

Argumenter and négocier de façon te l'ocposantes de l'offre tradee and repondre avec efficacité aux itirazları.

İşletme imajını değerlendirin ve aynı anda ürün ve hizmetlerin avantajlarından yararlanın.

Müşteri tarafından değerli bir karar ödülüne veya gerçek bir eyleme giriş yaptığınıza karar verin.

Potansiyel bir müşteri veya bir müşteri için dayanıklı ve kaliteli bir ticari ilişki oluşturun.

Yetkinlik 3. - İşletmenin faaliyetlerine özgü ürünlere ve hizmetlere yönelik bir teknik uygulama

Tanımlayıcı ve bilgi ve hizmet teknikleri, istemciye yanıt vermek için uyarlanır.

Ürünlerin ve hizmetlerin tanımlayıcısı, müşterinin düzenleyici düzenleme ve faaliyet alanıyla ilgili önerilerde bulunmasına yardımcı olan karşılık gelen kişidir.

ve müşteri bağlamı.

Müşterilere önerilen hizmetlerde işletme işletim sistemlerini tamamlayın.

Özellikleri açıklayın ve iyi müşteri işlevinde ürünlerin kullanımını açıklayın.

Yetkinlik 4. - Müşteriyi ziyaret ederek satış yapın

Bir randevu alın ve müşterilerinizi veya potansiyel müşterilerinizi telefonla arayın.

Bir müşteri veya potansiyel müşteri, oğul organizasyon, oğul riskli müşteri, ses pratiques ve comportements d'achat, ses projeleri en vue d'en'de analiz et ve analiz et

tanımlayıcı, istemciyi ziyaret ettiğinizde.

Girişimci ve ses ürünlerini yüz yüze müşteriyle buluşturarak sunum yapan kişi, alışılmışın dışında (kataloglar, bilgi kaynakları...) yardımcı olur.

Konsevoir and présenter en face-a-face une ticari bir kombinasyon ürünleri ve hizmetleri bir ticari şirket politikasının kiracısı olarak birleştirir,

kullanılabilir kaynaklar ve uyum.

Yüz yüze ticari ticari ticari koşulların (delais, livraison modları, ciltler...) sınırlarını belirleme

müşteri.

Yetkinlik 5. - Ticari ilişkilere saygı konusundaki beyanların niteliği

Alıcı ve écouter une éclamation.

Duyuru, bir müşteriyi bir son teşvik eder ve uyarlanabilir bir çözüm oluşturmaz.

Memnuniyet, şikayet veya dava ve niteleyici nedenlerin tanımlayıcısı.

Tanımlayıcı, şikayet veya dava açmak için mümkün olan çözümlerin tanımlayıcısıdır.

Bir yanıtın, prosedürlere ve kuruluşa ilişkin olarak bir girişimde mevcut duruma göre uyarlanmasını sağlayın.

Sertifika referansı

Değerlendirme kriterleri 1

Çevre ticari ve ticari etkinlik bilgileri hakkında bilgiler:

Çeşitli bilgi kaynaklarından yararlanma kapasitesi, bilgi alma fiabilitesini doğrulama, bilgi düzenleme düzenlemesini gerçekleştirme, belgeleme

mutabakat teklifleri üzerinde...

Çevre reklamında toplanan bilgilerin kullanımı :

Birleştirici, analiz edici ve bilgileri geri alma kapasitesi, değerli bir çevre ticari oğlunun adil ve güvenilir bir vizyonudur.

Manière, yürüyüşün bölümüyle ilgili olarak, alanı işgal eden bir girişimin potansiyeline sahiptir.

Ticari faaliyetlerde toplanan bilgilerin kullanılması :

Bilgi toplama, sentezleme, analiz etme ve sorun çıkarma kapasitesi, ticari ve etkili ses performanslarının adil ve güvenilir bir vizyonu için

Bu ziyaretler, performans göstergelerini ve ticari etkinlik analiz çıktılarını, işletme düzenlemesi olarak kullanır, göstergelere dikkat edin

performans, ticari hedeflerin yanı sıra el arabalarını ölçen ve açıklayan, net ve tutarlı bir ilişki ilişkisini yeniden düzenleyen son sektör hareketinde yatar.

Ticari faaliyet organizasyonu önerisi:

Sonuçları ve çevreyi analiz ederek tutarlı bir ticari faaliyet organizasyonu öneren kapasite, siyasi rekabette öne çıkıyor

Müşteri potansiyeline sahip olmayan teklif formülleri için girişim ticari reklamları, bir müşteriyi ziyaret ettiğinizde geçici optimizasyonu yeniden gözden geçirerek, à

, claires ve cohérentes ziyaretçilerinin önceliklerini belirleme, hedeflerin ve önceliklerin her zaman işe yarayan düzenleyicisi, tüm iyimser son sıcaklıklar ve son malzeme

meslek.

GRC sisteminin kullanımı:

GRC kurumsal sistemini istismar etme kapasitesi, son sektör veya performans reklamı analizinde ve yönetim biçiminin uyarlanmasında kullanılır

daha dosya istemcileri.

Değerlendirme kriterleri 2

İlişki etabılıe avec le client :

Kapasite, kaliteli bir müşteri ilişkisini hızlı bir şekilde geliştirir ve müşteriyle iletişim ödülü kazanır, olumlu ilişkileri sürdürürken, bir müşteriden geçen süre boyunca pozitif ilişkileri sürdürür.

müşteriyle olan ilişkiyi kişiselleştirin, yanıt verirken müşteriyle olan ilişkinizi sürdürmek için gereken mesafeyi koruyun.

Démarche de découverte ve d'analyse des besoins :

Bir soru sorma kapasitesi, yeni bir müşteriyi yeni bir müşteriyle bağdaştırabilir ve organizasyona, kimliğin evrimine veya kimliğine göre değiştirebilir.

Alışılmış bir müşteri kuruluşu olan organizasyon, müşteriyle ilgili veri bilgilerini istismar ederek bir teklifte bulunmayı teklif eder.

Havalandırma Girişinin Yapılandırılması :

Etkin bir müşteri ortamı sağlama kapasitesi, müşteri veya potansiyel müşteri etkileşimi sağlama, olumlu bir değişime yol açma, bilgi işlemlerinizi başlatma

gözlemler ve açıklamalar, uzun metrajlı itirazlar, tutarlı ve uygun bir argümantasyon geliştiricisi, dikkat işaretlerinin yeniden ayarlanması işlevi,

à conclure de manière adaptée et pozitif.

Değerlendirme kriterleri 3

Produits ve services des connaissance tekniği:

Kapasite, bilgi edinme tekniklerinin fiables et justes sur les services ve traduire les caractéristiques en avantages (par rapport aux) ile adil uygulama kapasitesi

müşteriler des).

Conseil tekniği, istemcilere yardımcı olur:

Ürünleri seçme kapasitesi, müşterilerin hedef ölçütlere göre yanıt vermesine, düzenleme ve düzenlemeye yönelik bir komponent oluşturmasına yardımcı olur

tavsiyeler, à tanımlayıcısı les risques d'une yokluğu ödül en compte des Commandations veya la reglementation for le client and ıntreprise, à

Ürünleri kullanan müşteri kapasitesini değerlendirerek, kullanım koşullarını ve önerilen ürün sınırlarını girin.

Environnement du conseil tekniği:

Müşterinin sunduğu tekliflerde (hazırlık, eğitim...), bilgilerin geri alınmasında şirket işletim sistemlerini yönetme kapasitesi

Ürünlerin ve hizmetlerin evrimi, mutabakata göre teklif edilir, müşteri memnuniyetinin doğrulanması, işletme ürün ve hizmetlerine değer biçilmesiyle sağlanır.

önerilen yeni ürünler...

Değerlendirme kriterleri 4

İletişim, ilişkiler ve ilişkiler müşteriler ve potansiyel müşteriler için ödül:

Müşteri ilişkisini güvence altına alma kapasitesi ve geçici durumlarda komutlar, RDV'yi almak veya müşteriyi bağlamak için telefonun etkililiğini kullanmak

veya umutlar.

İstemci etkinliğini analiz et :

Tarihsel müşteri, müşteri faaliyet alanı, müşteri projelerinde bilgi kaynağı gibi farklı kaynaklardaki bilgileri tam ve sentezleme kapasitesi

Ziyaretçi ziyaretleri, karar verme devresindeki aktörlerin tanımlayıcısı (karar verenler, reçete yazanlar, ödeme yapanlar...), müşteriyi etkileyen vergi toplayanlar, satın alınanlar vb.

Müşterinin çözülebilirliği, ödeme gecikmesi, işbirlikçi ve diğer işletme hizmetlerinden yararlanarak değişen bilgilerden yararlanma

müşterilerle ilgili bilgiler...

Girişimin ve Ürünlerin Sunumu :

Kapasite, bir girişimcilik değeri ve ziyaretçi kurslarında ürün üretme kapasitesidir; bu, işletmeye yardımcı olan kaynakların etkililiğini kullanır, izin verilen tekniklerden yararlanır.

müşteri ziyaretlerinin ve işletme sunumlarının ve ses ürünlerinin dikkatinin sağlanması ve sürdürülmesi.

Reklam teklifi:

Müşteri profiline ve müşteri profiline ilişkin bir ticari teklif sunabilme kapasitesi, girişimcilik dansının politik ticari politikasını öne çıkarıyor

offfre, à chiffrer l'offre (prix, remises, rabais éventuels) avec justesse, à prendre en compte les contraintes liées au functionnement de l'enterprise

(komutanlık, kitap okuma...), à hesaplayıcı ve marjı yönetir.

Müzakere:

Pazarlığın avantajına uygun bir karşı taraf sistemi öneren ticari müzakereye yardımcı olma kapasitesi.

Değerlendirme kriterleri 5

İstemciyle ilişki hareketi :

Kapasite, bir müşteri talebini ortadan kaldıran kaliteli müşteri ticari ilişkisini koruma kapasitesidir;

Sorgulama, beyanın nedenlerini tanımlayan vue d'identifier'a uyarlanır, bu da bir güvenlik açığının ortadan kaldırılmasından önce incelik ve takdir yetkisine sahiptir.

İstemciyi iade etme süreci :

Tanımlayıcı kapasitesi ve işlevi açıklama kapasitesi ve ticari işletme düzenlemeleri, girişim tarihi boyunca etkili bir şekilde

évaluer le réclamation bien-fondé de la réclamation, à identifier des propositions adaptées de la réglement de la réclamation, à tenir compte des compte des pris envers le

müşteri.

Bilgi alışverişi veya bilgi alışverişi :

Kişi(ler)in kimlik tanımlayıcı kapasitesi, bilgileri uyarlamak ve aktarmak için yetkindir.

Değerlendirme Modaliteleri

Yetkinlik İşletmede değerlendirme dış değerlendirme
1 Çevre analizi ve ticari faaliyet organizasyonu üzerine pratik alıştırmalar Entretien avec les evaluateurs
2 Bir müşteriyi ziyaret ederek giriş yapın Entretien avec les evaluateurs
3 Bir müşteriyi ziyaret ederek giriş yapın Entretien avec les evaluateurs
4 Bir müşteriyi ziyaret ederek giriş yapın Entretien avec les evaluateurs
5 İtiraflar hakkında entretien sur le Mise en durum simülasyonu

Vigueur étendu

Ek III

CQP için etkinlik referansları, yetkinlikler ve sertifikalar « Siteyi açın »

Etkinlik Referansları

Bir havalandırma yerine müşterilerin taleplerinin özellikleri:

Müşterileri havalandırma yerine ekleyin.

GRC sisteminden bilgi almak ve danışmak için müşterilerle ilgili bilgileri alın.

İşletmenin ürünleri ve hizmetleri hakkında bilgiler.

Müşteri işlevi için gerekli miktarları hesaplayın.

Ürünleri ve hizmetleri tanıtın ve bilişim desteğini ödüllendirin.

les délais ve les livraison modalités hakkında bilgiler.

En uygun komuta birimi hakkında bilgi, taşıma sırasında notamment.

Müşteri nitelikleri.

Ürün ve koleksiyon değerlerinizi havalandırma noktasında düzenleyin:

Ürün rayonlarını düzenleyin ve donanımları veya hatları yerleştirin.

Gondolların ve hatların gözetimi.

Ürünleri ve koleksiyonları döndürün ve yeni ürünlerin değerini değiştirin.

Ürün etiketi kontrolü.

Belgelerin gerçekleştirilmesi ticari işlemle desteklenir:

Cihazların veya tarifelerin gerçekleştirilmesi (ürünleri, fiyat değişkenlerinin güçlü varyasyonları üzerine dökün).

GRC sistem öğelerinin kaydedilmesi, olguların gerçekleştirilmesi ve komutların iyiliği için gereklidir.

Edition des factures and des bons de Commande.

Farkına varma ya da kendini gizleme.

Suivi des Commandes et Livraisons :

Passation de commandes auprès des fournisseurs.

Komutların alınması ve kontrol edilmesi.

İletim des réclamaations fournisseurs.

bons de livraison'un gerçekleştirilmesi.

Müşteriler tarafından kabul edilen bir resepsiyon.

Talep edilen müşteriler hakkında bilgi toplayın ve dağıtın.

Müşterilere yardımcı bilgilerin dağıtımı komutların, hizmetin, ödemelerin suivisi.

Yeterlilikler referansı

Yetkinlik 1. - Bir havalandırmayı organize et

Ürünlerin, yeni ürünlerin, koleksiyonların ve promosyonların değerini bir araya getiren havalandırma alanı organizatörü ve ajans.

Havalandırma alanında bulunan malzeme koşullarını ve düzeltici ölçümleri tanımlayıcıyı değerlendirin.

Müşteriyi yeni ürünlerin açılmasına teşvik etmek için havalandırma alanını dinamikleştirin.

Yetkinlik 2. - Satıcıları ikna etmek, tartışmak ve ikna etmek

Bir temas ve bir güven iklimi oluşturun.

Bir müşteriyi, uyarlanmış bir sorgulama, aktif bir eğitim ve uygun bir reformülasyon için açığa çıkarın.

Müşteriyi, kurumsal müşteri tipolojisine göre konumlandırın.

Cibler l'offre de produits and de services muhabiri aux besoins du client.

Argumenter and négocier de façon te l'ocposantes de l'offre tradee and repondre avec efficacité aux itirazları.

İşletme imajını değerlendirin ve aynı anda ürün ve hizmetlerin avantajlarından yararlanın.

Müşteri tarafından değerli bir karar ödülüne veya gerçek bir eyleme giriş yaptığınıza karar verin.

Potansiyel bir müşteri veya bir müşteri için dayanıklı ve kaliteli bir ticari ilişki oluşturun.

Yetkinlik 3. - İşletmenin faaliyetlerine özgü ürünlere ve hizmetlere yönelik bir teknik uygulama

Tanımlayıcı ve bilgi ve hizmet teknikleri, istemciye yanıt vermek için uyarlanır.

Ürünlerin ve hizmetlerin tanımlayıcısı, müşterinin düzenleyici düzenleme ve faaliyet alanıyla ilgili önerilerde bulunmasına yardımcı olan karşılık gelen kişidir.

ve müşteri bağlamı.

Müşterilere önerilen hizmetlerde işletme işletim sistemlerini tamamlayın.

Özellikleri açıklayın ve iyi müşteri işlevinde ürünlerin kullanımını açıklayın.

Yetkinlik 4. - Bir Müşterinin Değerini Bir Hava Alanında Değerlendirin ve Değerlendirin

Kişiselleştirme müşteriyle olan ilişkiyi havalandırma alanına girer.

Magasin'deki müşteri gruplarını bir araya getirin ve yardımcı dosyalardan memnuniyetsizlikleri tahmin edin.

GRC sistem traverslerini analiz eden bir müşteri, kuruluş, ses pratiques ve comportements, en vue d'en müşteri etkinliği hakkında sunulan bilgiler

tanımlayıcı les besoins.

Associer aux produits, ticari işletme politikası ve mevcut kaynaklarla kiracı için ücretsiz bir hizmet teklifi sunar.

GRC sistemi ve müşteriyi ürünlere göre yönlendirmede ürün sunumunu değerlendirerek ticari işlem yapma imkanını doğrulayın

ikame veya tamamlayıcılar.

Tanımlayıcı, istemci çözümlemesine izin veren bilgilerdir.

Teklif ticari teklifini talep edilen nicelik işlevinde gözden geçirin.

Girişim kurallarına saygı göstermek için işletme koşullarını (ürünler, fiyatlar, rejim modu, gecikme, iadeler, canlı yayın, mise en attente...) not edin.

Yetkinlik 5. - Ticari ilişkilere saygı konusundaki beyanların niteliği

Alıcı ve écouter une éclamation.

Duyuru, bir müşteriyi bir son teşvik eder ve uyarlanabilir bir çözüm oluşturmaz.

Memnuniyet, şikayet veya dava ve niteleyici nedenlerin tanımlayıcısı.

Tanımlayıcı, şikayet veya dava açmak için mümkün olan çözümlerin tanımlayıcısıdır.

Bir yanıtın, prosedürlere ve kuruluşa ilişkin olarak bir girişimde mevcut duruma göre uyarlanmasını sağlayın.

Yetkinlik 6. - Müşterilerin komutları ve kütüphaneleri ile ilgili özellikler

Komut kaydındaki müşterilerinizin kısıtlamalarını ve özelliklerini karşılaştırın.

Düzenleyici les livraisons istemcileri.

İdari belgeler ve ticaret için gerekli belgelerin bir araya getirilmesi, ticari işlemlerin ticarileştirilmesi ve bir yayınevinin hazırlanması için gerekli belgeler, tr

dahili hareket mantığından yararlanın.

Sertifika referansı

Değerlendirme kriterleri 1

Mağazada veya havalandırma alanında müşteri sirkülasyonunu analiz edin :

Magasin'deki bir müşteri sirkülasyonu hakkında kapsamlı bir yorum yapma kapasitesi, quelle est le sens dans lequel il lit l'offre de produits, à reperer les zone chaudes and les zone

Magasin froides, magasin'deki müşteri genel sirkülasyonu sırasında benim için yerleştirme veya yerleştirme yeridir.

Analiz ve parçalama de l'offre :

Analizör ve segmenter ürün kapasitesi, marka, kullanım, hacim gibi implantasyonla ilgilidir.

İmplantasyonun Tanımı :

Yatay sunum kapasitesi, dikey sunum kapasitesi, dans yerini belirlemek için ürün rotasyonu kapasitesi

Meuble or du lineaire implantasyonu, bir ritim ve dinamizm geliştiricisi sunumda en jouant sur l'alternance du face and du tranching, la

piramidal yapı, les couleurs and kontrastes, à tenir compte des règles de sécurité dans l'implantation réalisée...

Değerlendirme kriterleri 2

İlişki etabılıe avec le client :

Kapasite, kaliteli bir müşteri ilişkisini hızlı bir şekilde geliştirir ve müşteriyle iletişim ödülü kazanır, olumlu ilişkileri sürdürürken, bir müşteriden geçen süre boyunca pozitif ilişkileri sürdürür.

müşteriyle olan ilişkiyi kişiselleştirin, yanıt verirken müşteriyle olan ilişkinizi sürdürmek için gereken mesafeyi koruyun.

Démarche de découverte ve d'analyse des besoins :

Bir soru sorma kapasitesi, yeni bir müşteriyi yeni bir müşteriyle bağdaştırabilir ve organizasyona, kimliğin evrimine veya kimliğine göre değiştirebilir.

Alışılmış bir müşteri kuruluşu olan organizasyon, müşteriyle ilgili veri bilgilerini istismar ederek bir teklifte bulunmayı teklif eder.

Havalandırma Girişinin Yapılandırılması :

Etkin bir müşteri ortamı sağlama kapasitesi, müşteri veya potansiyel müşteri etkileşimi sağlama, olumlu bir değişime yol açma, bilgi işlemlerinizi başlatma

gözlemler ve açıklamalar, uzun metrajlı itirazlar, tutarlı ve uygun bir argümantasyon geliştiricisi, dikkat işaretlerinin yeniden ayarlanması işlevi,

à conclure de manière adaptée et pozitif.

Değerlendirme kriterleri 3

Produits ve services des connaissance tekniği:

Kapasite, bilgi edinme tekniklerinin fiables et justes sur les services ve traduire les caractéristiques en avantages (par rapport aux) ile adil uygulama kapasitesi

müşteriler des).

Conseil tekniği, istemcilere yardımcı olur:

Hedef kriterlerin temelindeki istemcilere yanıt veren ürünlerin seçimini yapma kapasitesi, düzenleme ve diğer düzenlemeleri tamamlamak için.

tavsiyeler, à tanımlayıcısı les risques d'une yokluğu ödül en compte des Commandations veya la reglementation for le client and ıntreprise, à

Ürünleri kullanan müşteri kapasitesini değerlendirerek, kullanım koşullarını ve önerilen ürün sınırlarını girin.

Environnement du conseil tekniği:

Müşterinin sunduğu tekliflerde (hazırlık, eğitim...), bilgilerin geri alınmasında şirket işletim sistemlerini yönetme kapasitesi

Ürünlerin ve hizmetlerin evrimi, mutabakata göre teklif edilir, müşteri memnuniyetinin doğrulanması, işletme ürün ve hizmetlerine değer biçilmesiyle sağlanır.

önerilen yeni ürünler...

Değerlendirme kriterleri 4

Müşteri ile iletişim ödülü :

Müşteriyle iletişim kurma kapasitesi, magasin'e vardığında, pozitifliğin doğrulanmasında, reconnaît'te lui sinyalerinde, qu'on prend en compte sa

présence même si une file d'attente s'est formée...

İstemci varlıklarını ve etkinliklerini analiz edin :

İstemciyi yavaşlatmak için tanımlayıcı veya bilgi edinme kapasitesi, istediğiniz hücrelerde bilgi seçim parmileri ile

Bir ürün teklifinde bulunmak için uygulamanın hizmet verdiği kurumsal müşteriler ve hücreler dosyalarına bakın.

Ürün önermesi:

Tanımlayıcı kapasitesi ve tamamlayıcı ürünleri istemciye uyarlayabilir, yeni ürünlere karşı yeni ürünlere göre, internete çok yakın olarak uyarlayabilir

Uygun sunum veya bir gösteri, havalandırma alanında sunulan promosyonların değerine göre.

Müzakere ve ticari teklifler :

Ürünlerin, fiyatların, yasal koşulların, izinlerin, izinlerin ve livraisonların teklif sahibine satılmasına olanak sağlayan ticari müzakere kapasitesi

müzakereye göre bir avantaj sağlayan bir karşıtlık sistemi, talep edilen niceliklerin işlevini yerine getirirken, rekabette öne çıkıyor

les règles de l'entreprise dans la négociation...

Ticari işlem yapılabilirliğini analiz edin :

Talep edilen ürünlerde çözüm alternatifleri sunma kapasitesi, müşteri tarafından çözülebilir bilgiler clés tanımlayıcısı, à

çözüm önerileri sunar alternatifler en cas de dépassement de l'encours...

Değerlendirme kriterleri 5

İstemciyle ilişki hareketi :

Kapasite, müşterilerin geri bildirimlerinin niteliğine ilişkin ticari nicelik ticari ilişkiyi koruma kapasitesidir, müşteri memnuniyetini ortadan kaldırmak, bir kanala bağlanmak

Sorgulama, beyanın nedenlerinin tanımlayıcısı olarak uyarlanır, bu, çevre düzenlemesi için uygun incelik ve takdir yetkisine sahiptir.

İstemciyi iade etme süreci :

Tanımlayıcı kapasitesi ve işlevi açıklama kapasitesi ve ticari işletme düzenlemeleri, girişim tarihi boyunca etkili bir şekilde

évaluer le bien-fondé de la réclamation, à identifier des proposition adaptées de règlement and de la réclamation, à tenir compte des compte des à tenir pris envers le

müşteri.

Bilgi alışverişi veya bilgi alışverişi :

Kişi(ler)in kimlik tanımlayıcı kapasitesi, bilgileri uyarlamak ve aktarmak için yetkindir.

Değerlendirme kriterleri 6

Müşterilerin özel görevleri veya kısıtlamaları için ödül:

Yeteneği tahmin etme kapasitesi, komando takımının ödülünün, görevin ya da livraison'un askerliğini yapmasına neden olabilir, bu da tüm yarışmalarda olabilir.

Moyens ve dessources, müşteriyi bilgilendirmek için komutları ve kütüphaneleri korumak için işletmeyi elden çıkarmaz.

Organizasyon ve suivi des livraisons müşteriler:

Kapasite yönetim yönetimi, müşterilerden daha etkili olan Livraisons'ı, gecikmeli olayları işaret eden, kaliteli bir ticari ilişkiyi sürdüren kapasitedir.

livraison olaylarında kötü olaylar, livraison'u kolaylaştıran müşteri bilgilerinin geri kazanılması ve dansta mevcut kaynakların hesaplanması

Müşterileri düzenlemek için işletmeler.

Dahili hareketlerin kullanımı :

İdari ve ticari belgelerin, hata olmadan ticari işlem ve ilgili aktarım hizmetleriyle ilgili olarak desteklediği ayrıntılı çalışma kapasitesi.

Değerlendirme Modaliteleri

Yetkinlik İşletmede değerlendirme dış değerlendirme
1 Bir çizgiye veya bir çizgiye yerleştirme alıştırması Entretien avec les evaluateurs
2 Hava girişi Entretien avec les evaluateurs
3 Hava girişi Entretien avec les evaluateurs
4 Hava girişi Entretien avec les evaluateurs
5 İtiraflar hakkında entretien sur le Mise en durum simülasyonu

******************************************

16 Kasım 2010 tarihli Accord du relatif à l'égalité professionalnelle entre les femmes and les hommes

UCAPLAST ;

VCI;

FEDA;

FEDİN ;

UNCGFL;

FGME;

SNPRS;

FNCPLA;

FND;

UPCP;

FENSKOPA ;

SENDİJEL ;

FNGFP;

NAVŞA;

FNAS;

CGI;

SNDCP.

BOSV CFTC;

FGTA FO;

CFE-CGC tarım.

Önsöz

Vigueur étendu

Eşlerin ve kadınların ortak ilgi alanlarının ve ortak sosyal çevrelerin bir parçası olan bir fait l'objet'teki kadın ve erkeklerin profesyonel meslek teması

:

- la loi du 9 may 2001 à l'égalité professionalnelle entre les hommes and les femmes ;

- l'accord ulusal interprofessionnel du 1er mars 2004 relatif à la mixité and à l'égalité professionalnelle entre les hommes and les femmes ;

- et, en dernier lieu, la loi du 23 mars 2006 à l'égalité maaş entre les femmes and les homos.

Par le mevcut anlaşma, qui s'inscrit dans le prolongement des precités textes precités, les partenaires de la kongre kolektif ulusal des commerces de gros

Farklı meslekler ve kategorilerdeki istihdamın bir karışımını oluşturan onaylayıcı, bir topluluk zenginleştirme olgusu, sosyal uyum ve uyum olgusudur.

d'efficacité économique, kaynak de tamamlayıcı, denge ve dinamizm için girişimcilik ve maaşlar.

İmzacılar, meslek dalının aktörlerini harekete geçirici güç ve emek baltasını harekete geçiren ve seçkin meslek ilkelerinin ilkelerini belirleyen önemli kişilerdir.

Şu anki anlaşmanın tanımı, etki alanındaki aktif politikalarla meşgul olan zorlayıcı girişimlerdir.

Ainsi, la mise en place d'une politique dinamique d'égalité professionalnelle doits'accompagner d'une mise en cohérence des des pratiques of Management and par une

démarche de iletişim rejimi.

İmzacılar, girişimlerde diyalog ve dinamizm için gerçek bir fırsat olduğunu ve bunun da sosyal ve sosyal etkiyi temsil ettiğini tahmin ediyor.

ekonomi, mahkeme ve sıcakta olumlu bir sonuçtur.

Şube niveau de, l'action menée s'appuiera notamment sur l'observatoire des métiers du Commerce interenprises (OCI) and sur les éléments qu'il est ainsi

Bilanço ve teşhis termes de la şube sociaux ortakları duyarlı d'apporter.

Kadınların ve erkeklerin büyük ticaret şubesindeki durum karşılaştırmasının bir sentezi (broşür n° 3044) (dal raporları kaynakları

2008 ve bilan istihdam oluşumu 2009) şu anki anlaşmaya eklenmiş durumda.

Kadınların eşleri, ortak toplumlar için yeniden incelenir, ilişki dönemleri seçilir, evrimi takdir etmek için.

Madde 1er

Vigueur étendu

Şu anki anlaşma, 3044 no'lu toplu ulusal toplu ticaret sözleşmesiyle ilgili şirketler ve maaşlar topluluğuna ilişkin uygulamadır.

makale 2

Vigueur étendu

Bir işe alımın, şubedeki girişimlerin dengelenmesinde güvence altına alınması için, işe alım sonunun kriterlerini belirleyen taraflar, ruhlu imzacılardır.

adayın yetkinlikleri ve nitelikleri. Bu nedenle, şube yeniden bölümlendirmeyi yansıtan bir girişimden işe alım için sabit bir hedeftir.

erkek adayları ve kadın adayları arasındaki adaylar, profil eşdeğeri.

Bu esprit, les offres d'emploi externes doivent être rédigées and gérées de façon non-disriminatoire. Ainsi, à proje mesleği, motivasyonlar, potansiyel

Evrim ve yeterlilik karşılaştırmaları, eril ve dişil adaylar, en önemli kriterlerin bazılarını analiz eder. A cette fin, les dispositifs de

Yetkinlik kavramını oluşturan geri kalan öğe seçimi.

Dışarıdan ve içeriden işe alımlar, kadın ve erkek için kadın koşullarından yoksundur.

İşletmeler, seçkin bir meslekte işe alımdan sorumlu personel için hassastır.

İşe alımın karışımındaki bir meilleure temsiline izin verildiğinde, imza sahipleri eylemlerin öncelik sırasına göre en çok ilgilendikleri kişilerdir.

Niveau de l'entreprise, portant sur l'amélioration de l'accès des femmes ve des hommes à des emplois sur des postes identifiés come ayant une faible

Temsil kadınsı veya erkeksi. Personel temsilcileri, supprimer, le cas échéant, les déséquilibres gibi eylem önermelerini gerçekleştirebilir

konstatlar.

Bir kadının en büyük kusuru, eşyayı yerleştirmeyi reddetmek veya eşyanın son dönemini ölçmek için dikkate alınmamalıdır. Sonuç olarak, il est interdit

Arama veya inceleme, genel iç giyim ile ilgili tüm bilgileri içerir. La femme aday à un emploi n'est pas tenue de révéler oğlu

Brüt et.

Tam ayrımcılık, ceza yasasının 225-1.

Madde 3

Vigueur étendu

Mesleki oluşumun temel unsurları oluşturan imzacılar ruhludur, bu da evdekilerin ve arkadaşların tümünde eğitimin bir eşitliğini garanti eder.

dişiler. Yetkinliklerin geliştirilmesi, meslek birliği veya eşitlik ilkesi mesleklerin oluşumu, ev hanımları ve kadın dansı

leur carrière'den déroulement.

C'est pourquoi, les signataires du mrésent angajmanı yeniden onaylamak için:

- d'assurer l'galité entre les hommes and les femmes dans l'accès à la formasyon meslek, tout en prenant en compte les contraintes liées à la vie familiale

(sur site oluşumu, kuruluş proçesi oluşumu, mesafe oluşumu...) ;

- Designer, kamu görevlilerinin önceliklerini ve oluşum eylemlerini, kadınları temsil eden bir aktiviteyi, bir anne ve erkek grubunu après bir meslekle ilişkilendirir.

Ve kadınlar, doğum tekniklerini veya yöntemlerini değiştirirken, bir evlat edinme veya bir ebeveynlik après après;

- d'exiger des entreprises un égal acès des femmes and des homomes ;

- yardımcı donanımlar oluşumu, deneyim kazanımlarının doğrulanması veya yeterliklerin bilansı;

- yardımcı sözleşmeler ve profesyonelleşme dönemleri;

- Meslek ve kadın formasyonunda ve iş formasyonunda çapraz geçiş yapan özel bir yıllık erişim güvencesi.

Genel olarak, girişimler, geliştirme mesleğini geliştirmek için kuruluş projelerinin eylemleri gibi kuruluş planını da garanti eder.

İşletme evrimlerine uyum sağlamanın ne kadar yararlı olduğu, ev hanımları için yararlı olabilir.

Signataires rappellent que le cleacul des droits, formasyondaki bireysel droit titresini ortadan kaldırır, la periode d'absence du salarié for un congé de

Annelik, evlat edinme, ebeveyn varlığı, ailevi aile veya bir ebeveynlik eğitimi için bütünleştirici bir ödül.

Madde 4

Vigueur étendu

İşe alma matière, les critères utilisés dans les definitions of postes à la mobilité interne ne doivent pas être de nature à antreîner une

ayrımcılık fondée sur le sexe. Bir ce başlık, la dal veille à ce les les métiers des metiers repères comme des emplois type ne conduisent pas à une

ayrımcılık seksi.

Dişiler ve eşler, kariyer gelişiminin en büyük olasılıklarından kaçarlar.

Femmes ve les hommes, ayrım gözetmeksizin yapmacıklıktan faydalanabilirler.

C'est pourquoi, s'agissant en partulier de l'entertien professionalnel, les entreprises retiendront des değerlendirme değerlendirme kriterleri qui ne puissent conduire à une quelconque

ayrımcılık, doğrudan veya dolaylı, entre hommes ve femmes. Girişimler, personel topluluğu uzmanlığıyla ilgili olarak, doğum sonrası gönderilerini tasvir eder.

pourvoir en interne afin que les salariés (hommes ve femmes) puissent faire éventuellement acte de adaylık (mad. 33 de la kongre ulusal

büyük ticaret).

Elles mettront en oeuvre les mesures à l'ensemble des salariés (hommes and femmes) de mieux appréhender la multisité des metiers et, par voie de

sonuç olarak, d'élargir, profesyonel evrimin olanaklarını sağlar.

Evrim meslekleri, annelik, evlat edinme ve anne-babadan kaynaklanan problemler gibi durumlara karşı korunan girişimler

ilgili maaş taşıyıcısının kaldırılması.

Elles veilleront à ce qu'à yeterlilikler, deneyimler ve profiller eşdeğerleri, aucun choix ne soit fait en function du sexe du salarié ve gönderilerdeki notamment

sorumluluklar. Eşler ve kadınlar, sorumluluk alanları nedeniyle tüm çalışanlara erişmekten kaçınabilirler.

Madde 5

Vigueur étendu

Devamsızlık, annelik, evlat edinme veya babalık gibi, mesleki ve maaşlı gelişmelerin gelişmesinden kaçınılamaz.

Maaşlar, zorunlu tıbbi muayenelere yardımcı olmak için izin vermeme konusunda faydalıdır. Devamsızlıklar bir dönem boyunca asimile olur

travail effectif if the determination de la durée des congés payés et de l'ancienneté (art. L. 1225-16 du code du travail).

5 aydan fazla kaba, maaşlı seraların otomatik olarak gelişi, sabahın dörtte biri ve personelin dinlenmesinden önce bir saatin dörtte biri,

sans perte de salaire. Toutefois, il peut être convenu entre la salariée intéressée and son laboreur d'un aménagement différent de cette demi-heure rémunérée (art.

54.1 « 3044 no'lu toplu ticari toplu ulusal kongrenin «Anneler Günü Öncesi Dönem»). Les femmes enceintes au forfait annuel tr

Günlük organizasyonlar, doğum organizasyonunun kadrosuna eşdeğerdir.

Enfant oğlunun doğuşu ve dans un délai déterminé par décret, le père salarié bénéficie d'un congé de babanity de 11 gün veya 18 gün

naissances katları içinde konsécutifs. Doğum kontratının askıya alınmasına ilişkin baba kongé entraîne (art. L. 1225-35 du code du travail). Dönem

d'absence au titre du paternité congé de l'ancienneté liés lyes droits le calcul des droits için en büyük ödül.

Travail de nuit: L'article'da belirlenen koşullardan hiçbir şekilde yararlanamayan, en ağır tıbbi tedavi planı maaşı.

3122-31 travail kodu, doğum sonrası doğum sonrası dönemin büyük ve sarkan bir doğum sonrası talebini etkiler. Elle est

Bir günlük postayı etkilemenin yanı sıra, en ağır doğum hastanesi hastanesi hastanesinin, çıplak poste de Crit est uyumsuz avec

oğlum etat. Bu dönem doğum sonrası doğumdan sonra ve doğumdan sonra doğumdan sonra doktor muayenesinden 1 ay öncesine kadar uzayabilir.

Nuit poste querit par écrit travail consstate, son état ile uyumsuzdur. Etkilenme, maaş anlaşmasının altında yatan bir başka duygudur. Le

changement d'affectation n'entraîne aucune diminution de la remunération (art. L. 1225-9 du code du travail).

Lorsque l'employeur est dans l'impossibilité de bir hiç maaşlı maaşlı bir iş önermek, il lui fait connaître parécrit, ainsi qu'au médecin du

Travail, les motifleri qui s'zıt à cette yapmacık. Maaş doğum sözleşmesi, annelik ve annelik yasasına göre başlangıç ​​tarihini hemen askıya alıyor.

L. 1225-9 du travail kodundaki L'article uygulamasına uygun olarak, tamamlayıcı dönem sona erdi. La salariée bénéficie d'une

Travail sözleşmesinin askıya alınmasına bağlı ücret iadesi garantisi, L'article prévue à l'tahsis dergisini oluşturur.

ve işverenin ücretini tamamlayan bir tazminat, l'article L. 1226-1du code du travail, à l'article'da önceki hücre modalitelerini hesaplar.

l'ancienneté akrabalarının istisnası (art. L. 1225-10 du code du travail).

Anne, evlat edinme ve ebeveyn kongesi olan süit, doğum sonrası veya doğum sonrası maaşı, varsayılan olarak, eşdeğer olmayan bir durumda iade eder.

Maaşların yeniden entegrasyonunun iyi bir güvencesi olarak, bir işveren temsilcisinin etkin etkinliğin tekrarını organize etmesi gerekir. Cet

Entretien pourra être mené conjointement avec les entretiens profesyonel organizasyonlar par l'enterprise.

L'ensemble des dispositions légales à la maternité s'appliquent, les dispositions sur l'allaitement (art. L. 1225-30 et suivants du code du

travail), sur les expositions à des risques partikülleri (art. L. 1225-12 et suivants du code du travail), sur l'interdiction d'emploi (art. L. 1225-29 du code du travail).

Madde 6

Vigueur étendu

Tarafları imzalayanlar, prensip sahibidir, girişimcidir, tüm çalışanı güvence altına alır, bir anne veya bir doğum sancısını dökün

değer, kadın ve erkek arkadaşların maaşlarının eşitliği. Prensip saygısı, eşitlik dinamiğinin temel unsurlarından biridir.

meslekler ve istihdam karışımı.

Taraflar, 1 Mart 2004'te Ulusal Profesyoneller Arası Uyum Anlaşması'na bağlı ek şartlara bağlı kalarak, mixité et à l'égalité professionalnelle ile ilgili

Entre les hommes and les femmes, qui prévoient que les les and les treprises doivent faire de la écarts constés en termes de rémunérations

tek öncelik.

Ücret eşitsizliğinin ne kadar mümkün olmadığı, bir çalışanın eşi olmadığı, bir kişinin veya başka bir cinsiyetten maaş alan bir dairenin temelleri olduğu için çok yakındır.

Farklı unsurlar, kadın ve erkek için geçerli olan normların özdeşliklerini oluşturan ücretlendirmeyi oluşturan unsurlardır. Sınıflandırma ve et kriterleri

Mesleğe terfi etmek, iki cinsiyetten komünler arasında kazanılan ücret hesabının temellerini oluşturmaktan başka bir şey değildir. Ils ne doivent

Maaşların, annelik veya ebeveyn eğitiminde fayda sağlamasını önlemek için ayrımcılığa gerek yoktur.

Annelik ya da evlat edinme sorunu, maaşın bir sınava konu olan nesnenin ücreti ve uygunluğun gözden geçirilmesiyle ilgili olabilir.

textes légaux qui précisent que cette rémunération est « majorée des générales générales ainsi que de la moyenne des büyütme bireysel perçues

kolye la durée de ces congés par les maaşlar ilgili la même kategori meslek veya, à défaut, de la moyenne des artırma bireysel dans

Girişim ».

Yetkinlik ve eski yetenekler, ve maaşların anne babalar üzerinde etkili olması durumunda, kadınlar ve erkekler için ücret ödeme kartları

Nesnelleştirme sabittir, girişim, arabaların nedenlerini doğrulayıcıdır ve bu, destek amacına yöneliktir. Dans l'hypothèse veya aucune raison aim ne

Gerekçelendirmek, işletme, uygun önlemleri almak için öncelikli olarak arabaları bastırma işini yapar.

L. 3221-4 kodlu iş kodu, L.3221-4 numaralı makalenin en ince ayrıntısına kadar dikkate alınması gereken bir değerdir, maaşların karşılaştırılabilir bir grup olması için gerekli olan işler

Connaissances professionalnelles consacrées par un titre, un diplôme or une pratique professionalnelle, de capacités découlant de l'experience gain, de

sorumluluklar ve yük fiziksel veya sinir kullanımı.

Par ailleurs, 23 Mart 2006 loi du loi du la la la la la la la la la la la égalite salariale antre les femmes and les homomes, il est rappelé que les entreprises soumises à la

Müzakereler, durum ve durumları analiz etmek için etkili maaşların zorunlu olduğu yıllık, tanımlı ve programcı dosyalarıdır.

Kadınların ve erkeklerin ücret ödemesi için arabaların kaldırılmasına izin veren önlemler, maaşlar üzerindeki müzakere kadrolarında dans ediyor.

Şube, durumla ilgili bir tanılamayı etkinleştirir ve kadın ve erkekleri, şube ve eksenleri tanımlama ilişkisinde ücret matière de karşılaştırır.

de progres en matière d'égalité de remunération. Elle, yapılandırmaları bastırmak için girişimlerde bulunmanız gerekir.

Madde 7

Vigueur étendu

Ortaklık ortakları, maaşların tam ve geçici olarak partilerde geçici olarak travaillant ile birlikte yaşama ilkesinin temelidir.

carrière et de rémunération.

İşletmeler, maaşlı iş organizasyonunun modaliteleri, saatlerin veya pratiklerin düzenlenmesi ile dikkat çeker.

yönetim, taşıyıcı evriminde doğrudan veya dolaylı ayrımcılığın bir bileşeni değildir.

Ailelerin ya da ebeveyn eğitiminin bir araya gelmesi durumunda geçici olarak maaşlara öncelik verilmesini öneren ücretsiz geçici postalar

en yazı tipi la talep ve gereklilikler yeterlilikler ve nitelikler gerektirir.

Maaşlar, bir çalışanı işgal eden veya temsil eden bir işçiyi işyerinde partiler halinde veya belirli bir zamanda terk ederek tamamlayabilir.

Girişim, meslek kategorisi veya eşdeğer istihdam kategorisiyle ilgili bir istihdamı (yaratma veya boş yer) ilişkilendirmek için önceliklidir.

L'entreprise Cherchera à Développer les Solutions, teres d'organization and d'aménagement, permettant de concilier vie family and vie sans faire meslekler

mesleki kariyer gelişiminin önündeki engel.

Travail, le CHSCT (veya en son yokluk, les délégués du staff) yardımcı gönderilerinin karışımını tercih ettiğinizde sera bilgileri ve muayene eden kişiye danışın

Travail ve postların aménagement organizasyon modalités, fiziksel kontraintes termes notamment.

Madde 8

Vigueur étendu

Oyuncu topluluklarının duyarlığı, meslek ve iletişim konularının yaşam alanı ve dalının niveau'su bir amaç oluşturur.

Mevcut anlaşmaya göre uygulama ilkeleri uygulama dalının kurumsal somutluğu için önemli.

Taraflar, işletmeleri ve kurum temsilcilerini teşvik ederek, ticaretle ilgili enformasyon eylemlerini tercih ederler.

des gros en faveur des maaşları ve à améliorer la iletişim sur le the l'égalité meslek kadın kadınları par des des des des de iletişim dökün

difüzör les bonnes pratiques and les évolutions constées au sein des intreprises de la şube.

Şube planı, meslek prensibi, tüm şube müzakereleri için en değerli bilgidir.

İş ortaklarının ortak paydası, iş ortakları, kadınlar ve kadınlar arasındaki ücret farkları ve kadro dışı sont faibles, elles

sont artı göstergeler au sein des kadroları.

Sociaux souhaitenaires sociaux souhaitent, kadınları kadro pozisyonlarında terfi ettiremez ve yönlendirmeye yardımcı notament, bir ilerleme baltası

öncelikli.

Bunun için, soru sormak, bilgili sorularla ilgili dallara giriş yapmak için, kadrolar üzerindeki yazılar ve küçükler için küçük kadınlar içindir.

Şube gücü, farklılıkların nedenlerini anlayabilir ve ücret ödemeleri için gerekli düzeltmeleri önceden düşünebilir.

Partners sociaux s'aperçoivent également au vu du rapport de şubesi que les femmes ne component que 11 % stagiaires en periyodda oluşur

profesyonelleşme. Profesyonelleşme dönemi, kadınları postalara nasıl ulaştırabilecekleri konusunda terfi etkinliğinin dışında bir şey değildir.

sorumluluklar, ortaklar şubesi toplulukları, oluşumlardaki kadın erişimlerini güçlendiriyor.

Cela, il sera requesté à l'OCI (Girişimler arası ticaret gözlemevi) un bilan ve un suivi des suivi des profesyonelleştirme (thèmes, durées) suivies

CPNEFP'de gerekli düzeltmeleri yapan kadınlar ve erkekler için eşler.

Partners sociaux entendent faire de ces deux points, leurs axes de progrès pour les années à venir et un suivi spécifique dans le cadre de l'enquête

annuelle réalisée par l'OCI.

Madde 9

Vigueur étendu

İş ortakları, iş ortakları ulusal komisyonu ve mesleki meslek kuruluşu ile uyumlu olarak porter'a uygun ortaklar.

şube, iyi bir uygulama görevi için notamment.

La CPNEFP de la Convention Collective Nationale des Gros des des des de Gros 3044 1 fois par anles information about aux hommes et aux femmes sur

Şube ve istihdam oluşumunun temeli.

Madde 10

Vigueur étendu

Şu anki uyum, belirsiz bir süre için sona erer ve doğum ücretini azaltmak için mevcut uzantıdır.

Il entrera en vigueur le lendemain de l'arrêté d'extension au Journal resmi uygunluk yardımcı düzenlemeler önceki makale D. 2231-2 du code du

sancı

Şu anki uyum, seraların travail ve prud'hommes danışmanlığındaki ilişkilerin yönünü belirler.

Madde 11

Vigueur étendu

Mevcut anlaşma, sosyal ortaklar veya yasal düzenlemelere uygun bir giriş partisi ile sonuçlanmak için gözden geçirilebilir. Bir talep

Mevcut anlaşmanın gözden geçirilmesi, tarafların imza sahipleriyle birlikte etkili olabilir.

Devra être revvizyon talebi, resepsiyondan tavsiye edilen bir mektupta imza atan tarafların bilgisine dayalıdır.

Anlaşma geliştirme talebi, gözden geçirme konularına ilişkin yeni anlaşma projesi bildirim mektubuna eşlik eder. Les

Tartışmalar, bildirim mektubundan sonra 3 ay sonra başlatılabilir.

Şu anki anlaşma, revize talep edilen bir süitte imzalanan yeni bir uygulama olarak mevcut.

Revizyon talebi, 12. aydan itibaren revizenin başlangıcından itibaren uygulanmaya başlanacak, yasa değişikliği yasasında geçerli olacak

veya düzenleyici.

L'accord, également être dénoncé par l'une des signataires, moyennant le réavis de un 6 mois. Düzeltilmiş ihbar yöntemleri

yardımcı makaleler L. 2261-9 ve devam eden çalışma kodu.

************************************************ ***

Avenant n° 1 ila 14 Aralık 2010, 5 Mayıs 1992 tarihli anlaşmaya göre sınıflandırma

L'UCAPLAST ;

La VCI;

La FEDA;

la FEDİN ;

FNGFP;

L'UNCGFL;

FGME;

123

Le SNPRS;

La FNCPLA;

Le SYNDIGEL;

La FND;

L'UPCP;

FENSCOPA ;

CGI'da;

NAVSA ;

Le SNDCP;

FNAS,

FGTA FO;

FS CFDT,

Madde 1er

Vigueur étendu

Şu anki nesne şu anda mevcut:

- ek A'yı gözden geçirin « Çalışan temsilcileri listesi, tanımına göre » ve ek B « Çalışan temsilcilerinin sınıfı » de l'accord « Sınıflandırma » du 5 mai

1992;

- créer une nouvelle filière tekniği.

Journal officiel de l'arrêté d'extension du mrésent avenant'ın bir yayın kitabı, 5 Mayıs 1992'de sona eren sınıflandırma A ve B ekleri

alıcı uygulamasını donc ve seront 2 ci-dessous maddesinde belirtilen düzenlemelerin yerini alabilir.

5 Mayıs 1992'deki anlaşmanın diğer düzenlemeleri değişti ve yürürlüğe girdi.

makale 2

Vigueur étendu

Mevcut koşullar iptal edildi ve 5 Mayıs 1992'de anlaşmanın A ve B ekleri değiştirildi.

Madde 3

Vigueur étendu

Şu an belirsiz bir süre için sona erdi.

Madde 4

Vigueur étendu

Mevcut durum, L. 2222-5 ve L. 2261-7 kodlu travail ile ilgili önceki düzenlemeleri gözden geçirebilir.

Tüm imza sahipleri, resepsiyon ve birlik biriminden tavsiye edilen diğer taraflarla ilgili bilgileri gözden geçirmek için imza atmalıdır.

Gecikme 3, mektubun alındığı tarihin bilgisayarıdır.

Gözden geçirme tam bir ana müdahale eder. Elle, eski bir eski sevgilidir.

Madde 5

Vigueur étendu

Şu anki ilişki formalitelerin nesnesi ve geçmişteki depolar par la loi.

Vigueur étendu

(Önemli dosyalar imzalar.)

Ekler

Vigueur étendu

Ek A

Tanıma göre tekrarlanan istihdam listesi

Filière idari ve hizmetler généraux

Tüm gönderiler, erkeklere veya kadınlara güvenebilir.

İş ve tanım Niveau
Emlakçı:

Nettoyage ve propreté taramalarını gerçekleştirin.

BEN
Bahçeli:

Konum gözetimini sağlayın.

BEN
Büro çalışanı :

Yönetimsel işlemleri yürütün. Materyalleri en iyi şekilde kullanabilir ve prosedürlere saygı duyarak işe alabilirsiniz.

III
Çalışan yönetici:

Çalışan ücretleri, ek talimatlar, saf idari operasyonların gerçekleştirilmesi, de l'elaboration ve de la tenue des dossiers, ainsi que de la

yazışma courante s'y raportör.

III
Uyumluluk Aracısı :

Özel uyumluluk prosedürlerine ilişkin uyumluluk kaynaklarını kaydedin, işlemlerin herhangi bir ücret ve ödeme gerektirmediğinden emin olun

genel uyumluluk ile ilgili yazışmalar; Kartları tanımlayın ve bildirin.

III
Yardımcı yönetici:

İdari sekreterliği temin edin; hizmetten yararlanan données données'e katılmak ve çalışmak; est en relation avec les interlocuteurs de

celui-ci; Hizmet kadrolarının yokluğunda operasyonları güvence altına alma konusunda en yetenekli kişi.

IV
Nitelikli uygunluk aracısı :

Comptabilite aracısının öznitelikleriyle ilgili olarak, bir ücret ödemeden doldurulan dosyalardan en iyi şekilde yararlanabilirsiniz.

IV
Ajan d'sömürü bilgileri:

Sistemi denetlemek, anormallikleri durdurmak ve panoları onarmak için bir bilgi topluluğu bilgisine sahip olma

cesaret.

IV
Yardımcı yönetici yeterliliği :

İdari sekreterliği temin edin; hizmetten yararlanan données données'e katılmak ve çalışmak; est en relation avec les interlocuteurs de

celui-ci; Hizmet kadrolarının yokluğunda operasyon komplekslerinin en yetenekli güvencesi.

v
Comptable : Kaydolun veya kesin kayıt olun, sorumlu olun, tüm operasyonların uyumluluğunu sağlayın, planın ücretlerini ayarlayın ve gerekçelendirin

genel olarak uyumlu değildir. Bilanço için gerekli olan toplulukları hazırlayın.

v
Nitelikli Bilişim: Mantıksal bir malzeme olan enformasyon sistemlerini geliştirme ve kullanma, mükemmelleştirme, moyenler ve büyük sistemler. il

bakım garantisi verin.

v
Yön Yardımcısı:

İşletme şefinin sekreterliğini veya yön kadrosunu temin edin, çalışma öğelerini hazırlayın (analiz belgeleri, tablo tabloları,...) ve

Sommaires üzerindeki yazışmaları yeniden düzenleyin.

VI
Bilişim üstün nitelikli:

Mantıklı bir materyal olan sistem bilişimini geliştirin ve kullanın, ve bakımını sağlayın. En plus, il mène des études de

mise en oeuvre, çeşitli aktivite koordinatörleri ve kadro fonksiyonlarını üstlenebilirler.

VI

Filière lojistik

Tüm gönderiler, erkeklere veya kadınlara güvenebilir.

Dosya oluşturma tekniği, « İlkeler Topluluğu » kadrosunda ve 5 Mayıs 1992'de « Sistem Açıklaması » sınıflandırmasında yazılıdır.

Cette filière couvre les maaşları müdahale teknikleriyle ilgili ücretler, evleri seçin: konum ve kurulum girişleri, hizmet onarımları

après-vente, les kontrol teknikleri veya ürünlerin uyarlanması, planların ve hesaplamaların gerçekleştirilmesi, hizmet sunumları.

Cette filière couvre différents emplois du domaine des müdahale teknikleri, notament: aide dépanneur, dépanneur, contrôleur SAV, dessinateur, agent

d'étude, yardımcı teknisyen, teknisyen, elektrikçi, şoför, diéséliste, elektronikçi...

İstihdam Niveau, ustalık tekniği niveau determiné ile belirlenir.

Tüm gönderiler, erkeklere veya kadınlara güvenebilir.

İş ve tanım Niveau
Yardımcı teknik:

Bir ajan tekniğini doğrudan kontrol etmek için minimum öğe öğeleri çalışması etkisi.

III
Ajan tekniği:

Yürütülen işlemler, yönergeleri kesin ve tamamlar; gerçekleştirmeye yönelik eylemleri, kullanılan yöntemleri ve kullanılabilir birçok yöntemi tamamlar.

III
Ajan tekniği yeterliliği :

Zorunlu otonom egzersiz, gerekli niteliklere sahip travaux, hassas ve kompleksleri kesinleştirmez. Müşterilerle ilişki kurun.

IV
Teknisyen kalifikasyonu :

Operasyon tekniklerini, incelikleri ve kompleksleri, teşhis ve müdahale gruplarını bir araya getirin. Etütleri gerçekleştirin ve cihazları ayarlayın. Güvenle la

Müşteri ve kurumsal yönetim ve ticaret hizmetleriyle ilgili ilişkiler.

v
Teknisyen yükseltme kalifikasyonu :

Met en oeuvre des méthodes, procédures and moyens de haute technicité pouvant être à la fois teknikleri, lojistik, ticari ve/veya idari

en vue de l'objectif à ateindre.

Bu sorumluluklar, çeşitli etkinliklerin eşgüdümünü sağlayabilir ve bir kadro işlevini düzenleyebilir. Müşteri ilişkisini garanti ederim, du

à la facturation. Etkinliği tamamlayacağım. Hizmetten veya atölyeden sorumlusunuz.

VI

Vigueur étendu

Ek B « yeni «

Sınıflandırma des emplois repères

Vizyon özeti. - Sınıflandırma des emplois repères

Niv. Lojistik Reklam Administratif teknik
BEN Mağaza çalışanı Ajan de proprete
çalışan

koşullandırma

bahçıvan
III Cariste büro çalışanı yardımcı teknik
hazırlayıcı
emballeur-empaqueteur
Şoför-livreur
III hazırlık satıcısı Personel toplama Çalışan yönetici ajan tekniği
resepsiyonist

doğrulayıcı

Çalışan reklamı Uyumluluk Aracısı
asistan

onaylayıcı

Çalışan pazarlaması
Şoför-livreur kalifikasyonu Preneur d'ordres,

asistan yardımcısı

Cariste kalifiye
VI Hisse Senedi Asistanı Yardımcı reklam yönetici yardımcısı Ajan tekniği yeterliliği
Şoför-livreur avec aksiyon reklamı Satıcı Uygunluk Aracısı
acheteur Ajan d'istismar bilişimi
v Hisse senetleri Satıcı kalifiye Asistan yönetici yeterliliği Teknisyen yeterliliği
Magasinier müdürü Acheteur kalifiye uyumlu

Bilişim yeterliliği

VI Satıcı yükseltme kalifikasyonu yön yardımcısı teknisyen

yüksek kalite

acheteur

yüksek kalite

bilişimci

yüksek kalite

Avenant n° 2 du 21 Aralık 2010 à l'accord du 14 Aralık 1994 OPCA'nın yaratılmasıyla ilgili

CGI.

FS CFDT'si;

BOSV CFTC;

FNECS CFE-CGC;

CFE-CGC agrikol;

FEC CGT-FO ;

FGTA FO;

FG FO;

CGT Ticaret ;

FNCB CFDT'si;

CFE-CGC BTP.

Önsöz

En vigueur non étendu

14 Aralık 1994'te par anlaşması, l'organisme paritaire agréé (OPCA) Intergros, CGI ve les organizasyonları maaş sendikaları tarafından oluşturulmuştur.

Temsilcileri veya ulusal planı yeniden kurar. Bir fait l'objet d'un prömiyeri avenant 6 Şubat 1995'te sona erdi.

2009-1437 tarihli ve 24 Kasım 2009 tarihli 43 numaralı makaleye uygunluk

à l'article L. 6332-1 du code du travail, les ont ont angé des négociations en vue de conclure un avenant à l'accord précité afin de solliciter un nouvel

anlaşma bakanlığı.

14 Aralık 1994'te ci-dessus'ta imzalayan kuruluşlarla veya imzalayan kuruluşlarla yapılan anlaşmalardan sonra, partiler süreç sonunda yeniden birleşirler.

24 Kasım 2009'da loi loi de la loi yasal düzenlemelerin yeni düzenlemelerine uygun bir mettre en conmité afin de le lattre and ce.

Madde 1er

En vigueur non étendu

14 Aralık 1994 tarihli anlaşmanın 2, 3, 8 ve 9 numaralı makalelerinin gözden geçirilmiş nesnelerinden şu an mevcut, tel qu'amendé par l'avenant du 6 fevrier 1995 dans le but de

Intergros'un 24 Kasım 2009'dan önceki düzenlemeleri ve son kararları için yeni bir sözleşme talep ediyor.

A compter de l'entrée en vigueur du mrésent avenant, les makaleler 2, 3, 8 ve 9 l'accord du 14 décembre 1994, tels qu'amendés par l'avenant du 6 fevrier 1995,

alıcı uygulamasını devre dışı bırakın ve 2. maddede belirtilen düzenlemeleri değiştirin.

14 Aralık 1994 tarihli anlaşmanın diğer düzenlemeleri, 6 Şubat 1995'te yapılan değişiklikleri anlatıyor, sont inhangées et demeurent en vigueur.

« Madde 2 (yeni)

nesne

Intergros, misyonları gerçekleştirmek için nesnelere sahiptir:

- yeterlilikler ve maaşlar ile ilgili girişimlerde mesleğin oluşumunun geliştirilmesine katkıda bulunmak;

- mesleki gelişimi ve mesleki oluşumu teşvik eden bir politik politikadan daha güvenli hale getirmek için maaşlara devam edin

parcours professionalnels, au bénéfice des salariés, des jeunes et des requesteurs d'emplois;

- koordinatör ve geliştirici, son şampiyonla ilgili branşlardaki mesleklerden tatmin edici yeteneklere sahip profesyonel oluşum moyenleri

d'uygulama;

- mesleğe bağlı dal anlaşmalarında içeriğin oluşturulmasına yönelik ölçütleri ve eylemleri belirlemek;

- farklı iş ortakları ile ilgili hedeflerin belirlendiği ortak çalışma alanları ve şubelerin yetkinliği ile ilgili komisyonlar

etkinlik dışı;

- Müdahalelerin gerçekleştirilmesiyle ilgili olarak, mesleki oluşum, meslekileşme ile ilgili meslek dallarına yanıt veren kişiyle birlikte,

çıraklık, öğretmenlik, temel beceriler kazanma, mesleki yeterlilik ve mesleki terfide katılımcılık;

- ataşeler, meslekler ve diğer meslek gruplarının oluşumundaki akraba bilgilerini ve diğer bilgileri kurtarır ve yayar

Girişimler ve maaşlar ile ilgili bilgiler;

- établir, le cadre de sa compétence, les Relations avec les établissements de formasyonlar ve diğer müdahiller le le formasyon meslek alanı,

tant au niveau bölgesel, ulusal, qu'européen veya uluslararası;

- şubeleri, işletmeleri ve maaşları bilgilendirin ve duyarlı hale getirin. İşletmelere, özellikle küçük, küçük ve büyük işletmelere eşlik edin,

dans l'analyse et la Définition de Leurs Besoins en Matière de Formation Professnelle and Exercer En Conséquence Une Activité de Conseil, D'études and De Recherches

oluşum planını detaylandırmaya yardımcı olan pedagojiler;

- mobilisables veya mobilisables au sein de l'entreprise and à la definition des besoins coletifs ve inviduels au'da katılım

Girişim stratejisine ilişkin olarak, istihdam ve yeterliliklere ilişkin ön görüş anlaşmaları ile tanımlanan hedeflerin tümüne hakim olmak;

- refakatçileri ve küçük, küçük ve büyük işletmeleri tercih edin, tanımlama yardımına dikkat edin

Yetkinlikler ve nitelikler Girişimciliğin mobilizasyonu, bütçe detaylandırması ve finansman dosyalarının montajı, detaylandırma yardımı

GPEC tipi eylem düzenlemelerine yardımcı olmak üzere, maaş oluşumuna ilişkin tüm eylemler için ücretlendirme kayıtları;

- küçük, küçük ve küçük varış noktalarında yakınlık notamment hizmetlerinin güvencesi için bölgesel yetkilendirme garantisi veren kişi

işletmeler;

- kullanımın kaderindeki girişimlerin finansmanı için yapılan katkıların bir sonucu olarak algılamak ve gerer;

- Doğada ve nesnede bulunan tüm katkıların dal anlaşmaları uygulamasında geri kazanılması;

- öncelikleri belirlemek ve finanse etmek için ödeme yapın:

- profesyonelleştirme sözleşmeleri, profesyonelleştirme yardımcı dönemleri ve oluşumun bireysel gelişimi için işletmelerin akrabalarına dayanması;

- devam eden mesleki oluşum faaliyetlerine yardımcı olan işletmelere bağlı kuruluşlar;

- les depenses liées aux roles and Missions des Observatoires Prospectifs des Métiers and Des Qualities;

- VAE, yeterlilik, eğitim, yardımcı yeterlilik sertifikaları ile ilgili eylemler,

et, artı genel olarak, yürürlükteki mevzuata uygun mesleki oluşum eylemlerine bağlı tüm ücretler ödenir;

- mobiliser, si écessaire, des complémentaires incluant notamment les Financements du fonds paritaire de sécurisation des parcours professionalnels,

de l'Etat, du düşkün sosyal Avrupa, des régions ve de Pôle emploi, sözü edilen misyonların gerçekleştirilmesinin tercih edilmesi ci-dessus;

- Peçe, amaca ve moyenlere ilişkin bir sorumluluğun, yasal düzenlemelere ve en yakın düzenleyici düzenlemelere uygun olarak tanımlanmasını sağlar.

Madde 3 (yeni)

Forme juridique et gestion

Uluslararası büyük ve uluslararası ticaretin OPCA'sı, Intergros adındaki bir birlik tarafından gizli tutulur, ekteki tüzükler değil

du mevcut anlaşma.

Cet organizmae, doté de la personnalite morale, est constitué la forme d'une Association régie par la loi du 1er juillet 1901. Il est administré par un conseil

Paritaire yönetimi, çalışanların ve maaşların temsilcilerinden oluşan bir isim oluşturur.

Chaque confédération syndicale de salariés, temsilcisini veya ulusal planını yeniden başlatıyor, Intergros'a üye, kurucu üyelerden oluşan üçlü temsilcilerden kurtuluyor

üniversite maaşları.

Maaş kolejlerinin temsilcileri, şu anki maaş sendikaları imza kuruluşlarının tasarımına göre tasarlanır.

Mevcut imza sahibi kuruluş, kolej çalışanlarını oluşturan temsilcilerden oluşan bir isim tasarlar.

Madde 8 (yeni)

Kaynaklar d'Intergros

Intergros kaynakları şu şekilde oluşur:

- Mesleki oluşumun gelişimi veya katılımın titresi ile işverenlerin ayetleri devam notamment :

- les işverenlerin maaş aylarını işgal edenlerin oluşum planına yaptığı katkılar;

- Maaş aylarının çoğunu işgal eden çalışanların oluşum planına yapılan katkılar;

- çalışanların maaşları ve artıları ile meşgul olan çalışanların oluşum planına yapılan katkıların titresi;

- Meslekileştirme başlığına yapılan katkılar;

-Paritaire des parcours professionalnels (FPSPP) au titre de la péréquation et/ veya au titre du Finance tarafından sağlanan katkı finansmanı fonları

oluşum d'eylemleri;

- Ülkenin, bölgelerin veya topluluk yerellerinin finansmanı için yapılan katkılar;

- yerleştirme finansmanı ürünleri;

- les emprunts ;

- bacaklar ve donlar;

Et d'une façon générale toute régissant les organizmaların ortak koleksiyoncularının toplayıcıları olan yasal kadroya giren genel kaynak.

Madde 9 (yeni)

Bölümler ortak meslekler

Finansman bölümlerinin ön yargısı olmaksızın, yükümlülüklerin referansı için kategorilerin farklı tanımlarına ilişkin yasal haklar, söz konusu rezerv

R. 6332-16 numaralı makalenin önceki düzenlemeleri, travail akraba notamment notamment aux katkılarıyla birlikte 50 maaş veya titre du

Oluşum planı, bu bölümlerin ortak meslek grupları, en tant que de besoin, Intergros'un yönetim kurulunu oluşturur. şampiyon

d'müdahale des bölümlerde mesleki eşler ulusaldır.

Intergros'un yönetim kurulu, Intergros'un ortak meslek dallarındaki hareket konseylerinin iç düzenlemelerini düzenler. Dosyaları belirleyeceğim

yetkinlikler, müdahale şampiyonu ve ayrıca ortak meslek bölümlerinin genel işlev düzenlemeleri. Contrôle and valide sous'u temin ederim

Bu, ortakların mesleki bölümlerindeki kararların sorumluluğudur. »

**********************

6 Ocak 2011'de CFE-CGC BTP'nin 14 Aralık 1994'te OPCA'ya göre anlaşmaya bağlanması

En vigueur non étendu

Paris, 6 Ocak 2011.

Ulusal kadrolar, teknisyenler, ajanslar de maîtrise and assimilés des Bâtiment, des travaux publics and des activités ekleri ve bağlantıları

bölüm professionalnelle SICMA, 15, rue de Londres, 75009 Paris, à la direction des Relations du Travail, dépôt des Accords Collectifs, 39-43, Quai André-Citroën,

75902 Paris Cedeks 15.

Mösyö direktör,

CFE-CGC BTP sendikası, SICMA meslek bölümü, yardımcı anlaşmalar:

- 14 Aralık 1994 tarihli İntergros anayasa anlaşması;

- avenant 1 - 9 Mart 2006 - 14 Aralık 1994 arası.

Bazı bildirimler, imzacılara ve yardımcı kuruluşlara ek taraflarla paralellik gösterir ve anlaşmalara bağlıdır.

Nous vous vous prions d'agréer, Mösyö direktör, ayırt edici selamların ifadesi.

Başkan.

************************

6 Ocak 2011'de CFE-CGC BTP'nin 14 Ocak 2006'da 14 Mart'ta imzaladığı Sözleşmeye Bağlılık

Aralık 1994 OPCA ile ilgili

En vigueur non étendu

Paris, 6 Ocak 2011.

Le sendikat ulusal kadrolar, teknisyenler, ajanlar de maîtrise ve assimilés des Industry du bâtiment, des travaux publics and des activités ekleri ve bağlantıları,

bölüm professionalnelle SICMA, 15, rue de Londres, 75009 Paris à la direction des Relations du Travail, dépôt des Accords Collectifs, 39-43, Quai André-Citroën,

75902 Paris Cedeks 15.

Mösyö direktör,

CFE-CGC-BTP sendikası, SICMA meslek bölümü, yardımcı anlaşmalar:

- 14 Aralık 1994 tarihli İntergros anayasa anlaşması;

- avenant 1 - 9 Mart 2006 - 14 Aralık 1994 arası.

Bazı bildirimler, imzacılara ve yardımcı kuruluşlara ek taraflarla paralellik gösterir ve anlaşmalara bağlıdır.

Nous vous vous prions d'agréer, Mösyö direktör, ayırt edici selamların ifadesi.

Başkan.

****************************************

13 Ocak 2011 Anlaşması, doğrulama eşleme komisyonunun yaratılışıyla ilgili

UCAPLAST ;

VCI;

FEDA;

FEDİN ;

UNCGFL;

FGMEE;

SNPRS;

FNCPLA;

SENDİJEL ;

FND;

UPCP;

FENSKOPA ;

CGI;

NAVŞA;

SNDCP;

FNAS;

FNGFP.

FNECS CFE-CGC;

FGTA FO;

BOSV CFTC;

FS CFDT'si;

FEC FO;

CFE-CGC tarım.

Önsöz

Vigueur étendu

200 aylık girişimcilik tanımlı nesneler için şu anki anlaşma, işletme veya iş kurma sendikası, veya

50 aylık maaşlı işletmelerde personel tasarım sendikası dansı, temsilcilerin temsil ettiği koşullar

personel au comité d'entreprise veya à la délégation unique du staff ou, à défaut, les délégués du staff, peuvent négocier et conclure des Agreements Collectifs

L'makalesinde bahsi geçen toplu anlaşmalar istisnası olarak, bir çalışma topluluğuna bağlı olmayan ölçülerdeki iş yükü.

1233-21 du code du travail.

Madde 1er

Vigueur étendu

İş Kanunu 1233-21'deki L. makalesinde bahsedilen istisnai durumlar, müzakere türünün dışında kalan temalar, yapıtlarda yanlış anlaşılmayan önlemlerdir.

kollektif bir anlaşmaya göre subordonnée par la loi.

makale 2

Vigueur étendu

L. 2232-22 numaralı makaleye uygunluk, çalışma kodunun geçerliliği, anlaşmaların geçerliliği, komite veya komite üyelerinin başlıklarıyla ilgili sonuca bağlıdır.

İş yeri veya, varsayılan olarak, oy hakkını temsil eden personel unvanları, meslek ve meslek seçimlerini sona erdirdi

Mevcut anlaşmaya göre tanımlı şube komisyonu için onay.

Uzlaşı, ulusal doğrulama komisyonu tarafından onaylanan kurumsal anlaşma kalitesini elde etmek için sonuçlanmıştır. Varsayılan değer

Komisyonun kararı, 4 ayın sonunda, komisyonda tamamlanan aktarım dosyasının bilgisayarıdır, anlaşma geçerli bir itibardır.

Madde 3

Vigueur étendu

rol

Ulusal doğrulama komisyonu, işveren, temsilci veya temsilci vb.

şirket komitesinin temsilcileri veya benzersiz personel heyeti üyeleri veya personel temsilcileri.

Ulusal onaylama komisyonu (CPNV), yasal düzenlemelerin, yasal düzenlemelerin veya yasal düzenlemelerin topluca yasaklanmasını kontrol eder.

uygulanabilir sözleşmeler.

Kompozisyon

CPNV en iyi yönetim biçimini oluşturur:

- maaşlı kolej için: şubedeki maaş sendikası temsilcisi kuruluşun 2 temsilcisi (toplamda 10 temsilci). Les

2 federasyonda örgütlü maaş sendikaları organizasyonları, federasyonun tasarımını yapan 1 temsilci;

- Patron kolejini doldurun: temsilcilerden oluşan bir isim için sera temsilcisi.

Kuruluşun temsilcisi (patronale veya sendika) bir kuruluşun bir parçası olabilir, onaylama komisyonu tarafından incelenemez.

siéger à cette dernière.

CPNV'nin 8. maddesinde yer alan maaşlı kolej temsilcilerinin birliklere ve sendikalara yardım için geçici süreler geçildi

kongre toplu ulusal ticaret de gros n° 3044.

Kolejdeki 2/5 membres of membres, değerlendirmelerin geçerliliğini sağlamak için gereklidir.

CPNV'nin Yeniden Birleşmesi

La komisyon se réunit au plus tard dans les 2 mois qui quivent la saisine par l'enterprise, sur convocation addressée par le sekretarya ve tard 15 gün avant la

dosyaların yeniden birleştirilmesi. Durant 2 ay, patronales ve maaş sendikaları kuruluşları tamamlayıcı bilgiler talep ediyor

gerekli.

Tamamlanan dosyanın alınmasıyla birlikte başlamanın kesinliği kesindir.

Ortak topluluklar, dosyaların gizliliğine saygı gösterir.

Ulusal paritaire de validation sont présidées paritaires de la komisyon séances des organizasyonlar sendikal maaşlar ve par bir üye alternatifi

patronales kuruluşlarının bir temsilcisi.

Organizasyonların yokluğunda, komisyonda mevcut olan kuruluşlar, sınırlı sayıda kolejden oluşan bir kuruluşa pouvoir à une dernière dökün

deux pouvoirs par organizasyon.

CPNV sekreterliğine geri dönebilir ve mevcut üyelere sunabilirsiniz.

Ancak, mücbir sebepler veya ulaşım sorunları durumunda, CPNV ve devra sekreterliğine e-posta, sms veya mms gönderebilirsiniz.

être pris en compte, être eşlik eden bir gerekçe.

Madde 4

Vigueur étendu

Ulusal geçerlilik eşleme komisyonu

Girişim, koşullarla ilgili komisyon sekreterliği veya dosyasının adreslendiği ulusal doğrulama komisyonu (CPNV) ile ilgilidir.

özellikler:

- Envoi par lettre avec avis de réception and par courriel d'une talep de l'accord d'entreprise sign'in onaylanması.

Aşağıdaki 5 belgeye eşlik eden devra talebi :

- l'accord signé faisant l'objet de la requeste de la validation avec les Signataires des Signataires de dernier;

- bir işletme sunum fişi (Kbis'in kopyası, etkililer);

- l'article L. 2232-21'de yer alan bir önceki bilgi kopyası, kuruluş federasyonlarının çalışanlarının işvereninin adresidir.

sendikalar, toplu müzakere kararları veren şubelerdeki maaş temsilcileri. Cette bilgileri doit être adressée aux fédérations des

kuruluşlar sendikal temsilciler de salariés aşağıdaki adresleri beyan eder:

- CFTC CSFV, fédération Commerce, services et force de vente, 34, quai de la Loire, 75019 Paris ;

- FS CFDT, tur Essor, 14, rue Scandicci, 93508 Pantin ;

- FEC FO Commerce, 28, rue des Petits-Hôtels, 75010 Paris ;

- FGTA FO, 7, Tenaille geçidi, 75014 Paris ;

- CGT, federasyon ticaret, dağıtım ve hizmetler, rue de Paris, vaka 425, 93514 Montreuil Cedex ;

- FNECS CFE-CGC, ticaret ve hizmetler, 9, rue de Rocroy, 75010 Paris ;

- CFE-CGC Agro, 34, rue Salvador-Allende, 92000 Nanterre Préfecture ;

- meslek seçimlerinin bir kopyası (CE, DP, DUP);

- bir şirket anlaşmaları kopyası, onaylanan anlaşma anlaşmalarından alıntılanmıştır.

Ulusal eş geçerlilik komisyonu kararı

CPNV, geçerli kümülatif koşulların bir doğrulama kararını verdi ve şu yanıtı verdi:

- Yasal düzenlemelere ilişkin toplu bir uygulama ile ilgili önlemler;

- Yasama, düzenleme veya konvansiyonel düzenlemelerle ilgili kurallara aykırı olmayan önlemler.

Komisyon, karayolları koşullarını incelemek için uygun değildir.

L'accord est validé s'il au sein du collège resentant les workeurs, d'une part, and au sein du collège rerésentant les maaşlar, d'autre part, la majorité

Şu anki üyelerin sesi veya temsillerin sesi.

Kolejler iptal edilirse (onaylama için bir kolej ve doğrulamaya karşı bir kolej) iki kişilik bir oylamayla işlenir. Bir l'issue de ce deuxième oyu,

Anlaşmanın geçerliliği, mevcut komisyon üyelerinin veya temsilcilerinin seslerinin çoğunluğunu elde edebilir. Dans le cas où la majorité n'est pas obtenue la

doğrulama talebi reddedilmiştir.

Bir CPNV üyesi, üniversitenin herhangi bir üyesi olamaz.

3044 numaralı büyük ticaret toplu ulusal kongre şubesi doğrulama komisyonu ile ilgili görüşler

Yorumlama, tribunaux'daki en yüksek düzeydedir ve komisyonun ve üyelerin sorumluluğunu üstlenmez (1).

(1) Medeni sorumluluk kurallarının méconnaissent les principes généraux de la responsabilité Civile (arrêté du 30 Mayıs 2012, mad. 1er) kapsamındaki uzantıları hariç tutan koşullar.

Madde 5

Vigueur étendu

CPNV'nin karar verme motivasyonu, anlaşmayı imzalayan yardımcı tarafların karar sürecini takip eden 15 günlük bir gecikmeyle bildirilir.

Madde 6

Vigueur étendu

Le crétariat de la CPNV de la Convention Collective Nationale des Gros Commerce de CGI, 18, rue des Pyramides, 75001 Paris, qui sera şarjı

komisyonun organizasyonu, resepsiyon ve dosyaların anayasası.

Madde 7

Vigueur étendu

Le mevcut anlaşma, sera fait en un nombre suffisant d'exemplaires pour être remis à chacune des taraflar sözleşmeler ve déposé auprès de la direction générale du

Travail and du secrétariat du greffe des prud'hommes de Paris'te, son uzantı vue de travail koduyla önceki koşullarda.

***************************************

Avenant n° 1 du 23 Février 2012 à l'accord de Branche du 13 Ocak 2011 relatif à la création d'une komisyonu

paritaire ulusal geçerlilik des anlaşmaları

(1) Avenant, L. 2232-21 kodlu çalışma düzenlemelerinin uygulama rezervine sahiptir.

(Arrêté du 29 mars 2013 - art. 1)

L'UCAPLAST ;

La VCI;

La FEDA;

FENETEC;

L'UNCGFL;

FGMEE;

Le SNPRS;

La FNCPLA;

Le SYNDIGEL;

La FND;

FNGFCPV'de;

L'UPCP;

FENSCOPA ;

CGI'da;

NAVSA ;

Le SNDCP;

FNAS,

La FNECS CFE-CGC ;

FGTA FO;

CFTC CSFV'si;

FS CFDT'si;

La CFE-CGC tarımı,

Madde 1er

Vigueur étendu

Le troisième tiret de l'article 4 « Anlaşmaların onaylanması usulü », nokta « Ulusal geçerlilik paritaire komisyonunun güvencesi », paragraf 2, de

13 Ocak 2011'de şube anlaşması

délégué sendikal est tamamlandı:

« Kuruluşların sendika federasyonlarının adreslerine ve maaş temsilcilerinin beyan ettiği en uygun adreslere ilişkin bazı bilgiler :

- CFTC CSFV, fédération Commerce, services et force de vente, 34, quai de la Loire, 75019 Paris ;

- FS CFDT, tur ESSOR, 14, rue Scandicci, 93508 Pantin ;

- FEC FO Commerce, 28, rue des Petits-Hôtels, 75010 Paris ;

- FGTA FO, 7, Tenaille geçidi, 75014 Paris ;

- CGT, federasyon ticaret, dağıtım ve hizmetler, rue de Paris, dava 425,93514 Montreuil Cedex ;

- FNECS CFE-CGC, ticaret ve hizmetler, 9, rue de Rocroy, 75010 Paris ;

- CFE-CGC Agro, 34, rue Salvador-Allende, 92000 Nanterre Préfecture. »

makale 2

Vigueur étendu

Le mevcut anlaşma, sera fait en un nombre suffisant d'exemplaires pour être remis à chacune des taraflar sözleşmeler ve déposé auprès de la direction générale du

Travail and du secrétariat du greffe des prud'hommes de Paris, daha önceki koşullarda travail koduyla birlikte, en vue de son extension.

Avenant n° 1 ila 23 Şubat 2012 à la kongre

L'UCAPLAST ;

La VCI;

La FEDA;

FENETEC;

L'UNCGFL;

FGMEE;

Le SNPRS;

La FNCPLA;

Le SYNDIGEL;

La FND;

FNGFCPV'de;

L'UPCP;

FENSCOPA ;

CGI'da;

NAVSA ;

Le SNDCP;

FNAS,

FGTA FO;

CFTC CSFV'si;

La CFE-CGC tarımı,

Madde 1er

Vigueur étendu

Mevcut olan, améliorer la lisibilité ve l'utilization de la Convention Collective des Tradings de Gros n° 3044 en to retranscrivant le texte varolan

à droit sabit en entegre les değişiklikleri sözleşmeler ve les değişiklikleri ile uyumlu değişiklikler yasal müdahaleler veya geçici durumlarda (kod travail)

yeniden kodlama vb.).

3044 numaralı toplu ticari ulusal toplu sözleşme düzenlemeleri, erkekler ve kadınlar için belirsizdir.

Bu, şu anki 2. maddede listelenen toplu sözleşme maddelerinin bazılarını gözden geçirebilir.

Toplu ulusal ticaret sözleşmelerinin diğer düzenlemeleri, en büyük tehlikelere ve canlılığa aykırıdır.

Il est rappelé qu'en vertu de l'article L. 2253-3 du code du travail, en matière de sataires minimum, de sınıflandırmalar, de garanties de toplu tamamlayıcılar

L. 912-1 numaralı maddede belirtilenler, sosyal güvenlik ve meslek, bir sözleşme veya bir anlaşma temellerinin ortaklaştırılması

Girişim veya iş ortamı, şube sözleşmelerinin hücrelerinde veya meslek mensupları veya meslekler arası anlaşmalardan farklı maddeler oluşturamaz.

makale 2

Vigueur étendu

3044 no'lu toplu ticaret toplu sözleşme makaleleri uygun görülen değişikliklere göre :

Madde 6

adezyon ülserleri

İlk paragrafta, metinler « L'article L. 132-2 du travail kodu » sont, « l'article L. 2261-3 du travail code » ile değiştirilmiştir.

Madde 9

Eklenti

« L. 133-8 numaralı doğum kodu makalesi », « yardımcı makaleler L. 2261-15, L. 2261-24 ve L. 2261-25 numaralı çalışma kodu » ile değiştirilir.

Madde 10

Depo ve reklam formaliteleri

Birinci paragrafta dans edin, parçalar « à la direction départementale du travail et de l'emploi de Paris (bölüm ticaret) » sont, parçaların yerine geçenler « à la

DIRECCTE Ile-de-France (unité territoriale de Paris) ».

2e paragrafında, metinler « makale L. 135-7 du travail » sont, mots par les mots ile değiştirilmiştir « makale R. 2262-1 et code du travail'den üstündür ».

Madde 13

Egzersiz du droit sendikal

2e paragrafı d, les mots « l'article L. 412-11, 3e alinea, du code du travail » sont, « l'article L. 2143-4 du code du travail » par.

4e paragrafında, les mots « l'article L. 412-12 du code du travail » sont, « l'article L. 2143-5 du code du travail » ile değiştirilir.

6e paragrafı d, les mots « l'article L. 412-20, alinéa 4, du code du travail » sont, « l'article L. 2143-16 du code du travail » par.

Madde 20

Oy verme yöntemleri

2e paragrafında, "l'article L. 423-14 du code du travail", "l'article L. 2314-24 du code du travail" ile değiştirilir.

Madde 26

Kompozisyon du komite

«L'article L. 433-10 du code du travail», «l'article L. 2324-22 du code du travail» ile değiştirilir.

Madde 30

Komisyonlar

« L. 434-7 çalışma kodu makalesi », « yardımcı makaleler L. 2325-22, L. 2325-26 ve L. 2325-34 çalışma kodu » ile değiştirilir.

Madde 33

küstahlık. - Essai Dönemi

Le point 1 « Çalışanlar, ana yapıtın yardımcı hizmetlerinden sorumlu personele yardımcı olur. Ils se réservent de recourir à toute époque à

doğrudan » est supprimé.

3. nokta «İşverenlere tavsiye edilir, işe alınır, tercih edilen adaylar eski işlerden daha fazla fayda sağlar » en üst düzeydedir.

2'den 10'a kadar olan puanlar sonuç olarak yeniden numaralandırılır.

Dans le point 3 nouveau, les mots « à la celui établi sur la base de 39 heures hebdomadaires (veya 169 heures par mois) » sont remplacés par « à la la durée légale de

151,67 saat veya 35 iş günü ».

Dans le point 4 nouveau, 1er paragraf, les mots :

- « 1 ay çalışanlar ve çalışanlar » sont yerine geçenler « 2 ay çalışanlar ve çalışanlar için » ;

- « 2 ay teknisyen, les ajans de maîtrise and assimilés » sont yerine geçer « 3 mois pour technics, les ajans de maîtrise » ;

- « Mühendisler ve kadrolar için 3 ay », « Mühendisler ve kadrolar için 4 ay » ile değiştirilir.

2. paragrafta 4. nokta yeni yeni başlarsa, «önceden» sonlar tamamlanır.

Bir paragraf 3 est au point 4 nouveau come suit :

« Lorsqu'il est mis fin à la amployeur par l'essai, le maaş est prévenu dans un délai qui ne peut être inférieur à :

- 8 gün içinde 24 saat ;

- 8 gün ve 1 ay içinde 48 saat;

- 1 ay sonra 2 yarıyıl ;

- 1 ay sonra 3 ay.

Zaman periyodu ne peut être prolongée du fait de la durée du délai de prevenance.

Lorsqu'il est mis fin à la essai par le maaş, 48 saatlik bir prevenans gecikmesine saygı duyuyor. Ce délai est ramené à 24 saat si la durée de présence

du maaşié dans l'enterprise est inférieure à 8 gün. »

Le nokta 8 « Farklı bir dönem, yenilenemez, peut être décidée également d'un commun accord pour un autre poste mieux adapté aux aptitudes du

aday.

Tüm dönemler boyunca, partiler ön planda tutulur veya çalışanlar ve çalışanlar için en az 1 hafta, müdür yardımcıları için 15 gün,

teknisyenler ve asimileler, kadrolar için 1 ay », est supprimé.

10. nokta « Celle-ci, chaque maaş recevra de sa function, de son factor hiérarchique et de son salaire » est supprimé.

Madde 34

Travail sözleşmesinin değiştirilmesi

1. paragrafta, les mots « de 8 jours and qui start à courir à courir à laquelle à laquelle la proposition de mutasyon lui a été faite par écrit » sont

yerine geçenler:

« - ekonomik olmayan motif cas d'un dansında 15 gün;

- de 1 mois dans le cas d'un motif économique ;

Bu gecikme, kitap önerisinin kabulü bilgisayarında başlıyor. »

3. paragrafta, les mots « üstün bir sınıflandırma, le changement dans le libellé du libellé du bulletin de salaire vaudra notice à l'intéressé » sont

"sınıflandırmanın yerine geçen, zorunlu maaş sözleşmesinin resmileştirilmesidir".

Madde 35

Doğum kontratının yırtılması. - Preavis

4. ve 5. noktalarda, "geçmiş" ifadeleri "geçmiş" ile değiştirilir.

Madde 37

Lisans Tazminatları

Le 1er paragraf est supprimé and repllacé par :

« Tout maaşié congédié, sauf faute mezar or lourde, reçoit à partir de 1 and de présence une indemnité calculée comme suit :

- 10 yıllık eski zaman dilimini dökün: 1/5 günlük eski zaman dilimi ;

- à partir de 10 ancienneté: 1/5 of the part of ancienneté plus 2/15 to the 10 années au-delà. »

Madde 38

Girişim etkinliklerini dikkate alma, çalışma sürelerini veya lisansları azaltma ve yapıyı etkileyen değişiklikler

Girişim

1er paragraf dansı, les mots « la loi du 3 Ocak 1975 sur le licciement économique et les accords sur la sécurité de l'emploi » sont remplacés par « les

makaleler L. 1233-1 et suivants du code du travail ».

2. paragrafta, « sosyal plan » sözü « çalışma planı » yerine geçer.

3. paragrafta, ana unsurlar « ana yapıt hizmetleri », « İş yeri » ile değiştirilir.

5. paragrafta, "15 günlük" motifler "1 aylık" olarak değiştirilir.

10. paragrafta, ana unsurlar « ana yapıt hizmetleri », « İş yeri » ile değiştirilir.

Madde 39

Travail Sertifikası

Il est a jouté un 5e tyret come suit :

« - les droits acquis au titre du droit individuel à la formation que l'organisme Collecteur paritaire agréé compétent pourr la somme prévue au 2° de

l'article L. 6323-18 du code du travail. »

Madde 40

« Sous les drapeaux'u arayın. - Askerlik dönemleri » « Zorunluluk askerlikleri » yerine geçer.

1. nokta tamamlandı.

Madde 41

Ayrıl ve geri dön

Le point 1 est supprimé and değiştirilebilir:

« 1. Ayrılma veya dönüş, önceki koşullarda etkili olabilir.

Ancak, geri dönüş yolundayken, önceki 3 ay, cep telefonu bildirim bilgisayarındadır. »

3'ün yerine geçebilecek kişi: « Çalışanın işinin geri alınması durumunda, tahsisat yasal lisans için süresiz olarak indirilemez. »

Madde 43

yasal süre

L'article 43 est supprimé and repllacé par :

« La durée légale du travail effectif est réglée concomément aux dispositions légales et réglementaires en vigueur (L. 3121-10 du code du travail) visant les

farklı maaş kategorileri. »

Madde 44

Durée du travail

1. madde « 1. 1 Aralık 1983'te bir bilgisayar, doğum süresi 39 saat olarak belirlendi ve « 1. Doğum süresi » başlığıyla değiştirildi.

1.1. noktayı ekleyin. nouveau : « Durée quotidienne », 14 Aralık 2001 ve 1. madde ARTT anlaşmasındaki 1.4.2. madde düzenlemelerini yeniden gözden geçirin

14 Aralık 2001'de, 14 Aralık 2001'de, ARTT'de düzenlenen anlaşmaya göre, yemek bölümü.

Yeni bir nokta 1.2'ye eklenir: « Yarıyıldaki çalışma zamanlarının yeniden bölümü », ARTT du 14'teki 1.6. maddedeki düzenlemelere benzer

Aralık 2001'de şu değişiklik yapıldı: « L'article L. 212-2, satır 3, du code du travail », « L'article L. 3122-47 du travail code » ile değiştirilmiştir.

2. maddedeki düzenlemeler « Ek Saatler » son olarak eklenir.

Yeni bir madde 2.1 eklendi: « Ek Koşullar », 14 Aralık 2001 tarihli ARTT Anlaşmasının 1.7.

13 Nisan 2006 tarihli anlaşma değişikliği, 5 Mayıs 1992 ve 14 Aralık 2001 tarihli anlaşmalı ARTT'deki sınıflandırmadan farklı olarak maaşlar, geçici süreler

de travail et la garantie d'ancienneté.

Yeni bir nokta 2.2 eklendi: « Ek ödeme ödemelerini eşdeğer bir depoya göre değiştirin», 1.8.

14 Aralık 2001 tarihli ARTT anlaşmasında şu değişiklik yapıldı: « L'article L. 212-5 çalışma kodu » şu şekilde değiştirilmiştir: « L'article L. 3121-24 du code

doğum sancısı ».

1. paragrafta, 3. paragrafta « Güvenlik önlemleri », 6. paragrafta yer alan düzenlemelere ilişkin temel bilgiler son olarak tamamlanır.

Il est ajuté au point 3 un paragrafe suit :

« Şu anki düzenlemeler, doğum sancılarının sona erme zamanlarının azaltılması ve geçerliliğinin sağlanmasına neden olmamak için yeniden yazılmamıştır.

antérieurement à l'accord ARTT du 14 Aralık 2001 şirketlerde. Ces Accords, Déroger à ces Dispositions, notamment en matière dökün

d'aménagement, de reduction du temps de travail et de remunération. »

Nokta düzenlemeleri 3.1 « Modülasyon », 14. ARTT anlaşmasındaki 2.1 « Çalışma Temps Modülasyonu » makalesindeki düzenlemelerle değiştirilmiştir.

Aralık 2001 ve 4. madde düzenlemeleri ile ilgili « Modülasyon du temps de travail » 14 Aralık 2001'de 14 Aralık 2001'deki anlaşmaya göre

l'ARTT, beslenme sekreteri.

14 Aralık 2001'de ARTT anlaşmasının « Tanımı » başlıklı başlığında, les mots « L'article L. 212-8 du travail kodundaki koşullar » son değiştirilenler

« çalışma koşullarının tanımları dans kodunda».

14 Aralık 2001'de ARTT Anlaşması'nda « Tamamlayıcı Evlerin Hesaplanması ve Paiement des Complemente et Paiement» başlığında dans edildi, les mots « à l'article L. 212-5 du code du travail

» sont, « yardımcı makaleler L. 3121-20, L. 3121-22 ve L. 3121-23 ile birlikte L. 3121-24 ve L. 3121-25 du code du travail » ile değiştirilir.

14 Aralık 2001 tarihli ARTT anlaşmasındaki « Koşullu ek yıllık ek ücretler » başlık başlığında, les mots « à 120 saat » sont, par «

2.1 nouveau à l'article uyumluluğu ».

Nokta düzenlemeleri 3.2 « Göstergeler. - Travail paroulement » sont, l'avenant du'nun « Par döngüsündeki Travail » 3. maddesindeki düzenlemelerle tamamlanmıştır

14 Aralık 2001'de, 14 Aralık 2001'de, ARTT'de, gıda bölümü.

Avenant gıda sektörünün 3. maddesinin 3. paragrafında, « à l'article L. 212-7-1 du travail kodu » sont, « yardımcı makaleler L'nin yerine geçer.

3122-2, L. 3122-3 ve L. 3122-5 du code du travail ».

14 Aralık 2001 tarihli ARTT Anlaşmasının 2.3.

13 Nisan 2006 tarihindeki « Anlaşmanın sona erdiği annuelle en jours Sözleşmesi » ile ilgili 2 akraba maddesi düzenlemelerinde değişiklik yapıldı.

sınıflandırma 5 Mayıs 1992 ve à l'accord ARTT du 14 Aralık 2001 maaşlar, doğum sıcaklıkları ve doğum garantisi.

Dans le B de l'article relatif à la « Convention de forfait annuelle en heures », les mots « Sans prejudice des dispositions transitoires prrévues par la loi du 19 19

2000 » son güncellemeler.

2 yıl sonra, 2002'de 1 780 saat, 2003'te 1 770 saat sonra » ve « 2004'te » sona erdi.

14 Aralık 2001 tarihli ARTT Anlaşmasının 3.1.

14 Aralık 2001'de ARTT mutabakatı 3.1'deki başlık başlığı « Nesne » ile ilgili maddeler, L'madde L'deki düzenlemelerin « uyumluluğu . 227-1 kod du

travail » sont, « travail kodundaki koşullarla » mots ile değiştirilir.

14 Aralık 2001'de ARTT'deki anlaşmanın 3.1. maddesindeki « Beslenme koşullarının beslenmesi » makale başlığı « L'article L. 212-5 kod

du travail » sont yedekleri « L. 3121-24 ve L. 3121-25 du travail kodundaki makaleler ».

14 Aralık 2001, 4 Aralık 2001 tarihli anlaşma ARTT'sinin 3.1 maddesindeki « Alimentation du compte épargne-temps » adlı başlık başlığı « makale kadrosunda dans ediyor

L. 441-8 du travail kodu » sont, « travail koduyla sabitlenen koşullarla » değiştirilir.

Yeni bir nokta 3.5'e eklendi: « Depolar için çalışma sürelerini azaltmak », ARTT du 14'teki 2.2.

Aralık 2001.

4. noktanın başlığı « Depolar » şu şekilde değiştirilir: « Depolar ». 4. noktadaki düzenlemeler son olarak tamamlanır.

Yeni bir madde 4.1 eklendi: « Depolar », 14 Aralık 2001'de anlaşmaya göre 2. maddedeki « Depolar » düzenlemelerini yeniden yorumladı

14 Aralık 2001'de ARTT'ta, gıda bölümü.

Yeni bir 4.2 noktası eklendi: « Hebdomadaire depoları » buna göre:

« Gıda maddesi olmayan bölümlerde, depolar, yemek siparişi dahil olmak üzere birbirini izleyen 48 saattir. Toutefois ve istisnai durum, ce

Depolar, satış dahil olmak üzere art arda olmayan 48 saattir, müşteriyi ikna eden personel (sergi satışları, satışlar, satışlar ...) veya güvenceler

le service de pannage. Bu depolar, yaratıcılığın sınırlı olduğu durumlar da dahil olmak üzere art arda olmayan 48 saattir, iki par sınırı dans eder.

BİR.

Beslenme bölümüyle birlikte, depolama depoları 1 günlük ve onlu, yani 36 saat ardışık, dahil olmak üzere, artı bir yarı günlük veya yarı günlük

Tüm bir günlük 2 yarıyı başlatır. »

6. nokta düzenlemeleri « Parti geçici çalışma » 2.5 maddesindeki düzenlemelerin yerine geçenler ve değiştirilenler « Geçici maaşlara uygun garantiler

parti » de l'accord ARTT du 14 Aralık 2001.

14 Aralık 2001'de ARTT anlaşmasının 2.5. maddesinde yer alan "Partilerdeki ücretlere ilişkin anlaşmaların garantileri" başlığında, esaslar « L. 212-4-5 numaralı maddede

travail kodu », « l'article L. 3123-8 du code du travail » ile değiştirilir.

Madde 48

Devamsızlık kaza veya hastalık getirir

Dans le 2e paragrafı du 1, les mots : « Si l'intéressé n'a pas repris son travail dans ce délai, le kontrat de travail sera rompu et le salarié recevra alors l'indemnité

de licnciement dans les koşulları kongreye göre sabitlendi » sont remplacés par: « Dans le cas où l'intéressé n'a pas repris son travail dans ce délai et si les

devamsızlıklar, işletme işlevinin bozulmasına neden olan gecikmeleri ortadan kaldırır ve değiştirmenin etkili tanımını empoze eder

İlgi, işveren havası, vade sonu desditleri, işbirlikçi malat veya kaza ve maaş alma süreci veya lisans fakültesi

Konvansiyona göre belirlenen koşullardaki lisans süresiz. »

2. nokta «Tanımlı değiştirme gerekliliği» en üst düzeydedir.

Madde 51

Congés payés

2. paragrafta, « 1 ay » motifler « 10 gün » ile değiştirilir.

Madde 52

Congés istisnaları

3e 3e, « Çocukla birleşme veya çocuk sahibi olma süresi: 3 gün » yerine « Evlenme, yavaşlama, cariye notu veya çocuk sahibi olma süresi : 3 gün » ile değiştirilir.

"Askeri ön seçim: 3 gün", "Ulusal savunma hazırlık başvurusu: 1 gün" yerine geçer.

Un nouveau tiret est ajute suit :

« - doğuş, evlat edinme d'un enfant : 3 gün. »

Madde 53

Maladie

Point 1, 3e ve «11e» motları «8e» ile değiştirilir.

1. paragraf 2. madde:

« Le montant de l'indemnité est calculé uygun:

- 1 ila 3 yıl önce :

- 20 gün, 90% de la rémunération que le maaşié aurait gagnée s'il avait à travailler ;

- kolye les 20 suivants, les deux tiers de cette même remunération ;

- 3 Nisan tarihi:

- 30 gün, 90% de la rémunération brute que le salarié aurait gagnée s'il avait à travailler ;

- pendant les 30 jours suivants, les deux tiers de cette même rémunération »,

est supprimé et remplacé par :

« Le montant de l'indemnité est calculé uygun:

1 ve eski bir parti :

- 30 gün, 90% de la rémunération brute que le salarié aurait gagnée s'il avait à travailler ;

- kolye les 30 suivants, les deux tiers de cette même rémunération. »

2. paragrafta 2. paragrafta, « 3 yıllık » sütunlar « 1 yıllık » ile değiştirilir.

Madde 54

analık

1. maddede « Anneden önceki dönem », aşağıdaki ifadeyi ekler:

« Kadınlar, doğum organizasyonunun kadro kadrosuna eşdeğer bir ölçüye sahip olmak için bir günlük organizasyonda sonsuza kadar yaşayacaklardır. »

2. noktanın 1. paragrafında, « sosyal güvenliğin %90'ını karşılayan » esaslar en üst düzeydedir.

Madde 57 mükerrer

CHSCT Üyelerinin Oluşumu

1er paragrafta, les mots « l'article L. 236-10 du code du travail » sont remplacés par « les makaleler L. 4523-10, L. 4614-14 ve L. 4614-16 du code du travail

».

Mademoiselle 58

Koruma malzemesi

1. paragrafta, "iş güvencesi sağlamak için" ana noktalar "topluluğun güvencesini sağlamak, maaşların güvenliğini sağlamak" ile değiştirilir.

Mademoiselle 59

Tesisat sıhhi tesisat

1. paragrafta, « önlükler » üzerinde en çok durulanlar : « (hommes/ femmes) ».

Mademoiselle 63

Formasyon mesleği

1. paragrafta « notament » avant « apprentissage'ın garanti altına alınmasını » sağlayabilirsiniz.

sınıflandırmalar

(5 mai 1992 tarihli Anlaşma, 14 avril 2010 tarihli Anlaşma ile değiştirilmiştir)

Dans le point 3 du II « Sistem açıklaması », il est ajouté un 4e tiret : « - teknik : giriş, kurulum, onarım, kontrol tekniği ».

B noktası « Garanti yıllık ücret (gıda sektörü) », veya 1er paragraf, les mots : « (cf. nota) » sont supprimés.

Le dernier paragraphe du B « Not. - Bir titre geçişi, en raison des kontraintes teknikleri ve finansörleri, yeni sınıflandırmanın yerinde mise en lien, la

1993 sérums de %1 » est supprimé.

Başlık V "Uygulamanın" tamamı silinmiştir.

Sürüm I. - Yöneticiler

3. Bolum

çalışma zamanı

3. deli birinci ve ikinci fıkraları silinmiştir.

Bolum 4

İşten çıkarma tazminatı

4. deli a'sı :

"a) İşten çıkarma sırasında şirkette 2 ila 5 yıl arasında bulunan yönetici : Bulunduğu her yılın ayda 1/10'u, maaş hesaplama üzerinden yapılır.

fils 3 ay ortalama,

silinir ve kutlanır :

« a) İşten çıkarma sırasında şirkette 1 ila 5 yıl arasında bulunan yönetici : Bulunduğu her yıl için ayda 2/10 ; ".

4. çıldırmış b bendinin 2. fıkrası :

"En 12 ayı geçemeyecek fazla oğlu 12 aylık ortalama maaşı üzerinden hesaplama yapılır",

silinir ve kutlanır :

"Hesap, mesai çıkarılmadan önceki fils 12 ayin ücretinin 12'si üzerinden veya en fazla masrafa göre formüle edilir.

İlgili kişi, fils 3 ayın üçüncü biri, bu durumda, kendisine ödenecek olan yıllık veya istisnai nitelikteki herhangi bir ikramiye veya ikramiyenin

Bu süre içinde çalışan, yalnızca birikim olarak gözlemlenir. Tazminat en fazla 12 est aşamalıdır. »

Sürüm 2. - Süpervizörler, teknisyenler ve benzeri

Onay II başlığı aşağıdaki şekilde değiştirilmiştir : « Denetçiler ve teknisyenler ».

gıda sektörü

Bolum 4

İşten çıkarma tazminatı

II'nin "gıda bölümü"nün Sürüm 4. bölümü silinmiş ve şu şekilde değiştirilmiştir :

« Une indemnité de licence est a l'agent de maîtrise ou au techien au ayant au moins 1 et ancienneté licincié dans les kosullari nisan sonu : 2/10 de

10 yıllık geçmiş aylara ek olarak 2/15 yıl.

Lorsque l'agent de maîtrise veya le technicien licencié motif économique est âgé de 55 ans révolus et compte au moins 15 ans d'ancienneté dans l'entreprise,

l'indemnité est la suivante :

- 2/10 ay, 0 ila 9 ve dahil olmak üzere dilimdeki varlığın 2/10'u ;

- 3/10 de mois par année de présence dans la à partir de 10 ans,

maksimum 6 aydan daha az geçiş yapmasanız da, hesap, toplam 20% olan 12 dakikayı geçen satış tabanı üzerinde etkili olur.

Cette indemnité, l'indemnité légale de licencement'ın alt sınırı değildir. »

Madde 5

Yeniden yola çıkmak

5. makaledeki 1 satırda, « veya asimile » terimleri sont süpprimés.

5. Maddenin 4. paragrafı : « Ajan of master ayant 2 ans et plus de présence dans l'entreprise : 2/20 de mois par année de présence (en outre, l'agent de

maîtrise ayant plus de 15 ans de présence dans l'enterprise aura 1/20 de mois supplémentaire pour la 10 après 10 ans), sans pouvoir depasser un maximum de

6 mois » est supprimé et replace par :

« Ajan of main or technicien ayant 2 ans et plus de présence dans l'entreprise : 2/20 de mois par année de présence (en outre, l'agent de maîtrise or le

teknisyen ayant plus de 15 ans de présence dans l'enterprise aura 1/20 de mois supplémentaire pour la tranche 10 après après), sans pouvoir dépasser un maximum

6 ay. »

5. maddede 5. maddede yer alan « yetkili servis » terimleri « maaş » ile değiştirilir.

Madde 6

Maladie

6. maddenin 1. paragrafında, « veya asimile » terimleri sont süpprimés'dir.

6. maddenin 1. paragrafında, « 11e » terimi kaldırılır ve « 8e » ile değiştirilir.

6. madde çizgisinde, « 10 gün » terminleri yerine geçer ve « 7 gün » yerine geçer.

Gıda dışı sektör

Madde 4

Tazminat lisansı

L'article 4 de l'avenant II « gıda dışı bölüm » est supprimé et remplacé par :

« Une indemnité de licencement est a l'agent of maîtrise or au techien au ayant au moins 1 and ancienneté licincié dans les les kosullari nisan sonu : 2/10 de

10 yıllık geçmiş aylara ek olarak 2/15 yıl.

Ekonomik görevlilerden görevliden görevli veya teknisyenin 55 yaşını doldurmuş ve şirkette en az 15 yıl kıdeme sahip olması,

tazminat aşağıdaki gibidir:

- 0 ila 9 yıl dahil olmak üzere her yıl ayda 2/10 parantez içinde bulunma;

- 10 aylıktan itibaren 3/10 aylık parantez içinde bulunma,

en fazla 6 ayı geçemeyecek şekilde son 12 aylık ortalama aylık maaşı üzerinden yapılan hesaplama %20 oranında artırılmıştır.

Bu tazminat asla yasal kıdem tazminatından az olamaz. »

5. Bölüm

emekli olmak

5 inci çıldırtıcı birinci fıkrasında yer alan "veya benzeri" ibareleri silinmiştir.

5 inci deli 1. bendinde, amir ibaresinden sonra "veya teknisyen" ibaresi tutuldu.

5 inci çıldırmış 2. bendinde birinci ve ikinci cümledeki "denetçi" ibarelerinden sonra "veya teknisyen" ibaresi muhafaza edilir.

5 inci çıldırmış son fıkrasında yer alan “amirin” ibaresi “çalışanın” şeklinde değiştirilmiştir.

6. Bölüm

hastalık

6. çıldırmış 1. fıkrasında yer alan “veya asimile edilmiştir” ibaresi silinmiştir.

6. çıldırtıcı 1. fıkrasında yer alan “11” ibaresi silinerek “8” olarak değiştirilmiştir.

6. deli son fıkrasında yer alan “10 gün” ibaresi silinerek “7 gün” olarak değiştirilmiştir.

Sürüm III. - Temsilciler

1. paragrafta, "İş Kanunu'nun I. Kitabının 29k ve devamı" kelimeleri, "İş Kanunu'nun L. 7311-1 ve devamı" kelimeleri ile değiştirilmiştir.

2. fıkrada, "7 Mart 1957 tarihli kanunla değiştirilen 18 Temmuz 1937 tarihli kanunla (İş Kanunu'nun 29 k. maddesi ve devamı) ibaresi yer almaktadır.

"İş Kanunu'nun L. 7311-1 ve müteakip maddeleri" ibaresi ile değiştirilmiştir.

Sürüm IV. - Teslimat ve satış personeli

Bölüm 2

deneme süresi

1. paragrafta "1 aylık" ibaresi "2 aylık" ibaresi ile değiştirilmiştir.

2. paragraf:

“Birinci ayda ihbar ihbarsız ve tazminatsız ödemeler. İkinci ay boyunca birbirine bağlanan en az 5 gün bildirimde bulunacaklardır.

ilerlemek",

silindi.

3. paragrafta "1 aylık" ibaresi "2 aylık" ibaresi ile değiştirilmiştir.

4. fıkra şu şekilde eklenmiştir:

« Lorsqu'il est mis fin à la amployeur par l'essai, le maaş est prévenu dans un délai qui ne peut être inférieur à :

- 8 gün içinde 24 saat ;

- 8 gün ve 1 ay içinde 48 saat;

- 1 ay sonra 2 yarıyıl.

Zaman periyodu ne peut être prolongée du fait de la durée du délai de prevenance.

Lorsqu'il est mis fin à la essai par le maaş, 48 saatlik bir prevenans gecikmesine saygı duyuyor. Ce délai est ramené à 24 saat si la durée de présence

du maaşié dans l'enterprise est inférieure à 8 gün. »

Madde 5

Sorumlu personel des havalandırma ve de livraison

Birinci paragrafta, « sorumlular » mots « En cas de vol, les staffs » après moté'yi ekler.

2. paragrafta, en önemli noktalar « sera, travail'in çalışma zamanlarını dikkate alır ve şoför için özel bir ücret almaz. Cette eğilim tahmini

3,5 tonluk artı bir araç için işletmeye başvuran tüm personel uygulanabilir

süper hiyerarşi ».

Avenant partikülü. - Ürünler cerrahi, congelés ve glass

Madde 6

Deneme Dönemi

L'article 6 de l'avenant partikülü « Ürünler cerrahi, donmuş ve buzlu » est supprimé and remplacé par :

« Büyük Ticaret Toplu Ulusal Sözleşmesinin 33. maddesine uygun olarak, 7. satırda, personelin esas olduğu dönemle ilgili bir toplantı vardır:

- 2 ay çalışanlar ve eşyalar için;

- 3 ay ana, teknisyen temsilcisi;

- 4 ay kadroya dökün.

Partiler, ortak bir anlaşmaya varabilir, belirli bir süre için yeniden karar verebilir.

L'accord doit être consstate par écrit.

Lorsqu'il est is fin, par l'employeur, au contrat en cours or au terme de la periode of'essai, le maaş est prévenu dans un délai qui ne peut être inférieur à :

- 8 gün içinde 24 saat ;

- 8 gün boyunca 48 saat ve bir varlık anı;

- 1 ay sonra 2 yarıyıl ;

- 1 ay sonra 3 ay.

Zaman periyodu ne peut être prolongée du fait de la durée du délai de prevenance.

Lorsqu'il est mis fin à la essai par le maaş, 48 saatlik bir prevenans gecikmesine saygı duyuyor. Ce délai est ramené à 24 saat si la durée de présence

du maaşié dans l'enterprise est inférieure à 8 gün. »

Madde 3

Vigueur étendu

Le mevcut anlaşma, sera fait en un nombre suffisant d'exemplaires pour être remis à chacune des taraflar sözleşmeler ve déposé auprès de la direction générale du

Travail and du secrétariat du greffe des prud'hommes de Paris'te, son uzantı vue de travail koduyla önceki koşullarda.

Vigueur étendu

(Önemli dosyalar imzalar.)

************************************************ *****

Accord du 17 Nisan 2013 handicapés travailleurs handicapés işe yerleştirme ve bakım ile ilgili

L'UCAPLAST ;

La VCI;

La FEDA;

la FEDİN ;

Le SNGFGBT ;

L'UNCGFL;

FGME;

Le SNPRS;

La FNCPLA;

Le SYNDIGEL;

La FND;

FNGFC'de;

L'UPCP;

FENSCOPA ;

Le CGI;

NAVSA ;

Le SNDCP;

FNAS,

La FNECS CFE-CGC ;

FGTA FO;

CSFV CFTC'si;

La FNAA CGC ;

145

FS CFDT,

Vigueur étendu

11 Şubat 2005'te, bir handikap oluşturan kesin olarak engelli kişilerin katılımı ve citoyenneté des droits et des şansının eşitliği için «

esaslı, kalıcı veya kesin bir dünya veya artı işlevlere sahip bir birlik değişikliğinin varoluş nedeni ile toplam faaliyet sınırlaması veya katılımın kısıtlanması

fizikler, duyular, zihinseller, bilişseller veya psişikler, çoklu handikap veya geçersiz sayılan sorunlar ».

Şu anki anlaşma, promosyon şubesi ve özürlü maaşlı istihdamın geliştirilmesine yönelik gönüllülük ile uyum sağlamakta olup, güvenlik görevlilerinin yaşam kalitesinin yükseltilmesi için rapçidir.

travailleurs handicapés et de prendre en compte :

- handikap sorununa müdahale eden çok sayıda oyuncu;

- engelli travailleurs emploi de Marché'nin mükemmelliği;

- Küçük işletmelerin büyük çoğunluğunu oluşturan şubelerin özellikleri.

Tr 2010,1 Travailleurs handicapés on t versé leurs yasal zorunlulukları ile ilgili CCN des gros et soumis ile ilgili 431 bilgi

l'AGEFIPH katkısı:

- 0 ve % 1,99'dan oluşan engelli travailleurs istihdamının %68'i mevcuttur;

- 2 ve % 3,99'dan oluşan engelli travailleurs istihdamının %28'i mevcut;

- 4 % ve % 5,99'dan oluşan engelli travailleurs iş yüküne ulaşmak için mevcut % 4'lük iş olanağı.

3 Nisan'da, gros ve l'AGEFIPH ticaret şubesine giren partenariat, değer biçmek için gerçek bir tanılama aracıdır.

Bilgi ve girişim dalının anlamı ve kapsamı, eylemin kaldıraçlarını ve eşlik edenlere karşı duyarlı olanları tanımlamak için daha fazla yardımcı olacaktır.

işverenler ve maaşlar, engelli personel istihdamının geliştirilmesinde.

Bu teşhis, artı değerlerin yanlış olduğunu gösterir ve aşağıdakileri analiz eder:

- bir iş geliştirme marge de progress du taux d'emploi dans les entreprises à l'obligation compte tenu, d'une part, de la méconnaissance et la sous-utilisation des

yardımcılar ve yardımcılar, yardımcılar ve diğer yandan, adayların kusurlu engelli kişilerinden oluşan bir sorunu somutlaştırmakta güçlük çekerler;

- Bir tavırla yüz yüze gelen travailleurs handicapés qui peut être améliorée, il faut les les réhensions quant à la possibilité de concilier handicap et et

şirketler arası ticarette en iyi egzersiz;

- engelli personel istihdamında yöneticilerin oluşturduğu bir yerde işletmelerin yaşaması için gereken gereklilik;

- la gerekli, dallanma, itici güç ve aktif politikalar ekleme ve yeniden sınıflandırma, kişilerin veya kişilerin gömülmesinin geliştirilmesi

handicapées ve au maintien dans l'emploi des maaşarés devenus handicapés leur parcoursmeslek.

Mevcut durumda, engelli kişilerin istihdamı için şube oryantasyonlarını düzeltin ve grup, girişim veya grup anlaşmalarını imzalamayı teşvik edin

mutluluk.

Toute négociation devra, izin verilen bir yerin başlangıcına göre:

- handicapées dans le périmètre conidéré ;

- engelli kişilerin işe yerleştirilme ve bakım malzemelerinin yerleştirilmesi;

- somut çözümler, sınır matière de matière, metotlar, moyens teknikleri ve insanlar à mettre en place afin de parvenir à des determinés à des determinés

;

- müzakerenin parfait éclairage du debat'ı için gerekli olan bilgilerin unsurlarını dörtleyin, anlaşma müzakerelerinin ilk kez bir araya gelmesinde dört dörtlük bir yol açın

grup, girişim veya mutluluk.

Mevcut anlaşma, kolaylaştırıcı ve geliştirmecilere yönelik artı öncelikleri tanımlayan artı temalar ve engelli maaşlı istihdam veya sein des bakımı için mevcut anlaşmadır.

şube işletmeleri. Girişimlerin, maaşların toplanmasının, engelli kişilerin avec'in sahip olduğu farklı aktörlerle ilgili temalar

Yeterli yapılara sahip uygulama.

Madde 1er

Vigueur étendu

Mevcut anlaşma, büyük ticaretin ulusal toplu sözleşmesinde ortaya çıkan girişim toplulukları uygulamasına uygundur.

L. 5212-2'ye ek makalelere ek olarak çalışan yükümlülüğe ilişkin 20 maaşlı ve artı yönlendirmeli işletmeler ve çalışma sonlandırma yönergesi koduna tabi olanlar

Şu anki bölümlerle ilgili endişeler ve dalın ön hazırlıklarıyla ilgili eylemler.

Ne olursa olsun, işletmeler, düzenlemelerin mettre en yapıtlarına bağlı olanların tanımını yapan istihdam yükümlülüğünü soumises qui ne sont pas

uygun olan gelenekler.

makale 2

Vigueur étendu

Şube sosyetesi muhatapları, bir bilgi fiable ve erişilebilir yerde, moyens que sur la démarche de şube tant sur içinde bulunurlar.

engelli travailleurs uygulama geliştiricisine izin verir (rehberler, pratik fişler...).

Şunları garanti ederiz:

- işletmeler, maaşlar, personel kurum temsilcileri yönündeki bir bilgi;

- engelli kişilerin istihdamı (AGEFIPH, Cap emploi...), kurum ve kurumlara yönelik bir bilgi, profiller üzerinde notamment

işletmelerde, işyerlerinde çalışanlarla ilgili aramalar yapın;

- mevcut belirli oluşumlar hakkında bir bilgi.

Et d'autre kısmı:

- maaşlar (engelliler veya yaşlılar) ve kurum temsilcileri du personel yönlerinde bir duyarlılık uyarlaması, bir meilleure entegrasyonuna izin vermek için

engelli personel;

- handikap keşfinin yardımcı modalités et conséquences'i hakkında bir bilgi, bireysel, gönüllü ve gönüllü olarak geri kalanın ne olduğu hakkında bilgi

enteresanlığın gizli kısmı.

Entegrasyon ve le refakatçilerin eşlik ettiği işletmelerin hedefindeki şubelerde gerçek iletişimin belirli olmayan adları

İntergros ve l'AGEFIPH'de mevcut olan partenariat kongresinin kadro kadrosunda handikaplar için bakım ve bakım:

- 2010'da işverenlerin favorilerine ve engelli maaşlarının oluşumuna yönelik pratiğe yönelik bir rehber oluşturma;

- bilgi toplantıları organizasyonu ve/ou événements dédiés;

- haber bültenleri;

- handikaplı internet sitesi günlüğü oluşturma ve düzenleme: bilgi plaketi, güncel değerlendirme listesi, videoların/zamanların gerçekleştirilmesi, hacizlerin eklenmesi

ortaklar...

Sosyal muhataplar, girişimcilerin ve şubelerin maaşlarının iletişim eylemlerini güçlendiren ve güçlendiren etkileşimli kişilerdir.

Madde 3

Vigueur étendu

3.1. Engelli Travailleurs Accueil d'accueil'in koşullarını iyileştirin

Yerleştirme ve bakım, iş kanunu uyarınca yıllık görüşme temalarını oluşturan engelli personel istihdamına yöneliktir. taux

Engelli personel istihdamı, belirli işletmelerin engelli personel istihdamıyla karşı karşıya kaldığı traduit traduit şube kadrosunda çalışan personel, vb.

Pratiques dansında bir güç disparité, entreprises kuyruklarını seçin.

Engelli personel yerleştirme mesleğini tercih ettiğinizde, işletmeniz engelli personel topluluğunu duyarlı hale getirir. Tr

Personel temsili örnekleriyle ilişkiler, var olanlarla ilgili olarak, şu eylemlerin gerçekleştirildiği yerde bulunur:

- idee'lerin handikapla ilgili kaldıraçları ;

- iletişim araçlarıyla bağlantılı olarak tümleştirmeyi ve bütünleştirmeyi tercih edin;

- les démarches volontaires des salariés à faire reconnaître leurs handikaplarını tercih edin;

- katılımcı veya işe alım süreci veya maaşları (CHSCT, CE, DP veya de la notamment élus du) için oluşumların yeri

DUP) en vue de faciliter l'tegration des travailleurs handicapés.

Niteliksel planın dışında, girişimlere örnek teşkil eden girişimler, iyi niyetlerin ortaklaştırılması kadrosunda bir ilgi çekici unsur oluşturur.

pratiques au ulusal (ör. : Handicap d'Intergros dédié sitesindeki videolar/témoignages...).

3.2. Travail'e göre uyarlanan ayarlar ve hizmetler ile ilgili daha fazla bilgi

Doğrudan doğal ayrıcalıklara sahipseniz, dört yıllık sözleşmeler, kötü alışkanlıklar veya hizmet sunumları ile ilgili geri ödemeleri yapmak için:

- işletmeler uyarlanır;

- des établissements and services d'aide par le travail autorisés,

Özürlü personel istihdamı için bir çözüm oluşturabilirsiniz ve normal ortamın « koruma altındaki güvenlik görevlisi » geçişini tercih edebilirsiniz.

sancı Buna ek olarak, işletmeler, engelli personelleri « müstakil » de ce secteur, afin d'en apprécier les kapasiteleri veya meslek kapasitelerini artırabilecektir.

önceki yerleştirme yönü. Belirli koşullar altında korunan bir ortam türündeki güvenilir bir finansçı. Nitelik oluşturucuyu kullan

bir finans yardımcısı (du fonds de développement pour l'insertion professionalnelle des handicapés), L'article L. 5213-10 du travail koduna göre.

Madde 4

Vigueur étendu

4.1. İş yerinizin bakımını tercih edin

İş ortakları, maaşlı işlerin sürdürülmesini tercih eder, bu da bir engelden kurtulmaz veya postadaki son durumların ağırlaşmasına neden olmaz.

Maaşlı bir istihdamın sürdürülmesi bir handikaptır, başlangıç ​​noktasının ne olduğu, girişimciler ve onları kışkırtmak için gerçek bir öncelik teşkil eder.

Doğanın en güzel anlarını toplayın ve daha etkili olmasını sağlayın.

Handikap ve handikap ağırlaştırmasını önleyin, travail medecin du travail, CHSCT veya varsayılan diğer durumlardan yararlanın, önlemleri geliştirin

d'aides et d'accompagnement sont les axes de la politique à conduire au sein de l'entreprise pour assurer le retour and le maintien à l'emploi des travailleurs

handikaplar. Girişim, girişimcilik veya maaşsız, et, en tout état de neden, avec son uyum, önleyici tedbirleri planlayın, her miktarda müdahale edebilirsiniz

de la reconnaissance d'inaptitude après du medecin du travail and teklifer dans la mesure du mümkün des aménagements des postes et/ou d'horaires or encore

İlgili kişilerin yeniden sınıflandırılmasını kolaylaştırmak için aşamaların organizatörü. Girişim devra, uzmanların kalifiye olduğu başvurulara uygun olmalıdır.

(ergonomi, INRS, ANACT...), gerekli ergonomi etüdlerini ve moyens tekniklerini mettre en oeuvre les moyens utiliser, voireorgannels utiles (ör.

bilişime özgü, fauteuil ergonomique...). SAMETH (1) bölgesel, adil bir kuruluşa yardımcı olabilecek adil bir başvurunun mümkün olduğu kadar mümkün olması için

Odak noktalarına dikkat edin ve ortama uyum sağlamanıza yardımcı olun.

(1) SAMETH, AGEFIPH'in özel sektör ve kamu sektörü kurumlarının işletmesinde kişilerin bakımını kolaylaştırmak için bir AGEFIPH hizmetidir.

4.2. Travail sonrası bütçe ile ilgili bütçe

Travail poste de travail and de l'organisation du travail peuvent'in düzeltme teknikleri, handikap ve diğerleriyle uyumluluk için gerekli değildir.

Bu durumda, belirli yardımcılar için, AGEFIPH'den daha fazla yardım alabilirsiniz. Finansman yardımları, handikapı telafi eden notaların kaderidir.

MAIS également des Prestations réalisées Par des Des Selectionnés and Financés Par l'AGEFIPH ( www.agefiph.fr).

Il est rappelé que les travaux d'aménagement pour l'accessibilité des locaux de travail sont de la loi qui incombent aux entreprises and que ces

Par ce bütçesini finanse etmek mümkün değildir.

Madde 5

Vigueur étendu

İşletmeler, maaş engellerini ortadan kaldırmak için tüm önlemleri alabilir. Cela endişe le déroulement de carrière,

Yetkinliklerin Bilançosu, Oluşum, Girişimdeki İç Hareketlilik, Kazançların Evrimi.

Bu ölçümler, forme, notamente, entertiens professionalnels adaptés not les modalités seront precisées dans l'accord de groupe, d'girişim veya

mutluluk.

Sonuç olarak, bir handikap vakası, girişimcilikte bir ilerlemeden bağımsız değildir. Maaş handikapları, yeni iş yükleri veya postalar

Oluşumların denetimi, son derece gizli olan görevleri üstlenmek için gerekli olan yeterliklere sahip olmayı sağlar. Temps de uygun olmayan bir değişiklik

sera recherché à ces fins.

OPCA Intergros ile bağlantılı şube girişimleri, DIF kullanım notasında önceliklendirmenin etkililiği, oluşum planlarının oluşturulması

girişimler, iş olasılıkları ve tutarlılık oluşumundaki eylemler.

Soruları noktalayın sera présenté aux kurum temsilcileri du personel. IRP yetkileri, grup anlaşmasında tanımlanan kimliklerle ilgili olarak gelişmiştir.

Girişimcilik veya mutluluk. L'employeur ve les representants du staff, AGEFIPH veya tüm diğer temsilcilere eşlik eder.

kurum yetkinliği.

Madde 6

Vigueur étendu

İşletme ve ses kurumlarının personel temsilcileri (CE, DP, DUP, CHSCT...) günlük yaşamdaki maaş handikaplarının entegrasyonunu sağlar

Girişim ve kuruluş etkinliklerine ve sosyal etkinliklere ve kültürlere katılımın kolaylaştırılması.

Madde 7

Vigueur étendu

Eğitim matière matière'nin ana hedefi, engelli kişilerin erişimine açık olan oluşum aygıtlarını işlemektir. Mesleki yeterlilik

Yeni yetkinliklerin ve niteliklerin kazanılması, girişimciliğin ayrıcalıklı olduğu engelli kişilerin entegrasyonu gerçeğidir.

7.1. Appuyer sur un réseau d'accueil extérieur

İmza sahipleri, kurumların yetkin olduğu kurumlara karşı girişimcileri kışkırtır ve işe alım ve engelli kişilerin entegrasyonunu sağlar.

Bir ortak şirketten hücre avec : AGEFIPH, Pôle istihdam, bölgesel dernekler ... L'AGEFIPH est un des acteurs de la mise en oeuvre de la politique de

Engelli personel istihdamı, sosyal ortaklar üzerinde haciz ile bağlantılıdır. Elle, projelerin finansmanını sağlayabilir.

7.2. Engelli formasyonunu geliştirin

Nitelik bileşeninin kusurlu engelli personeli, eylem kadrosunda kamuya açık devant être privilégié dans imzalayanlar için

Profesyonelleşme, bakım için istihdam edilebilirlik ve kiracının belirli özelliklerle ilgili bilgi birikimidir.

Çalışanın etkisi, maaşlı handikap durumlarına uyum sağlayabilen oluşum planı kadrosundaki oluşum eylemlerinin organizasyonudur:

yer değiştirmenin zorluğu, sahnenin durması, matériels ... Zorunlu hallerde, maaş öğretmenleri için özel oluşumlar seront mises en oeuvre

Handicapés dans les 16 Aralık 1994 tarihli Anlaşma Kadrosu'ndaki 9. Avrupa n° 2 maddesinde sabitlenen koşullar.

Madde 8

Vigueur étendu

Tüm maaşlar, engelli travailleur statut de travailleur handicapé auprès du service public compétent bénéficiera sur justificatif d'une journée'yi elde etmeyi veya yenilemeyi sağlar

d'absence rémunérée au titre des démarches idaris à girişimci.

Madde 9

Vigueur étendu

Yeniden sınıflandırma zorluklarını ve özürlü maaşları için önemli konuları öğrenin, seranın temel komponentleri, tüm özel durumlar, durum

handikap dans les licciements d'ordre des critères.

Madde 10

Vigueur étendu

Maaşlar, bir tıbbi sertifikanın sunumunun işletme tarafından sağlanmaması için özel bir tıbbi uzman tarafından yeniden gözden geçirilmeyi gerektirmez.

(1) 10. Madde, R. 4624-28 kodlu çalışma düzenlemelerindeki uygulama uygulamalarının saklı tutulduğu anlamına gelir.

(Arrêté du 7 kasım 2013 - madde 1)

Madde 11

Vigueur étendu

Şu anki anlaşma, önceki 3 aydan daha uzun bir süredir devam eden ve daha önceki 3 aydan daha uzun bir süre için belirlenmiş olan bir süreyi sona erdirdi.

la fin de l'accord.

Un bilan de la mise en oeuvre de l'accord sera fait iptali.

Madde 12

Vigueur étendu

Yardımcı makaleler L. 2261-7 ve L. 2261-8 çalışma koduna uygundur, taraflar mevcut fakülte fakültesine göre imzalar.

Revizyon talebi, imza atan taraflarla ilgili tüm girişimlere müdahale edebilir. Elle, imzalayanlar ve olmayan taraflara duyurulur

Signataires par lettre recommandée avec avis de réception.

Revizyon talebi, gözden geçirilmiş puanlara eşlik eden bir projedir.

Müzakereler devront s'engager dans les 3, première première sunum tarihinin revize talebinin sona ermesinden sonraki 3 ayını kapsıyor

avenant de révision.

Bu devra être, anlaşmayı imzalayan sendikalar veya bağlı kuruluş sendikaları için bir anlaşma imzalayabilir.

Bu, depo ve uzantı formaliteleriyle ilgili sera soumis aux mêmes.

Bu, daha önce yasalara uygun düzenlemeleri değiştirebilecek şekilde, daha önceki tüm düzenlemelerin yerini alabilir.

Madde 13

Vigueur étendu

Le mevcut anlaşma, sera fait en un nombre suffisant d'exemplaires pour être remis à chacune des taraflar sözleşmeler ve déposé auprès de la direction générale du

Travail and du secrétariat du greffe des prud'hommes de Paris'te, son uzantı vue de travail koduyla önceki koşullarda.

***************************************

Avenant n° 1 ila 23 Ocak 2014 à l'accord du 18 Ocak 2010 ile ilgili olarak prévoyance

UCAPLAST ;

VCI;

FEDA;

FEDİN ;

SNGFGBT ;

UNCGFL;

FGME;

SNPRS;

FNCPLA;

SENDİJEL ;

FND;

FNGFP;

UPCP;

FENSKOPA ;

CGI;

NAVŞA;

SNDCP;

FNAS.

FNECS CFE-CGC;

BOSV CFTC;

FS CFDT'si;

FEC FO;

FNAA CFE-CGC.

Önsöz

Vigueur étendu

Önceki ortaklar, önceki yönetim rejiminin kurulmasına ilişkin bilgiler, girişimlere bağlılığın kolaylaştırılması veya daha sonraki şubelere gitme rejimi

Organizmalar, 36 yıl önce % 0,04'lük bir kontrepartie cotization parkurlarında sinistres ücretlerinde karşılıklı olarak tavsiye edilir.

mois (art. 2.3 de l'accord).

Le regime ayant pris 1 Nisan 2011'de yürürlüğe girecek, partenaires sociaux ont souhaité souhaité prendre la state financière du regime de şube, en prevision de

31 Mart 2014'te, rejimin yerindeki bilgisayarda 36 ay oldu.

2010, 2011 ve 2012 Yıllarının Finansman Teknikleri ve Finansörlerinin Nisan Sunumu, Ortaklar bir devlet oluşturmak için.

Anlaşmanın 2.3. maddesindeki önceki %0,04 ek yatak ödemesi, referans sözleşmeleri için pasif ücretleri finanse etmek için yetersizdir.

de sa mise en place.

31 Aralık 2012 itibariyle, pasif kümülatif 2,7 milyon avro, % 21'lik bir yüksekliğe sahip en iyi finansman.

En fazla, les sonuç teknikleri du contrat national de référence ne créent pas d'excédents suffisants to permettre un refinancement rapide des passifs

hükümler.

Bağlamda, ortaklar en az 2 yıl boyunca %0,04'lük ilave yataklama süresini belirler.

2015'te yarışmaların yeni bir analizi için uygun olan süreç, ek bebek yatağı süresinin uzatılması için.

Il a été convenu ce qui suit.

Madde 1er

Vigueur étendu

18 Ocak 2010 tarihli anlaşmanın 2.3. maddesi düzenlemeleri, geçerli düzenlemelerin iptal edilmesi ve değiştirilmesiyle sona erer:

« Madde 1.5'te organizmalar tarafından güvence altına alınan organizmaların "ulusal sözleşme" ile ilgili önceki modalités kurslarında uğursuz olayların yeniden canlandırılmasının sağlanması

référence " a été souscrit, une cotisation supplémentaire de 0,04 % sera due par les entreprises adhérentes au " kontrat ulusal de référence " sadece 31 mars

2016. »

makale 2

Vigueur étendu

Şu anki etkinlik 1 Nisan 2014'te başlayacak.

İmzalayan taraflar, mevcut uzantıyı talep etmek için uygundur.

************************************************

26 Haziran 2014 Anlaşması, 3 CQP en yönetim reklamının yaratılmasıyla ilgili

depo tarihi + 1 gün = 29/10/2014

L'UCAPLAST ;

La VCI;

La FEDA;

la FEDİN ;

Le SNGFGBT ;

L'UNCGFL;

FGME;

Le PRS;

La FNCPLA;

Le SYNDIGEL;

La FND;

FNGFP;

L'UPCP;

FENSCOPA ;

CGI'da;

NAVSA ;

Le SNDCP;

FNAS,

La FNECS CFE-CGC ;

FGTA FO;

CSFV CFTC'si;

FS CFDT'si;

La CFE-CGC tarımı,

Madde 1er

Vigueur étendu

14 Aralık 2013 tarihli meslekler arası ulusal anlaşmanın 46. maddesine uygunluk, mesleki oluşumla ilgili olarak, CQP des gros trades

Yetkinliklerin sinyalizasyonunu iyileştirme hizmetini kaydetme ve bir çalışanı işgal eden kalifikasyon ve kapasite göstergelerini oluşturma. Ils

park ve evrim mesleklerinin güvenliğini sağlamanın bir yolu.

Bunlar, maaşlar doğrultusunda büyük ticaret şubelerine giden sertifikasyon mesleği siyasetinin en önemli unsurlarından biridir.

Mesleki yeterlilik sertifikaları, yönetim alanındaki ticari kuruluşlar, CQP dalının CQP genel hedef kadrosunda yer almaktadır.

Büyük ticaretler, 18 Mayıs 2010'da şube anlaşmasının 1. maddesinin tanımını yapan tels.

Ticari ve ilgili mevziler, artı şubedeki işletmelerin internetteki evrim pazarlarına karşılık gelir.

makale 2

Vigueur étendu

Mesleki yeterlilik sertifikalarının (CQP) ilgili yardımcı niteliklerine karşılık gelen büyük ticari ticaret şubesi :

- CQP « Ticari birim sorumluları » : birim ticari sorumluları, şirket politikası ve güvenlik görevlilerinin yetkisini garanti eder

Müşterilere sunulan kaliteli hizmet. Ticari, idari ve idari işlerin matière de matière en vigueures en vigueures procédures les d'appliquer's d'appliquer's sont chargé(e)s sont/elles

Büyük ticarette (ajans, carreau...) bir satış alanı bütçesi, hizmet sunum istasyonlarının (atölye) bir uzay güvencesi ile ilişkilendirilebilir. Tr

ticari ünitenin performansının doğrudan sorumluluğu, eylemlerin uyarlanması miktarının önermelerden sorumlu olması/etkisi

Yerel ortamdaki reklamlar, işletme politikasının farklı boyutlarındaki yapıtları güvence altına alır. Temsilciler ve değerler

İş ortakları tarafından oluşturulan kurumsal görüntü. L'équipe à manager, ticari ticareti, lojistik aile mesleklerini (dergiler, dergiler,

şoförler livreurs...) ve aile tekniğinin meslek parfoisleri (mécaniciens, techniciens de Maintenance...) ;

- CQP « Sédentaire Manager » : sédentaire ticari animasyon yöneticileri, eşleme ve etkinliğe yardımcı olma

satıcılar ve/veya televizyoncular. Uygulama planlarını veya eylem planlarını kontrol eden, günlük yaşamda etkinliğe yönelik etkinliklerin düzenlenmesi/düzenlenmesi

reklamlar, motif ve teşvik edici leur équipe en lui procurant bir soutien tekniği ve kalıcı bir yöntem. Etkinliğin pilotajını garanti eden şeyler/işlemler

équipe ticari reklam performansları;

- CQP « Gezici Ekip Yöneticisi » : Yöneticiler, bir bölgede veya bir yürüyüşte işletme ticari politikasının dağıtımını üstlenirler

Hareketli, koordineli ve yardımcı ticari amaçlı gezici satıcılar. Au sein du territoire or du Marché qui leur est confié, ils/elles

Etkinliğin pilotajını ve ticari performansları güvence altına almak ve girişime yönelik müşteri yönlendirmesini sağlamak

müşterilerinizi bir ekiple buluşturmakla meşgul olun. Güvenilir bir teknik ve doğru bir yönteme sahiptir. Ils/elles temsil et et

Bölgedeki veya yürüyüşteki işletme imajının değerli.

Madde 3

Vigueur étendu

CQP yönetim etki alanı reklamı, anlaşmanın 3. maddesine yanıt veren büyük ticaret dalına göre yanlış yerdedir

Branche du 18 Mai 2010. Leurs publics sont ceux décrits dans ce même article. Leurs d'elaboration modalités sont à l'article 4 de ce même Accord de

dal. CQP Trois Sertifikasyon Referansları, mevcut anlaşmanın ekinde yer alan ticari yönetim alanında yer alır.

Madde 4

Vigueur étendu

CQP'ye yardımcı olan erişim modu, yönetim alanının ticari olarak büyük bir ticaret hacmine sahip olmasına izin verir.

Aday, 18 Mayıs 2010 tarihli Anlaşmanın 5.

Parcours des adayları

CQP'ye yardımcı aday adayları yönetimi ticari olarak uygundur :

- CQP yeterlilik referansının bir parçası olarak, geliştiriciler için yeterlilik ana ve yetkinliklerinin kopyalanması;

- CQP oluşumunun referans noktası olan bireysel yetkinlik geliştirme parkurlarının inşası;

- bir girişimde yetkinliklerin oluşumu ve/veya gelişimi;

- bir girişimde yeterliliklerin değerlendirilmesi, en durum meslek notaları, à partir des critères et outils d'évaluation conçus par la komisyon

Ulusal istihdam ve büyük ticaret meslek formasyonunun (CPNEFP) ulusal paritaire'i, bu değerlendirme, bir değerlendirme sorunuyla ilgili olarak gerçektir.

3044 no'lu toplu sözleşmenin CPNEFP'si tarafından tanımlanmış bir oluşuma göre girişimci ve harici bir girişimci değerlendirici;

- Jüri ortak finali ve tüm sertifikasyonun tamamlanması için yeterliklerin doğrulanması.

17 Ocak 2002'ye uygun olarak, CQP'nin büyük ticaretindeki parti veya parti, edinilen deneyimin doğrulanmasıyla elde edildi.

18 Mayıs 2010 tarihli şube anlaşmasına uygunluk, parcours étapes des chacune des étapes de est CPNEFP and mis à la'nın desteğiyle resmileştirildi

CQP'deki aktörlerin konumu: aday, çalışan, vesayetçi, değerlendirici, eş jüri. Adaylık dosyası için kaynakların kullanımı zorunludur

Jüri tarafından incelenir.

Girişim Değerleme Organizasyonu

İşletme değerlendirmesi, bir girişimci değerlendirmesi ve dış değerlendirme için gerçek bir değerdir, anlaşmanın 5. maddesindeki uyum ve düzenlemeleri tanımlar

18 Mayıs 2010'da şube. CQP (ilkeler, ilkeler,

yöntem, yöntemler ...) 18 Mayıs 2010 tarihli anlaşmanın 5. maddesine uygundur.

Müktesebatın yeniden değerlendirilmesine müdahale etmek, aday adayı oluşturmak için bir girişimin değerlendirmesine katılmamak için bir aday oluşumuna neden olabilir.

Jüri eş finali için CQP doğrulaması

CQP yönetim ticari oğlu, 18 Mayıs 2010'da şube anlaşmasının 5. maddesindeki düzenlemelerin uyumluluğunu geçerli kıldı.

Müktesebatın yeniden değerlendirilmesi için aday adayı, girişim ve adaylık meslek dosyasına dökün.

Yeterlilik birimini göz önünde bulundurarak, ortak jüri, yeterliliğin geçerli olduğunu ve girişimin değerlendirilmesinin olumlu olduğunu ve değerlemenin ne kadar olumlu olduğunu düşünür.

Dış görünüşü pozitif olarak değerlendiriyorum. Yetkinliğin geçersiz olduğunu ve girişimin değer biçme değerlendirmesinin olumsuz olduğunu ve değer biçme değerlendirmesinin geçersiz olduğunu düşünür.

extérieur est negatif.

Değerlendiren iki kişi birbiriyle uyumlu değilse, jüri, adayın ve heykelin dosyasına düşkün son incelemesini yapar. Kararlar geçerli

10 Temmuz 1997 tarihli anlaşmanın 5. maddesine, 5 Nisan 2000'de ve 18 Mayıs 2010'daki anlaşmanın 5. maddesine uygundur.

Adayların kaynakları

18 Mayıs 2010'daki şube anlaşmasının 5. maddesindeki uyum düzenlemelerinin etkisi geçerli olacaktır.

Madde 5

Vigueur étendu

Maaşlı aday maaşları, şubenin OPCA'sına göre ücretlendirilen büyük ölçekli bir ticaret girişimidir, kararların yerine getirilmesine uygundur

komisyon paritaire ulusal iş yeri ve meslek meslek, dans le kadro :

- profesyonelleştirme sözleşmesi;

- profesyonelleşme dönemi;

- personel oluşumu;

- oluşum planı.

Madde 6

Vigueur étendu

CQP'nin ticari yönetim pozisyonu, 3044 numaralı toplu ulusal sözleşme sınıflandırmasında uygun görülen etki :

- CQP «Yetkili yönetici»: niveau VI, kademe 2 ;

- CQP «Yolculuk yöneticisi»: niveau VI, 2. kademe;

- CQP « Sorumlu Ticari Birim » : ortak ulusal sözleşme sınıflandırmasının « Kadrolar » dans l'avenant I tanımları için istisna

n° 3044 numaralı büyük ticaret, CQP'nin « Sorumlu Ticari Birim », istihdamın etkin etkinliği, niveau sınıfları

VII, 1. kademe, niveau'da geçerli olan kademe ilerlemesi kuralları.

CQP pozisyonuna karşılık gelen minimum maaşın %20'lik bir kısmının en önemli istisnası, aynı adayın versiyonunda

CQP'nin dikkatini çekmek için girişimde bulunun.

18 Mayıs 2010 tarihli anlaşmanın 7. maddesine uygun düzenlemeler, sont benéficiaires du niveau et de l'échelon de sınıflandırma figüran ci-dessus

Maaşların CQP'den elde edilemeyen en önemli istisnası ve CQP'ye göre çalışanın etkililiği, bu iki koşul kümülatiflerden oluşur.

Madde 7

Vigueur étendu

Mevcudiyet, bir uzantı talebi için gerekli olan iş kodunun önceki depo formaliteleri nesnesine uygundur.

Ekler

Vigueur étendu

Ek I

CQP « Sorumlu Ticari Birim » için referans referanslar, yetkinlikler ve sertifikalar

Etkinlik Referansları

Birim ticari faaliyet ticari pilotaj :

Yerel yürüyüşle ilgili bilgileri alma: uyumun varlığı, ses implantasyonlarının evrimi, çevre ekonomisi, hassas yerler projetleri

talep üzerine bir etkiden kaçının...

Ticari faaliyet sonuçlarıyla ilgili bilgileri alma: iş görüşmeleri, marj, frais, müşteri dosyalarındaki hareketler, portefeuille yapısı

müşteriler...

Bütçe öngörüsünün detaylandırılması (iştirakler ve son perimètre konuşmaları).

Ticari göstergeleri inceleyin, tabloları analiz edin, sonuçları yorumlayın.

Önerme d'eylem düzelticileri.

Dönemsel, bölgesel karşılaştırmalar...

Ödemeler ve teşvikler.

Müşteri geliştirme pilotajı.

Müşteri ve müşteri ilişkilerinin pilotajı veya gerçekleştirilmesi.

Birim ticari siyasi reklam animasyonu :

Ticari faaliyetlerde lansman / pilotaj, işletme ve özel eylemler için tanımlanır.

Özel ticari eylemler: Gerçekleştirici eylemler, havalandırma yardımcılarının kullanımı, yardımcı araçlar ve pazarlama, iyileştirme ve uzay animasyonunu destekler

Giriş, girişim web sitesinin kullanımı, sonuçların kontrolü, eylemlerin yeniden ayarlanması, mevcut düzenleme ticari düzenlemesine saygı kontrolü...

Yönetim operasyonları de l'équipe :

Ekipmanın yeni üyelerine erişim ve entegrasyon.

Organizasyon du travail au sein de l'équipe.

Planların gerçekleştirilmesi.

İletim ve gönderi kontrolleri.

Dönemsel bireysel giriş kanalları: ticari nesnelerin sabitlenmesi, yıllık değerlendirme girişleri, geri alım girişleri, profesyonel girişler...

Animasyon toplantıları.

Beceri aktarımı, yetkinlik geliştirme.

İşe alma kadrosunda aday seçimi.

Müşterilerle iletişim ve iletişim:

İşletme politikasına ve kanaldaki eylemlere bilgi aktarımı.

Farklı işletme hizmetlerine ilişkin bilgi aktarımı.

Kurum içi ve dışı konumlardaki muhataplar tarafından oluşturulan girişim imajının değerlendirilmesi.

İtiraf kompleksleri ve/veya davaların havalandırılmasıyla ilgili özellikler.

Hisse senedi ve ticari birim materyalleri hareketi :

Resepsiyon, stok ve livraison operasyonlarının denetimi.

Kontrol ve suivi du niveau et de l'etat des stock.

Buluşların denetimi.

Dörtlü geri dönüş anlaşması.

Girişleri ve malzemeleri koruyun.

Denetim sözleşmeleri ve önceden hazırlanmış sözleşmeler (nettoyage topluluğu, bakım...).

Mise en oeuvre des procédures admins and QHSE :

Girişim QHSE prosedürlerinin uygulama uygulaması kontrolü.

Mise en oeuvre and suivi des procédures de l'enterprise « insan kaynakları ».

Dahili kontrol yönetim prosedürlerinin denetimi: caisse, gestion des flux monétaires lutte contre la démarque...

Anormallik durumunda uyarı.

Yeterlilikler referansı

Yetkinlik 1. - Son birim ticari ürüne uyarlanmış bir ticari eylem planı oluşturmayı öğrenin

Tanımlayıcı les sur la présence Commerciale, l'évolution du Marché, la concurrence ve le potentiel du périmètre à partir de différentes clés bilgileri bilgileri farklı kaynaklar

bilgi.

Çevredeki reklam birimi ticari konumunu analiz edin.

İşletmenin tanımladığı ticari yönelimleri sınırlamak.

Sonuçları çözümleyici, ticari eylemlerin mizanpajında ​​yer alır ve elde edilen sonuçların yanı sıra öngörülen sonuçların içindeki e-kartları açıklar.

Yetkinlik 2. - Ticari birim stoklarını ve malzemelerini kullanın

Resepsiyon, stoklama, ürün livraison de livraison ve matériels en reférence aux procédures en vigueur au operasyonlarının uygunluğunun değerlendirilmesi

Girişimi sein de l'prise.

Düzeltici eylemleri tanımlayın, bir araba tanımlayıcısında uyarlanır.

Depolama alanını optimize edici organizasyon ve kullanım.

Buluşları düzenleyin ve sonuçları analiz edin.

Dörtlü müşteri veya müşteri ve müşteri geri dönüşünün uygunluğunu değerlendirin.

Yetkinlik 3. - Bir ekibi organize et ve düzenle

Yeni ekip üyelerine yönelik bir bütünleştirme programı oluşturun.

İşe alma sürecinde gerekli olan yetkinlikleri tekrar edin.

İşbirlikçilerin yetkinliklerini değerlendirin ve geliştirin.

Etkinlikleri, ekip üyelerinde gerçekleþtirici olarak onarýn.

Planifier and gérer le temps de travail de chaque membre de l'équipe.

Gönderileri, çalışma ortamını kontrol etmek ve kontrol etmek için ekipman üyelerine aktarın.

Conduire un bireysel entretien: entretien annuel d'évaluation, recadrage...

Organizatör, hazırlayıcı ve ortak toplantılar için yol gösterici.

Kişiler ve muhataplar arasındaki ilişkilerde bir yönetim biçimini benimseyin.

Yetkinlik 4. - Müşteriler, hizmetler ve şirket ortakları ile iletişim

Farklı hizmetlere ve kuruluş ortaklarına ilişkin bilgilerin aktarımı, ilgili organizasyonda ticari birim ticari faaliyetleri

hiérarchique and functionnelle de l'enterprise.

Relayer les bonnes pratiques, les contreintes and problems rencontrées au sein de l'unité ticarie auprès de Cooperurs de différents issus de différents services and

son ekibin üyeleri.

Müşterilerle ilgili zorluklarla ilgili durumlar ve şikayet kompleksleri, müşterilerin rollerine ve konumlarına göre değişir.

procédures en vigueur au sein de l'entreprise.

Tanımlayıcı, farklı hizmetleri kanaldaki eylemlerle ilişkilendiren bir kuruluş kimliğidir.

Yetkinlik 5. - Sorumlu ticari birim faaliyetinin organizatörü ve önceliği

Eylemlerin tanımlayıcısı, birimin ticari işlevini iyileştirmek ve eylem planlarının uyarlanmasını sağlamak için yardımcı olur.

Planlayıcı, uzun vadede eylem planı oluşturma işlevini etkinleştirir.

Oğul planlama en fonksiyon des échéances à saygılı.

Bağdaştırıcı son organizasyon aux aux aléas et événements nouveaux intervenant l'activité de l'unité ticarie afin de répondre au mieux aux aux besoins des clients et

işletme öncelikleri.

Acil durum işlevinde ses etkinliklerine öncelik verin.

Müdahalenin yönlendirilmesiyle ilgili uygunluğu değerlendirin, bir müşteriyle ilgili olarak satıcının otomatik satış derecesini ve özelliklerini değerlendirin

durum (aciliyet, önem...).

Yetkinlik 6. - Yönetim ve kalite, hijyen, güvenlik ve çevre prosedürlerini kontrol etme

Mevzuata, usullere ve teslim edilenlere, kalite matière, hijyen, hijyen, güvenlik vb. hususlara ilişkin kontroller

d'ortam veya ticari birim.

Uygun olmayanların tanımlayıcısı ve uygun düzeltici eylemleri ölçer.

Kalite, hijyen, santé, de güvenlik,

çevre.

Mesleki risklerin tanımlayıcısı, ticaret birimindeki farklı metiers egzersizlerinde bulunur.

Identifier and mettre en oeuvre les Actions duyarlı eylem, çalışma koşulları.

Sertifika referansı

Değerlendirme kriterleri 1

Çevreyi analiz et :

Ekip üyeleri, farklı kaynaklara göre farklı kaynaklara ilişkin konum bilgilerinin alınmasını teşvik eder : vente d'espaces ziyareti

eşzamanlılar, cihazların kurtarılması, müşteri alışverişi, eş zamanlı ticaret...

Alınan bilgilerin doğruluğu doğrulanmıştır.

Öğeler, suivis ve analizler için ünite ticari faaliyetinin etkisinden kaçınan hassas unsurlardır: taleplerin öngörülebilir evrimleri,

yenilikler, ürünler / hizmetler, uzlaşma sonuçları, müşterilerin etkinliğinin evrimi, beklentiler...

Sektör potansiyeli, uyarlanabilir analiz yöntemlerine yardımcı olarak tanımlanabilir (müşteri veya müşteri fırsatlarını tanımlama).

Yürütülen parçalar, hedeflenen göstergelerdeki değerleri gösterir.

Bölgedeki reklam biriminin konumunu analiz edin :

Ticari birimdeki güçler ve başarısızlıklar, müşteri ve kimlik tanımları açısından sektöre aittir.

Des échanges sont kanallar, ürün oyunlarının eş zamanlı ticari avantajlarının tanımlayıcısı için ticari bir araç olabilir.

Müşteri adayları, kimlik belirlemede önceliklidir.

Riskler, müşterilerin önemli kimlik bilgileriyle ilgilidir.

Etkinliğin ekonomik konjonktürünün etkileri, ticari ünitenin konumunun analizinde tam olarak bulunur.

Reklam eylemleri mise en oeuvres :

İşletmenin ticari stratejisi, ekipmanların devam etmesi ve paylaşılmasıdır.

Reklam stratejisinin belirlenmesi (havalandırma alanı ajansı ve animasyonu, arama kampanyaları, tanıtım kampanyaları...)

Birim reklamı, belirli yerel ayarlarda sunulur.

Puanlar, satıcıların haczindeki ticari kimlikler ve ticari işlemlerdeki ticari işlemlerdeki çabaların merkezinde yer alır.

Sonuçları analiz edin:

Kullanılabilir tablolar ve istatistikler, doğru analizler ve açıklamalardır.

Öngörü ve gerçeklikte arabaların nedenleri, iş görüşmelerinin veya tanımlama ve tartışma marjlarının nedenleri.

Ödemeler ve teşvikler, satıcılar tarafından organize edilen kendi kendini ve ilişkileri düzenler.

Bu düzeltme planları resmiyet kazandıktan sonra.

Değerlendirme kriterleri 2

Resepsiyon, stoklama ve livraison operasyonlarının denetimi:

Lojistik zinciri, ticari bir birimdir, claire ve tutarlıdır.

Eylemler, stok alanının en iyi duruma getirilmesine izin verir ve yapıyı bozar.

Gerçek bir lojistik operasyon birimi ticari biriminin gerçek halidir.

İyileştirmeler, ihtiyaç duyulan lojistik zincirin organizasyonuna uygundur (resepsiyon, turnuvalar, livraisons...).

Hisse senetleri ve envanter hareketleri:

Stok fiziki kontrolleri, işletme yönetiminin olanaklarından yararlanarak etkili bir şekilde yönetilebilir.

Stokların en iyi şekilde hareket ettirilmesi, açıklayıcıdır ve ekipmanın yakınına doğru yönlendirilir.

Buluşlar, girişimcilere verilen saygının gerçek değeridir.

Tanımlayıcılar ve analizler için buluş dosyaları.

Des lutte des de la démarque contre la démarque sont tanımlayıcılar ve mises en oeuvre.

Fournisseurs ile ilişkiler:

Tanımlayıcıların geri dönüşünü haklı gösterebilir.

Geri dönüşler, işletmecilerin girişinde ve geçişlerde ve alıcılarda mevcut olan référence aux kontratlarında olası unsurlar ve négociés par des éréférence fournisseurs sont justifiés par

işletmeyi canlandırmak.

Tedarikçiye iade ve ürünleri geri alma biçimleri (müşteri iadeleri) bilinir ve saygı duyulur.

Yetkinlik 3 değerlendirme değerlendirmesi

İşe Alım:

İşe alım durumunda aranan kütüphaneler net bir şekilde açıklanır ve tartışılır.

İşe alım profilleri, iş biriminin özelliklerine ve mevcut ekibin özelliklerine göre uyarlanır.

Yapılan görüşmeler satış dairesinin veya insan kaynakları dairesinin adayları hakkında güvenilir bilgiye (know-how) sahip olunmasını sağlar.

kariyer yolu, motivasyon vb.).

Yeni ekip kuralları:

Ekibin yeni ailenin karşılanmasına özellikle dikkat edilir.

İş biriminin içinde bir entegrasyon yolunu oluşturuyor ve uyguluyor: iş biriminin sunumu, ekip üyeleri...

Entegrasyon taramaları, ağırlık belirleme ve yeni gelenleri desteklemek için düzenli toplantılar toplanmalar.

İş organizasyonu :

Ekip üyeleri arasında ayrım yaparak, ekiplerini güçlü ve zayıf olarak ele alır.

İş yükü ekip üyeleri arasında eşit olarak dağıtılabilir ve düzenli olarak sağlanması.

Programlar tarafından belirlenir, çalıştırılır ve açıklanır.

Program geçişlerindeki düzenlemelere uygundur.

Talimat talimatları açık, gerçekçi ve ekip üyelerine uyarlanmıştır.

Talimatların idamesi kontrol edilir.

Ekip üyeleriyle iletişim:

Takım toplantılarında uzmanlaşılır: her bir tema için harcanacak zaman kullanımı, tartışılacak konu sayısı, işlenecek konuların değerlendirilmesi ve değerlendirilmesi

konuşma süresi, bireysel ve toplu yansıtma için teşvik, konuşma, resmileştirme ve alınan sonuçların ve alınan kararların muhafazaları...

Bireysel görüşmeler kontrol edilir: görüşmeden önce net bir hedef belirleme, görüşmelere hazırlık, özet...

Beceri geliştirme:

Farklı eğitim vergileri: şirket eğitim planının kullanımı, bireysel iç eğitim, "eğitimler"

toplu...

La mise en oeuvre de nouveaux savoir-faire veya de nouvelles compétences par les membres de l'équipe est suivie et mesurée (bilgi alma bilgileri,

gözlem...).

Duruş yönetimi:

Yönetici, işletme stratejisini, işbirlikçileri ve yönetim eylemlerinde bütünleşmeyi ifade eder.

L'équipe est mobilisée, ticari birim ticari hedeflerinin ve işletme stratejisinin yaratıcısıdır.

Sabit nesneler, zaman içinde belirli, ölçülebilir, atfedilebilir, gerçekçi ve yazılıdır.

Hedefler açıklayıcıdır.

L'atteinte des objectifs, tanımlayıcılar ve düzeltici eylemlerle kontrol edilir.

Les reussites de l'équipe sont valorisees.

L'équipe est mobilisée, ticari birim ticari hedeflerinin ve işletme stratejisinin yaratıcısıdır.

Prosedürler ve sevkıyatlar, sistem ve dayanıklılık açısından yönetici tarafından dikkate alınır.

Değerlendirme kriterleri 4

İşletme bilgilerinin sirkülasyonu :

Organizasyon hiérarchique ve l'enterprise fonctionnelle est connue and srééee.

İletişim araçları, uygun ve etkili yöntemlerden yararlanır (e-posta mesajları, acil bilgileri mise en avant des...).

Pratiques des pratiques and de la state de l'unité ticari:

Ekip üyeleri pratik özellikleri, tanımlanabilir ve değerlidir.

Kontrendikasyonlar ve sorunlar, açık bir şekilde açıklanmış bir ünite ticari ürünüdür.

Kontrendikasyonlar ve muhataplar tarafından belirlenen noktalar, içerik ve fiyat açısından en uygunudur.

Tanımlanan ve hızlı bir şekilde paylaşılan hiyerarşik hizmetlerden veya diğer hizmetlerden daha fazla uyarı veren nesne nesnesi durumları.

İşletmelere yardımcı faaliyetlerle ilgili hizmetler, ticari birim ticari olarak kullanılabilir ve/veya kimlik bilgileriyle ilgili sorunlar olabilir.

Müşterilerin ve hassas durumların şikayetlerinin özellikleri:

Müvekkillere yönelik müdahaleler, kredi kalitesinin ve yasallığın meşruiyetinin sağlanması için kaliteyi sağlama konusunda hazırlıklara ve eserlere odaklanır.

müşteri ile ticaret ilişkisi.

Farklı işletme hizmetlerinin nitelikleri, dava ve içerikle ilgili niteliklere saygı gösterir.

Gerekli bilgi topluluğu, davaların ve içeriğin farklı hizmetlere iletilmesi için gereklidir.

Riskler, bir davanın veya bir içeriğin tanımlanmasının çok önemli bir özelliğidir.

Davaların çözümlenmesi ve hizmetlerle ilgili çözüm, garanti edilenlerle ilgilidir.

Değerlendirme kriterleri 5

İyileştirme devam ediyor:

Les tematikleri bir eylemdir (iç prosedürlerin iyileştirilmesi, etkinliklerin planlanması...) işlevi iyileştirmek için

Birim ticari kimlikler.

Bir eylem planı uyarlanır ve organize edilir.

Eylem planı gerçektir.

Düzeltici eylemler yerinde olmayabilir.

Yönetici organizasyonu:

Müdahalelerin ana planı, gerçek hayattaki ana teoriye göre yapılır.

Ekip üyeleri, önceden belirlenmiş bir program tanımlaması için en uygun ve en uygun ayarlardır.

Des reunions d'équipe sont regulièrement planifies and realalisées.

Seçimler, tanımlamalara ve sistem yönetim sistemlerine saygı gösterir.

Aléas özelliği:

Acil durum yazı tipi sistem analizi nesnesi : önem derecesi, risk potansiyelleri, vazgeçilmez karakter veya yöneticinin müdahalesi, gecikmesi

cevap...

Yöneticinin müdahaleleri sistem analizlerinin aciliyetindedir ve ilgili ekip veya işbirlikçilerle ilgili bilgiler verir.

Değerlendirme kriterleri 6

Suivi et contrôle des procédures en vigueur :

Yasal düzenlemeler, yasal düzenleyiciler ve sözleşmeler, ticari birliğin ticari birimlerinde uygulanabilen ilkeler ve düzenlemeler (geçici süreler)

Travail, zorunlu bağlılığa saygı, en büyük ödül, genel havalandırma koşullarının iletimi...).

İdari prosedürler ve sevkıyatların kalitesi en iyi şekilde kontrol edilir (kontrôle interne de la caisse, écarts de stock...).

Kasa temizleme prosedürüne saygı, sistem kontrollüdür.

Monnaie manipüleleri, güvenlik prosedürlerine saygı duyarak gerçeğe dönüşür.

Düzeltici eylemler, en iyi şekilde tanımlanabilecek şekilde uyarlanır.

Mesleki Riskleri Koruma ve Önleme :

Hijyen, güvenlik ve çevre malzemelerinin ticari olarak tanımlanması ve açıklanmasıyla ilgili yükümlülükler.

Des contrôles periodiques sont réalisés for évaluer le de la gislation, des procédures and des consignes en matière d'hygiène, de sécurité et

d'environnement (ürünlere saygı duymak ve manutention des règles de levage et de manutention, tenue de l'espace de vente, port de la tenue de travail et des EPI aux différents

gönderiler...).

Ürünlerin ticari özellikleri, bir işletmede ticari olarak tanıtılır ve ücretlendirilir.

Tespit edilen ve izlenen ticari birimlerle ilgili üst düzey egzersiz riskleri: ürünlerin kaldıraç ve yönetim kurallarına saygı gösterin,

tenue de l'espace de havalandırma, port de la tenue de travail ve des EPI aux différents gönderileri...

« Benzersiz belge », bağlantılı ve aplikedir.

Değerlendirme Modaliteleri

Yetkinlik

İşletmedeki değerlendirme durumu

Değerlendirme koşulları
1

Teşkilatın aday adayına ilişkin sunum, ticari faaliyet planlarının yerine getirilmesi için canlı

birlik ol

Sunum + değerlendirme

en presence des deux évaluateurs

2 Aday ziyareti ve sunumu

de l'organisation en vigueur en matière

akış fiziğinin gelişimi

İşletmeyi Değerlendiren Bir İşletmeyi Ziyaret Etmek / Sunmak + Girişimcilik

devalüasyon

3 Observation d'une réunion d'équipe + entretien Reunion d'équipe gözlemi

aynı değere sahip girişimciler için

Dahili değerleme + entretien en resence des par l'değerlendirme bilgileri

iki değerlendirici

4 Kuruluşun Değerlendirilmesine İlişkin Girişimler

aday, iletişim ve saygı

prosedür

Mevcut durumda değerlendirme

des deux évaluateurs

Vigueur étendu

Ek II

CQP için referanslar, yeterlilikler ve sertifikalar « Sédentaire Manager »

Etkinlik Referansları

Ticari faaliyet pilotajı :

Ticari faaliyetlerde lansman / pilotaj, işletme ve özel eylemler için tanımlanır.

Kendi ticari eylemleri: Gerçekleştirici eylemler, yardımcı araçların kullanımı, pazarlama destekleri, kuruluş web sitesinin kullanımı,

sonuçların özellikleri, eylemlerin yeniden ayarlanması, canlı yönetim ticari düzenlemesine saygının kontrolü...

Ticari faaliyet sonuçlarıyla ilgili bilgileri alma: iş görüşmeleri, marj, frais, müşteri dosyalarındaki hareketler, portefeuille yapısı

müşteriler...

Ticari göstergeleri inceleyin, tabloları analiz edin, sonuçları yorumlayın.

Dönemsel, bölgesel karşılaştırmalar...

Ödemeler ve teşvikler.

Müşteri ilişkilerinin pilotajı veya gerçekleştirilmesi.

Ticari animasyon ve eşlik:

Bireylerin ticari ticari amaçlarının resmileştirilmesi ve sunumu.

Eşlik etme tekniği ve metodolojisi / koçluk: ciblage des Priorités et des Action Commerciales, préparation and realization des appels sortants, double

écoute, müşterileri etkin bir şekilde ilişkilendirir...

Kişilerin etkinliği ve sonuçları: eylemler kanallar, sonuçlar, repérage and explication des écarts, reajustements à prévoir...

Mobilizasyon bireysel ve kolektif ticari amaçlar için toplu.

Ciblées ticari eylemlerinin gerçekleştirilmesi (grands comptes, contrats à enjeux...).

Yönetim operasyonları de l'équipe :

Ekipmanın yeni üyelerine erişim ve entegrasyon.

İletim ve gönderi kontrolleri.

Dönemsel bireysel girişler: değerlendirme yıllıkları, meslek girişleri...

Animasyon toplantıları.

İşe alma kadrosunda aday seçimi.

Ticari işletme planlama organizasyonu.

Müşterilerle iletişim ve iletişim:

İşletme politikasına ve kanaldaki eylemlere bilgi aktarımı.

Farklı işletme hizmetlerine ilişkin bilgi aktarımı.

Kurum içi ve dışı konumlardaki muhataplar tarafından oluşturulan girişim imajının değerlendirilmesi.

İtiraf kompleksleri ve/veya davaların havalandırılmasıyla ilgili özellikler.

Mise en oeuvre des procédures admins and QHSE :

Girişim QHSE prosedürlerinin uygulama uygulaması kontrolü.

Denetim prosedürleri yönetimsel yönetim ve iç kontroller : genel koşullar ve particulières de havalandırma, prosedürler tarifeleri, koşullar de

Livraison, gestion des équipements et matériels...

Anormallik durumunda uyarı.

Yeterlilikler referansı

Yetkinlik 1. - Sédentaire vente équipe de une équipe membres au quotidien Dynamiser

Satıcıların katılım hedeflerini otomatik olarak harekete geçirmesi.

Gözlemlerin gerçek durumu ve belirteç noktalarının tanımlayıcısı.

Havalandırma modu üyelerine açıklama, tek havalandırma tekniği.

Hava girişlerinin gösterilerini gerçekleştirin.

İlerleme hedeflerinin tanımlayıcısı ve takım üyelerinin oluşumundaki temeller.

Bilgi aktarımı, satıcılardan bilgi alma konusunda kiracı rekabeti.

Yetkinlik 2. - Çevredeki ticari faaliyetleri ölçer

İşletmenin tanımladığı ticari eylem planlarının bir parçası olan operasyon reklamlarının mise en oeuvre'ını organize edin.

Alış veriş miktarını ölçün ve eylemlerin ve operasyonların ticari sonuçlarını sektördeki eserlerle karşılaştırın.

Ticari hedefleri ve bir ticari eylem planını tanımlayın, son profil ve özelliklerin kiracı bilgilerini satın alın.

portefeuille istemcileri.

Bu nedenle, ticari işlem ayarlama teklifleri, elde edilen sonuçları analiz etmek için kullanılabilir.

Bilgilerin ticarileştirilmesi ve gerçekleştirilmesi için Pilot ve Telefon İlişkisi Müşteri ve Telefon İşlevlerini Kullanın

reklamlar.

Yetkinlik 3. - Bir ekibi organize et ve düzenle

Yeni ekip üyelerine yönelik bir bütünleştirme programı oluşturun.

İşe alma sürecinde gerekli olan yetkinlikleri tekrar edin.

Etkinlikleri, ekip üyelerinde gerçekleþtirici olarak onarýn.

Planifier and gérer le temps de travail de chaque membre de l'équipe.

Gönderileri, çalışma ortamını kontrol etmek ve kontrol etmek için ekipman üyelerine aktarın.

Conduire un bireysel entretien: entretien annuel d'évaluation, recadrage...

Organizatör, hazırlayıcı ve ortak toplantılar için yol gösterici.

Kişiler ve muhataplar arasındaki ilişkilerde bir yönetim biçimini benimseyin.

Yetkinlik 4. - Müşteriler, hizmetler ve şirket ortakları ile iletişim

Farklı hizmetler ve ortaklar ile ilgili bilgileri, kurum hiyerarşisi ve organizasyonuna saygı duyan sektördeki faaliyetlerle ilgili olarak iletir

Girişim işlevi.

Relayer les bonnes pratiques, les contrentes and problems rencontrées au sein du secteur auprès de courès de différents issus de différents and des membres

oğlu ekibi.

Müşterilerle ilgili zorluklarla ilgili durumlar ve şikayet kompleksleri, müşterilerin rollerine ve konumlarına göre değişir.

procédures en vigueur au sein de l'entreprise.

Tanımlayıcı, farklı hizmetleri kanaldaki eylemlerle ilişkilendiren bir kuruluş kimliğidir.

Yetkinlik 5. - Organizatör ve yöneticinin faaliyetine öncelik veren

Eylem planlarını uyarlamak için sektör ve planlama performanslarını iyileştirmeye yardımcı olan eylemlerin tanımlayıcısı.

Planlayıcı, uzun vadede eylem planı oluşturma işlevini etkinleştirir.

Oğul planlama en fonksiyon des échéances à saygılı.

Bağdaştırıcı son organizasyon aux aléas et événements nouveaux intervenant dans l'activité du secteur afin de repondre au mieux aux besoins des clients and aux priorités

de l'entreprise.

Acil durum işlevinde ses etkinliklerine öncelik verin.

Müdahalenin yönlendirilmesiyle ilgili uygunluğu değerlendirin, bir müşteriyle ilgili olarak satıcının otomatik satış derecesini ve özelliklerini değerlendirin

durum (aciliyet, önem...).

Yetkinlik 6. - Yönetim ve kalite, hijyen, güvenlik ve çevre prosedürlerini kontrol etme

Bilgilendirici ve mobilizatör ses ortakları, yasal düzenlemelere, prosedürlere ve sevkıyatlara en vigueur, notamment en matière de

kalite, hijyen, santé, de güvenlik ve ortam veya sein de l'équipe.

Uygun olmayanların tanımlayıcısı ve uygun düzeltici eylemleri ölçer.

Denetleyici ve denetleyici, prosedürlerin ve sevkıyatların güvenli bir iş ortamına taşınmasını sağlar.

Sertifika referansı

Değerlendirme kriterleri 1

Satıcıların seferber edilmesi:

L'équipe est très régulièrement mobilisée autour des objectifs à ateindre à periode sur.

Des retours fréquents sont réalisés l'équipe de l'équipe : elde edilen sonuçlar lors de la journée or de la semi passée, écarts par rapport au previsionnel, rappel de la

cible, des enjeux...

Havalandırmayı açık bir şekilde geliştirmek için gerçekleştirici çabalar.

L'équipe de ventile est dynamisée très regulièrement sans pression ni stress.

Ekibin motivasyonunu artırmak için kullanılan farklı yöntemler: zorluklar, oyunlar, bireysel sonuçlar üzerinde geri dönüşler (bireysel girişler)...

Etkinlik satıcılarına eşlik etme :

Gözlemlerin gerçeğe dönüşmesiyle ilgili bir ilişki, satıcılarla birlikte inşa edilir ve sürdürülür.

Bir refakat duruşu, satıcılardan gözlemleri ve bilgilendirmeleri benimser.

Satıcılar, zorluklardan uzak durmak ve farklı giriş aşamalarını gerçekleştirmek için yanlış güven içindedirler: büyüme aşaması,

teklifin sunumu, itirazların niteliği, önermenin doğrulanması...

Ekibin üyelerine önerilen farklı konaklama eylemleri: yöneticinin kendisi, ekibin deneyiminin bir parçası...

Oluşumları analiz edin:

Tekrarlanan ekip üyeleri için zorluklar veya ilerleme eksenleri.

Yetkinlik edinme sürecindeki zorluklar veya ilerleme eksenleri gelenekseldir.

Besoins en formasyonunda sont konsolidés au niveau de l'équipe.

Bunlar, hiyerarşik bir şekilde claire yönetimindeki sunumlar ve tartışmalardır.

oluşum:

Yapıtlardaki farklı oluşum eylemleri türleri: girişim oluşum planının kullanımı, bireysel oluşum, « eğitimler »

kollektifler...

La mise en oeuvre de nouveaux savoir-faire veya de nouvelles compétences par les vendeurs est systématiquement suivie et mesurée (bilgilendirme bilgileri,

gözlem...).

Değerlendirme kriterleri 2

Reklamları mise en place des action :

L'équipe devente est mobileisée autour des enjeux and des modalités de mise en oeuvre des action reklamlar.

Ticari eylemlerin mise en oeuvre (retro-planlama, giderler ve gerekli destekler...) est birleştirme ve havalandırma için hazırlıktır.

Havalandırmanın en önemli üyesi, ticari faaliyetin oeuvresinde mise kadro dansındaki rolünü tanımlar.

Eylemlerin ticarileştirilmesi veya eylem planının uygunluğu, girişim aşamasının kontrolü altında detaylandırılmıştır.

Reklam eylemleri :

Bir aktif varlık durumu, ticaretin ticari kaleleri için geçici süreyi garanti eder: lansman, prömiyer sonuçları, yeniden ayarlamalar...

Ticari operasyonların önemi ve göstergelerin üzerinde bulunan günlük analizlerin çevre sonuçlarında etkili olmasına katkı

hedefler ve ölçülebilirler.

Ayarlama yöntemleri, çalışma sahalarındaki havalandırma elemanlarına bağlı olarak tanımlanabilir.

Elde edilen sonuçlar ve ayarlar, havalandırma ortamını açıklayan son sistemdir.

Ticari eylemlerin uygunluğunu analiz etme, yeni eylem anlayışı için istismar edilebilir deneyim dönüşlerinin aktarımına izin veren ticari kanallardır.

Bireysel eylem planlarının belirlenmesi ve suivi des :

Satıcının öncelikleri ve hedefleri, gerçekler, ölçülebilirler ve atfedilebilirler.

Bu, bir işletme ticari stratejisine haciz yoluyla sahip olunan portatif fırsatlardan kiracı olarak tanımlanır.

Bireysel hedefler, yerleşik satıcının deneyimine ve yardımcı yetkinliklerine referans olarak sabitlenir.

Satıcılar, güvenilir ve potansiyel müşterilerle ilgili müşteri seçeneklerine eşlik eder: güvenilir, potansiyel müşteriler

d'évolution, de risque de perte...

Önceliklendiren eylemler ve sonuçlar, sunulan ve tartışılan durumlardan biridir.

Satıcıların pratikleri müşteri materyeli olarak analiz edilir.

İstemci ve telefon ilişkisi hareketlerinin kullanımı :

Satıcılar için GRC ve telefon kullanımının kullanımı, gerçekler ve maîtrisée.

Bilgilerin kalitesi ve doğruluğu, gerçekler olduğunu gösterir.

Uygulamalar, başlıca ticari performans analizini yapabilir.

Değerlendirme kriterleri 3

işe alım:

Yetkinlikler, açıklayıcı ve tartışmacı bir şekilde işe alımla ilgili olarak aranır.

İşe alım profilleri, sektördeki belirli özelliklere ve ortamın özelliklerine göre uyarlanır.

Girişimlerin gerçekleri, ticari yön veya adaylar üzerindeki insan kaynakları kaynaklarının yönetimi yoluyla mümkündür (savoir-faire)

teknikleri, parkur mesleği, motivasyon...).

Entegrasyon des nouveaux membres de l'équipe :

Yeni üyeler için uygun olan özel bir öğe.

Bir bütünleşme parkuru, tanımlı ve sektördeki oeuvre: sunum alanı, ekip üyeleri...

Bu noktalar, zorlu olayların tanımlayıcısı için bütünleşme aşamasında düzenlenir ve yeni varışa eşlik eder.

Doğum organizasyonu:

Ekip üyelerinin güçleri ve başarısızlıkları ile ilgili etkinliklerin yeniden bölümü.

Travail şarjı, çalışma ortamının en iyi tarafıdır ve tüm üyeler ile birlikte değerlidir.

Planlamalar ön, sunum ve açıklamalardan oluşur.

Planlar yürürlükteki düzenlemelere uygundur.

La mise en oeuvre des d'organization and des consignes en matière de nombre and de nature d'appels (girenler / sıralayanlar) est vérifiée.

Gönderilenler, Claire'ler değil, gerçekler, takım üyelerine uyarlanabilir.

Gönderilen eserler gerçektir.

Ekip üyeleriyle iletişim:

Ana toplantılar için toplantılar: tematik yoldan geçen zamanların değerlendirilmesi, yabancı konuların isimlendirilmesi, konuların hain ve diğerlerine önceliklendirilmesi

Şartlı tahliye süreleri, bireysel ve kolektif refleksiyon, şartlı tahliye ödülü, formalizasyon ve sonuç ve karar kararları üzerine kışkırtma...

Bireysel girişler, en önemli unsurlardır: başlangıç ​​seviyesindeki bir nesnenin sabitlenmesi, girişlerin hazırlanması, sentez...

Duruş yönetimi:

Yönetici, işletme stratejisini, işbirlikçileri ve yönetim eylemlerinde bütünleşmeyi ifade eder.

L'équipe est mobilisée, sektördeki hedeflerin ve girişim stratejisinin yaratıcısıdır.

Sabit nesneler, zaman içinde belirli, ölçülebilir, atfedilebilir, gerçekçi ve yazılıdır.

Hedefler açıklayıcıdır.

L'atteinte des objectifs, tanımlayıcılar ve düzeltici eylemlerle kontrol edilir.

Les reussites de l'équipe sont valorisees.

L'équipe est mobilisée, sektördeki hedeflerin ve girişim stratejisinin yaratıcısıdır.

Prosedürler ve sevkıyatlar, sistem ve dayanıklılık açısından yönetici tarafından dikkate alınır.

Değerlendirme kriterleri 4

İşletme bilgilerinin sirkülasyonu :

Organizasyon hiérarchique ve l'enterprise fonctionnelle est connue and srééee.

İletişim araçları, uygun ve etkili yöntemlerden yararlanır (e-posta mesajları, acil bilgileri mise en avant des...).

Relais des pratiques and de la state du secteur :

Takım üyeleri pratikleri, değerli olanları tanımlar.

Kontrendikasyonlar ve sorunlar, açık bir şekilde gizlenmiş alanlardır.

Kontrendikasyonlar ve muhataplar tarafından belirlenen noktalar, içerik ve fiyat açısından en uygunudur.

Tanımlanan ve paylaşılan hiyerarşinin ötesindeki üçüncü taraf hizmetlerinin veya nesnelerin uyarılarının değiştirildiği durumlar (sonuçlara ilişkin geri dönüşler)

operasyon, teklif edilen ürünlerin üzerini örtün veya mutabakata göre gerçek bir operasyon, fiyat/ürünlerin konumu...).

Yardımcı eylemleri bir araya getiren hizmetler, kimlik bilgilerine bağlı olarak sektöre ve/veya yardımcı sorunlara yol açar.

Müşterilerin ve hassas durumların şikayetlerinin özellikleri:

Müvekkillere yönelik müdahaleler, kredi kalitesinin ve yasallığın meşruiyetinin sağlanması için kaliteyi sağlama konusunda hazırlıklara ve eserlere odaklanır.

müşteri ile ticaret ilişkisi.

Farklı işletme hizmetlerinin nitelikleri, dava ve içerikle ilgili niteliklere saygı gösterir.

Gerekli bilgi topluluğu, davaların ve içeriğin farklı hizmetlere iletilmesi için gereklidir.

Riskler, bir davanın veya bir içeriğin tanımlanmasının çok önemli bir özelliğidir.

Davaların çözümlenmesi ve hizmetlerle ilgili çözüm, garanti edilenlerle ilgilidir.

Değerlendirme kriterleri 5

İyileştirme devam ediyor:

Les thematiques sur lesquelles une action est à conduire (iç prosedürlerin iyileştirilmesi, etkinliklerin planlanması...) işlevi iyileştirmek için

sekreter kimlikleri.

Bir eylem planı uyarlanır ve organize edilir.

Eylem planı gerçektir.

Düzeltici eylemler yerinde olmayabilir.

Yönetici organizasyonu:

Müdahalelerin ana planı, gerçek hayattaki ana teoriye göre yapılır.

Ekip üyeleri, önceden belirlenmiş bir program tanımlaması için en uygun ve en uygun ayarlardır.

Des reunions d'équipe sont regulièrement planifies and realalisées.

Seçimler, tanımlamalara ve sistem yönetim sistemlerine saygı gösterir.

Aléas özelliği:

Acil durum yazı tipi sistem analizi nesnesi : önem derecesi, risk potansiyelleri, vazgeçilmez karakter veya yöneticinin müdahalesi, gecikmesi

cevap...

Yöneticinin müdahaleleri sistem analizlerinin aciliyetindedir ve ilgili ekip veya işbirlikçilerle ilgili bilgiler verir.

Değerlendirme kriterleri 6

Suivi et contrôle des procédures en vigueur :

Yasal düzenlemelerin, düzenlemelerin ve sözleşmelerin geçerli temel düzenlemeleri sont connues et mises en oeuvre (geçici süreçler, iletim süreçleri)

Genel havalandırma koşulları, kaplama...).

La mise en oeuvre des executives and consignes en vigueur est régulièrement contrôlée (argumentaires de ventile, ergonomie du poste de travail,

kaliteli ve izlenebilir ürünler...).

Düzeltici eylemler, en iyi şekilde tanımlanabilecek şekilde uyarlanır.

Mesleki Riskleri Koruma ve Önleme :

Hijyen, güvenlik ve çevre koşullarının belirlenmesi ve açıklanması için gerekli olan yükümlülükler.

Des contrôles periodiques sont réalisés for évaluer le de la gislation, des procédures and des consignes en matière d'hygiène, de sécurité et

ortam (port de la tenue de travail et des EPI...).

Ürünlerin ticari özellikleri, bir işletmede ticari olarak tanıtılır ve ücretlendirilir.

Tanımlayıcılar ve gözetlemeler için egzersiz yaparken karşılaşabileceğiniz riskler: Travail ve EPI bağlantı noktası...

« Eşsiz belge » akrabalık düzenlemeleri, devam eden ve aplike edilen çevre birimleridir.

Değerlendirme Modaliteleri

Yetkinlik

Durum değerlendirmesi

girişimde bulunmak

Değerlendirme koşulları
1 Gözleme d'un entretien avec

bir l'équipe üyesi + entretien

Bir girişimin gözlemlenmesi, bir girişimin + girişimciler için değer biçtiği bir ortakla birlikte,

Entretien d'évaluation sur l'ensemble

de la yetkinlik par les deux évaluateurs

2 Kuruluş adayının sunumu

en place planların yapıtını dökün

d'aksiyon reklamları

Sunum + değerlendirme

en presence des deux évaluateurs

3 Gözlem d'une réunion

d'équipe + entretien

Reunion d'équipe gözlemi

aynı değere sahip girişimciler için

Dahili değerlendirmeye dayalı değerlendirme + iki değerli değerlendirme aracına giriş

4 Organizasyon değerleme girişimleri

aday, iletişim ve saygı

prosedür

Mevcut durumda değerlendirme

des deux évaluateurs

Vigueur étendu

Ek III

CQP için referans referanslar, yetkinlikler ve sertifikalar « Seyahat yöneticisi »

Etkinlik Referansları

Reklam geliştirme planının gerçekleştirilmesi:

Yerel yürüyüşle ilgili bilgileri alma: uyum varlığı, ses implantasyonlarının evrimi, çevre reklamı, hassas yerler projeleri

talep üzerine bir etkiden kaçının...

Bölge / yürüyüş ticari sonuçlarının evrimi incelemesi.

Kalkınma eksenleri önermelerinin resmileştirilmesi ve bölge / yürüyüş için eylem planı.

Etablissement d'un action plan d'action ticari chiffré (chiffre d'affaires, marge, activité göstergesi, portefeuille göstergesi).

Ticari faaliyet pilotajı :

Ticari faaliyetlerde lansman / pilotaj, işletme ve özel eylemler için tanımlanır.

Kendi ticari eylemleri: Gerçekleştirici eylemler, yardımcı araçların kullanımı, pazarlama destekleri, kuruluş web sitesinin kullanımı,

sonuçların özellikleri, eylemlerin yeniden ayarlanması, canlı yönetim ticari düzenlemesine saygının kontrolü...

Ticari faaliyet sonuçlarıyla ilgili bilgileri alma: iş görüşmeleri, marj, frais, müşteri dosyalarındaki hareketler, portefeuille yapısı

müşteriler...

Ticari göstergeleri inceleyin, tabloları analiz edin, sonuçları yorumlayın.

Dönemsel, bölgesel karşılaştırmalar...

Ödemeler ve teşvikler.

Müşteri ilişkilerinin pilotajı veya gerçekleştirilmesi.

Ticari animasyon ve eşlik:

Bireylerin ticari ticari amaçlarının resmileştirilmesi ve sunumu.

Eşlik etme tekniği ve metodolojik / koçluk: analiz du secteur, ciblage des priités et des action de prospection (plan d'actions individuel),

müşterilerle ilgili girişlerin hazırlanması ve gerçekleştirilmesi (eşlik eden ziyaretler...), müşterilerle etkili bir şekilde ilişki kurar...

Kişilerin etkinliği ve sonuçları: eylemler kanallar, sonuçlar, repérage and explication des écarts, reajustements à prévoir...

Mobilizasyon bireysel ve kolektif ticari amaçlar için toplu.

Ciblées ticari eylemlerinin gerçekleştirilmesi (grands comptes, contrats à enjeux...).

Yönetim operasyonları de l'équipe :

Ekipmanın yeni üyelerine erişim ve entegrasyon.

İletim ve gönderi kontrolleri.

Dönemsel bireysel girişler: değerlendirme yıllıkları, meslek girişleri...

Animasyon toplantıları.

İşe alma kadrosunda aday seçimi.

Devamsızlıkları planlamak.

Müşterilerle iletişim ve iletişim:

İşletme politikasına ve kanaldaki eylemlere bilgi aktarımı.

Farklı işletme hizmetlerine ilişkin bilgi aktarımı.

Kurum içi ve dışı konumlardaki muhataplar tarafından oluşturulan girişim imajının değerlendirilmesi.

Litiges ve réclamations komplekslerinin vente de l'équipe de l'équipe de relais en relais özelliği.

Mise en oeuvre des procédures admins and QHSE :

Girişim QHSE prosedürlerinin uygulama uygulaması kontrolü.

Denetim prosedürleri yönetimsel hareket ve iç kontroller: prosedür tarifesi, suivi de l'entretien des l'entretien des l'équipe, gestion des

ekipman ve malzemeler...

Anormallik durumunda uyarı.

Yeterlilikler referansı

Yetkinlik 1. - Üyelere eşlik etme

Geliştirme ve geliştirme planını oluşturan bölümlerin seyahat rotalarını harekete geçirmeye izin veren bir eylem planını tasarlayın ve ölçün

Hedeflenen hedefler.

Etkinlik etkinliklerinde seyahat satışlarını yönlendirmek için farklı yöntemler ve teknikler tasarlayın ve kullanın.

Bireyselliği, seyahat eden satıcı ticari amaçlarını, moyenleri ve gerçekleştirme koşullarını önerirken açıklayın.

Harekete geçirici toplama, elde edilen hedeflere ulaşmak için yeterli.

Ekipman üyelerini kendine özgü bir şekilde yönetir ve oyuncu eylemlerinin yeniden ayarlanmasına eşlik eder, le cas échéant.

İlerleme hedeflerinin tanımlayıcısı ve takım üyelerinin oluşumundaki temeller.

Seyahat eden satıcılardan oluşan kiracı bilgi işlem bilgilerini aktarın.

Yetkinlik 2. - Sektör / yürüyüş için pilotluk ve ticari faaliyet geliştirme

Ticari mevcudiyet bilgisi, l'évolution du Marché, la concurrence et le potentiel du secteur / Marché à partir de différentes kaynaklarının tanımlayıcısı

bilgi.

Son sektör / yürüyüş reklamı konumunu analiz edin.

Ticari ticari hedefleri ve ticari faaliyet planlarını tanımlayın, seyahat satıcısı ve oğul profil ve özellikleri için kiracı bilgileri

bölge.

Hedefleri, sonuçların, yürüyüşlerin ve eylemlerin ve operasyonların en iyi işlevine göre ayarlayın.

Organizatör la mise en oeuvre des traders sur le secteur / Marché à partir des plans d'action reklamları tanımlı bir girişimdir.

Hareketlerin ve operasyonların sonuçlarını, sektör / yürüyüşle ilgili olarak ölçebilirsiniz.

Seyahat eden satıcılara ek olarak, belirli özelliklerin analizine ek olarak ticari işlem ayarlama önerilerini de göz önünde bulundurarak

du secteur / marté.

Ticari faaliyeti pilot olarak yürütmek ve ticari bilgileri gerçekleştirmek için müşteri ilişkisinin çalışma işlevlerinden yararlanın.

Yetkinlik 3. - Bir ekibi organize et ve düzenle

Yeni ekip üyelerine yönelik bir bütünleştirme programı oluşturun.

İşe alma sürecinde gerekli olan yetkinlikleri tekrar edin.

Ekipmanın oğlunun doğumunu organize edin.

Gönderileri, çalışma ortamını kontrol etmek ve kontrol etmek için ekipman üyelerine aktarın.

Conduire un bireysel entretien: entretien annuel d'évaluation, recadrage...

Organizatör, hazırlayıcı ve ortak toplantılar için yol gösterici.

Kişiler ve muhataplar arasındaki ilişkilerde bir yönetim biçimini benimseyin.

Yetkinlik 4. - Müşteriler, hizmetler ve şirket ortakları ile iletişim

Farklı hizmetler ve ortaklar ile ilgili bilgileri, kurum hiyerarşisi ve organizasyonuna saygı duyan sektördeki faaliyetlerle ilgili olarak iletir

Girişim işlevi.

Relayer les bonnes pratiques, les contrentes and problems rencontrées au sein du secteur auprès de courès de différents issus de différents and des membres

oğlu ekibi.

Müşterilerle ilgili zorluklarla ilgili durumlar ve şikayet kompleksleri, müşterilerin rollerine ve konumlarına göre değişir.

procédures en vigueur au sein de l'entreprise.

Tanımlayıcı, farklı hizmetleri kanaldaki eylemlerle ilişkilendiren bir kuruluş kimliğidir.

Yetkinlik 5. - Organizatör ve yöneticinin faaliyetine öncelik veren

Eylemlerin tanımlayıcısı, bölümlerin / yürüyüşlerin performanslarını iyileştirmek ve eylem planları uyarlanabilir hale getirmek için yardımcı olur.

Planlayıcı, uzun vadede eylem planı oluşturma işlevini etkinleştirir.

Oğul planlama en fonksiyon des échéances à saygılı.

Adaptör son organizasyon aux aléas et événements nouveaux intervenant dans l'activité du secteur / Marché afin de répondre au mieux aux besoins des clients et

işletme öncelikleri.

Acil durum işlevinde ses etkinliklerine öncelik verin.

Müdahalenin yönlendirilmesiyle ilgili uygunluğu değerlendirin, bir müşteriyle ilgili olarak satıcının otomatik satış derecesini ve özelliklerini değerlendirin

durum (aciliyet, önem...).

Yetkinlik 6. - Yönetim ve kalite, hijyen, güvenlik ve çevre prosedürlerini kontrol etme

Mevzuata, usullere ve sevkıyatlara ve usullere en uygun, notamment en saygı duyan yazarları bilgilendiren ve harekete geçiren ses ortakları

kalite matière, d'hygiene, de santé, de sécurité et d'environnement au sein du secteur / Marché.

Uygun olmayanların tanımlayıcısı ve uygun düzeltici eylemleri ölçer.

Denetleyici ve denetleyici, prosedürlerin ve sevkıyatların güvenli bir iş ortamına taşınmasını sağlar.

Sertifika referansı

Değerlendirme kriterleri 1

Programlama ve mise en oeuvre des accompagnement eylemleri:

Seyahat eden satıcılara eşlik etme planı, tatilin veya yarıyılın resmileştirilmesidir: Avrupa Birliği'ndeki toplantıların planlanması

bireyler...

Farklı eylem türleri, en önemli işlevdir: sonuçların analizine eşlik etme, havalandırmaya yardımcı olma, oluşum, eşlik etme

müşteri, perde, argümanların gerçekleştirilmesi...

Eşlik Etme Farklılıklarının Sağlanması :

Müşterileri ziyaret ederken elde edilen sonuçlar etkili olabilir: doğrulayıcıda müşteri veya potansiyel müşteri incelemeleri, gözlem ızgarası kullanımı, uyarlamalar ve izin verilen bilgi brifingleri

d'tanımlayıcı les axes d'amelioration...

L'accompagnement an clientèle est réalisé dans le re des des de chacun, sans se substituer au vendeur ni le court-circuiter.

Leurs sonuçlarının analizinde satıcıların otonomlaştırıcı yöneticisi, zor çözümlerin çözümü...

Bireylerin hedef değerlerine bakın:

Sabit hedefler, gerçekler, ölçülebilirler ve motive edicilerdir.

Hedefler, bağlam ve büyük işletme alanı içinde sabit konumlardır...

Moyens ve realizasyon koşulları, seyyar satıcılar için ticari anlaşmalara göre uyarlanır.

Seyahat eden satıcının motivasyon kaynakları, bireylerin amaçlarının sunumunda en uygun olanıdır.

Bireysel olarak:

Yönetici, işbirlikçileri için kendine özgü bir uyum sağlar.

Seyahat eden satıcılara önerilen eşlik türü, kişisel olarak en iyi müşteri işlevidir.

Seyahat eden satıcıların tanımlayıcıları için kullanılan farklı kullanım bilgileri: kendiliğinden iletişim ödülleri, ürünlerle ilgili bilgilerin iletimi, dosyalar

istemciler, les concurrents, retours arazileri réguliers, réactivité sur l'envoi des chiffrées, retours des clients, des interlocuteurs internes, calculs

ticari et oranları...

Seyahat eden satıcılar, işletme müdürünüzle iletişime geçemez ve bu kişilerle iletişime geçemez.

Güzergah satıcılarının mobilizasyonu :

İşletme ticari stratejisi ve ses enjeux sontésentés and expliqués à l'équipe.

L'équipe est très régulièrement mobilisée autour des objectifs à ateindre à periode sur.

Des retours fréquents sont réalisés l'équipe de l'équipe : elde edilen sonuçlar lors de la journée or de la semi passée, écarts par rapport au previsionnel, rappel de la

cible, des enjeux...

Havalandırmayı açık bir şekilde geliştirmek için gerçekleştirici çabalar.

Ekibin motivasyonunu artırmak için kullanılan farklı yöntemler: zorluklar, oyunlar, bireysel sonuçlar üzerinde geri dönüşler...

Yetkinlik Geliştirme :

La mise en oeuvre de nouveaux savoir-faire veya de nouvelles compétences par les vendeurs itinérants est suivie et mesurée (bilgi alma bilgileri,

müşteri ziyaretinde eşlik...).

Farklı oluşum eylem türleri / yetkinliğin geliştirilmesi, oeuvre kimliklerinde yanlıştır : girişim oluşturma planının kullanımı,

interne bireysel oluşumu, « eğitimler » kollektifler...

Yolculuk satıcılarının yeni bilgi birikimi veya yeni yetkinliklerinin mise en oeuvre est mesurée.

Değerlendirme kriterleri 2

Sektörü / yürüyüşü analiz et :

Ekip üyeleri, farklı kaynaklara göre farklı kaynaklara ilişkin konum bilgilerinin alınmasını teşvik eder : vente d'espaces ziyareti

eşzamanlılar, salonlar, cihazların satın alınması, müşteri alışverişi, eş zamanlı ticaret...

Alınan bilgilerin doğruluğu doğrulanmıştır.

Sektörün / ticari faaliyetlerin etkisinden kaçınmak için hassas unsurlardan oluşan öğeler, aşağıdakiler ve analizler için uygundur: talebin öngörülebilir evrimleri,

yenilikler, ürünler / hizmetler, uzlaşma sonuçları, müşterilerin etkinliğinin evrimi, beklentiler...

Farklı bölgelerin özellikleri, tanımlanan bölümleri / yürüyüşleri oluşturur.

Le potentiel du secteur / Marché, uyarlanabilir analiz yöntemlerine yardımcı olarak tanımlanır (müşteri veya müşteri fırsatlarını tanımlama).

Yürütülen parçalar, hedeflenen göstergelerdeki değerleri gösterir.

Sektördeki girişimcilik konumunu analiz edin :

Güçler ve başarısızlıklar, müşteri ve kimlik belirleme açısından sektör.

Des échanges sont kanallar, aynı anda sektördeki avantajları / ürün oyunlarının yürüyüşünü tanımlayıcı için ticari bir araç olabilir.

Müşteri adayları, kimlik belirlemede önceliklidir.

Riskler, müşterilerin önemli kimlik bilgileriyle ilgilidir.

Ekonomik konjonktürün etkileri, sektör/yürüyüş pozisyonunun analizinde en önemli etkinliktir.

Bireysel eylem planlarının belirlenmesi:

Nitelikleri veya arazi yeniden tanımlamaları sont réalisés en tenant compte de multiples paramètres : ücret de travail liée au territoire or au Marché, conjoncture

mahkeme ve terme ekonomi, portefeuille spécificités, spécificités du territoire or du Marché, force and faiblesses du vendeur itinérant...

Satıcının öncelikleri ve hedefleri, bölgedeki kiracı fırsatlarını tanımlıyor / ticaret stratejisine hacizle ilerliyor

Girişim.

Bireysel hedefler, seyahat eden satıcının deneyimine ve yardımcı yetkinliklerine referans olarak sabitlenir.

Bireysel eylem planları :

Satıcılar, ziyaretçilerin müşteri ve potansiyel müşteri seçeneklerine eşlik eder: sadık müşteriler, evrimin potansiyel potansiyeli, de

tehlike riski...

Eylemler, öncelik sırasına göre, katılım ve sonuçlar şu anda mevcut, argümanlar ve satıcılardan daha fazla niteliğe sahip.

Satıcıların seyahat pratikleri, sistem ve yönetim analizleri için kendi müşteri matière'sinde.

Gerçek ziyaret bilgileri, toplu ve analiz edilmiş seyahat satıcılarına göre belirlenir.

Değerlendirme kriterleri 3

işe alım:

Yetkinlikler, açıklayıcı ve tartışmacı bir şekilde işe alımla ilgili olarak aranır.

İşe alım profilleri, sektördeki/yöneticilere ve konumdaki özelliklerin özelliklerine göre uyarlanır.

Girişimlerin gerçekleri, ticari yön veya adaylar üzerindeki insan kaynakları kaynaklarının yönetimi yoluyla mümkündür (savoir-faire)

teknikleri, parkur mesleği, motivasyon...).

Entegrasyon des nouveaux membres de l'équipe :

Yeni üyeler için uygun olan özel bir öğe.

Un parcours d'entégration est Défini and Mis En Oeuvre Au Sein Du Sein: Presentation du secteur or du Marché, des membres de l'équipe...

Bu noktalar, zorlu olayların tanımlayıcısı için bütünleşme aşamasında düzenlenir ve yeni varışa eşlik eder.

Doğum organizasyonu:

Gerçek turnuvaların tutarlılığı, seyahat eden satıcılar için gerçektir.

Kuruluşun öncelikleri ve sevkıyatlarının mise en oeuvre des en matière de nombre and de rythmes en matière de nombre and de rythmes de Visites par les vendeurs itinérants est true.

Devamsızlık planlamaları ön, sunum ve açıklamalara göre yapılır.

Gönderilenler, Claire'ler değil, gerçekler, takım üyelerine uyarlanabilir.

Gönderilen eserler gerçektir.

Ekip üyeleriyle iletişim:

Ana toplantılar için toplantılar: tematik yoldan geçen zamanların değerlendirilmesi, yabancı konuların isimlendirilmesi, konuların hain ve diğerlerine önceliklendirilmesi

Şartlı tahliye süreleri, bireysel ve kolektif refleksiyon, şartlı tahliye ödülü, formalizasyon ve sonuç ve karar kararları üzerine kışkırtma...

Bireysel girişler, en önemli unsurlardır: başlangıç ​​seviyesindeki bir nesnenin sabitlenmesi, girişlerin hazırlanması, sentez...

Duruş yönetimi:

Yönetici, işletme stratejisini, işbirlikçileri ve yönetim eylemlerinde bütünleşmeyi ifade eder.

L'équipe est mobilisée, sektördeki hedeflerin ve girişim stratejisinin yaratıcısıdır.

Sabit nesneler, zaman içinde belirli, ölçülebilir, atfedilebilir, gerçekçi ve yazılıdır.

Hedefler açıklayıcıdır.

L'atteinte des objectifs, tanımlayıcılar ve düzeltici eylemlerle kontrol edilir.

Les reussites de l'équipe sont valorisees.

L'équipe est mobilisée, sektördeki hedeflerin ve girişim stratejisinin yaratıcısıdır.

Prosedürler ve sevkıyatlar, sistem ve dayanıklılık açısından yönetici tarafından dikkate alınır.

Değerlendirme kriterleri 4

İşletme bilgilerinin sirkülasyonu :

Organizasyon hiérarchique ve l'enterprise fonctionnelle est connue and srééee.

İletişim araçları, uygun ve etkili yöntemlerden yararlanır (e-posta mesajları, acil bilgileri mise en avant des...).

Relais des pratiques et de la state du secteur / Marché :

Ekip üyeleri pratik özellikleri, tanımlanabilir ve değerlidir.

Kontrendikasyonlar ve sorunlar, güvenlik açıklarında / yürüyüşlerinde gizlidir.

Kontrendikasyonlar ve muhataplar tarafından belirlenen noktalar, içerik ve fiyat açısından en uygunudur.

Nesnelerin hızlı bir şekilde tanımlanabilmesi ve paylaşılabilmesi için diğer hizmetlerin veya hiyerarşinin uyarılmasına ilişkin durumlar

farklı ön görüşler...).

İşletmelere yardımcı faaliyetlerle ilgili hizmetler, kimlik bilgilerine bağlı olarak gizli sorunlarla karşılaşabilir / ilerleyebilir.

Müşterilerin ve hassas durumların şikayetlerinin özellikleri:

Müvekkillere yönelik müdahaleler, kredi kalitesinin ve yasallığın meşruiyetinin sağlanması için kaliteyi sağlama konusunda hazırlıklara ve eserlere odaklanır.

müşteri ile ticaret ilişkisi.

Farklı işletme hizmetlerinin nitelikleri, dava ve içerikle ilgili niteliklere saygı gösterir.

Gerekli bilgi topluluğu, davaların ve içeriğin farklı hizmetlere iletilmesi için gereklidir.

Riskler, bir davanın veya bir içeriğin tanımlanmasının çok önemli bir özelliğidir.

Davaların çözümlenmesi ve hizmetlerle ilgili çözüm, garanti edilenlerle ilgilidir.

Değerlendirme kriterleri 5

İyileştirme devam ediyor:

Les thematiques sur lesquelles une action est à conduire (iç prosedürlerin iyileştirilmesi, etkinliklerin planlanması...) işlevi iyileştirmek için

sekreter kimlikleri.

Bir eylem planı uyarlanır ve organize edilir.

Eylem planı gerçektir.

Düzeltici eylemler yerinde olmayabilir.

Yönetici organizasyonu:

Müdahalelerin ana planı, gerçek hayattaki ana teoriye göre yapılır.

Ekip üyeleri, önceden belirlenmiş bir program tanımlaması için en uygun ve en uygun ayarlardır.

Des reunions d'équipe sont regulièrement planifies and realalisées.

Seçimler, tanımlamalara ve sistem yönetim sistemlerine saygı gösterir.

Aléas özelliği:

Acil durum yazı tipi sistem analizi nesnesi : önem derecesi, risk potansiyelleri, vazgeçilmez karakter veya yöneticinin müdahalesi, gecikmesi

cevap...

Yöneticinin müdahaleleri sistem analizlerinin aciliyetindedir ve ilgili ekip veya işbirlikçilerle ilgili bilgiler verir.

Değerlendirme kriterleri 6

Suivi et contrôle des procédures en vigueur :

Législatives, réglementaires ve Conventionnelles geçerli temel ilkeleri düzenlemeleri sont connues et mises en oeuvre (temps de travail, entretien des véhicules,

conduire izni, genel havalandırma koşullarının iletimi...).

La mise en oeuvre des procédures Administrations and consignes qualité est régulièrement contrôlée (recouvrement des impayés, conscommité des Documents)

ticari, fabrika satışlarının kapsanması...).

Düzeltici eylemler, en iyi şekilde tanımlanabilecek şekilde uyarlanır.

Mesleki Riskleri Koruma ve Önleme :

Hijyen, güvenlik ve çevre malzemelerini tanımlayan ve açıklayan bölümlerde yer alan yükümlülükler.

Mevzuata, prosedürlere ve sevkıyatlara, hijyen, güvenlik ve çevre koşullarına saygı göstermek için periyodik kontroller sont réalisés

(port de la tenue de travail et des EPI...).

Ürünlerin ticari özellikleri, bir işletmede ticari olarak tanıtılır ve ücretlendirilir.

Bu riskler, sektör veya sektördeki çalışma ortamınızda yer alır / kimlikler ve gözetimler üzerinde yürürler: travail ve EPI bağlantı noktası...

« Eşsiz belge » akrabalık düzenlemeleri, devam eden ve aplike edilen çevre birimleridir.

Yetkinlik

Durum değerlendirmesi

girişimde bulunmak

Değerlendirme koşulları
1 Bir Üye Tarafından Gözlem Yapılması

de l'équipe + entretien

Bir girişimin gözlemlenmesi, bir girişimin değerlendirilmesi için bir işbirlikçisi + girişimin, iki değerlendiricinin birlikte yetkinliğinin değerlendirilmesi için bir ortaktır.

2

Son sektör / Marché et de son plan d'actions analizi adayının sunumu

Sunum + İki Değerlendiricinin Ön Değerlendirmesine Giriş

3 Observation d'une réunion d'équipe + entretien Reunion d'équipe gözlemi

aynı değere sahip girişimciler için

Dahili değerleme + entretien en resence des par l'değerlendirme bilgileri

iki değerlendirici

4 Organizasyon değerleme girişimleri

aday, iletişim ve prosedüre saygı

Mevcut durumda değerlendirme

des deux évaluateurs

17 Aralık 2014 Anlaşması, nesil sözleşmesi ile ilgili

UCAPLAST ;

VCI;

FEDA;

FEDİN ;

SNGFGBT ;

UNCGFL;

FGME;

SNPRS;

FNCPLA;

SENDİJEL ;

FND;

FNGFP;

UPCP;

FENSKOPA ;

CGI;

NAVŞA;

SNDCP;

FNAS.

FNECS CFE-CGC;

BOSV CFTC;

CFE-CGC agrikol;

FS CFDT'si.

Önsöz

Vigueur étendu

Le génération fait suite à la volonté, conférence lors de la conférence sociale de juillet 2012, de les dispositions antérieures visant'ı uzatır

Kıdemlilerin istihdamını iyileştirerek, genç ve istihdama dayanıklı yerleştirmeyi tercih eden kader ölçütlerini uzlaştıran bir araçla ikame edin

Kıdemlilerin maaşları, nesiller boyunca bilgi ve yeterlilik aktarımını tercih eden niteliklere sahiptir.

19 Ekim 2012'de Meslekler Arası Anlaşma Kadrosu'ndaki mevcut anlaşma metni, 1 Mart 2013'ün 2013'ünün başlangıcı olan nesille ilgili sözleşmeyle ilgili

création de ce dispositif et dans le prolongement des actions déjà menées par la Branche et de l'accord de Branche du 10 Kasım 2009 relatif à l'emploi des

yaşlılar

2014-288 ve 5 Mart 2014 tarihlerinde, mesleki, istihdam ve demokratik sosyal ortamlar, işletmeler veya şirketlerle ilgili olarak göreve başlamıştır.

300 maaşlı 50 aylık bir grup, bir mali cezayı beraat ettirecek ağır kayıplardan kaçınmak için bir anlaşmaya veya bir eylem planına göre büyük ödemeler yapabilir.

300 aylık maaşa sahip işletmelere karşı kontratlar, işletmeler uygun eylem planını veya eylem planını uygun şekilde yerine getiremez. Elles

Peuvent en effet se prevaloir, le cas échéant, d'un concorde étendu.

Favori nesnenize şu anki anlaşmayı yapın:

- 26 yaşında (veya 30 yaşında veya 30 yaşında) işyerlerinde dayanıklı dans oluşumu ve yerleştirme, travailleurs handicapés veya s'il s'agit'i yeniden gözden geçiriyor

d'une iletim d'entreprise) ;

- 57 yaşında yaşlıların istihdamının sürdürülmesi (veya 55 yaşında engelli travailleurs reconnus reconnus) ve 55 yaşında ve artı yaşlıların işe alınması;

- bilgi ve yeterlilik aktarımı.

Anne, katkıda bulunacağım :

- maaşlı çalışma koşullarının iyileştirilmesi ve prévention de la pénibilité'nin tercih edilmesi;

- işletme ve iş yerlerinde karışımı olan eşler ve kadınlar için yardımcı meslek nesneleri;

- yardımcı nesneler, işe yerleştirme ve taşıma sırasındaki ayrımlara karşı çalışma kadrosudur.

L'accord comporte également des angajmanlar, küçük ve büyük girişimlerin aktif bir çalışma yöntemiyle ölçülmesine yardımcı olabilir.

Üretim sigortası sistemi, işletme ve çalışma beceri özelliklerini daha iyi tahmin etmek ve göstermek için bir fırsattır.

Özellikle KOBİ'ler ve MEG'ler için yaş yönetimi açısından katı önlemler uygular.

Hükümet, Fransa'yı büyüme ve istihdam yaratma dinamiğine dahil etmeyi amaçlayan bir taahhüt anlaşması önerdi.

Bu arada toptancılık sektörü bu yıl 50 bin kişiyi işe almayı planlıyor.

3044 no'lu aşağıdaki toptan ticaret için ulusal toplu sözleşmenin sosyal ortaklarına özellikle önem vermektedir:

- üretim süresine ilişkin bu anlaşmada belirtilen gençlerin ve yaşlıların istihdamı ile yaşlı istihdam sürekli istihdamı;

- temel geliştirmelerin belirlenmesi (şube ve şirket bölümleri);

- bilgi ve kısıtlamaların görevlerinde iş uygulamalarının ve tahmin yardımlarının belirlenmesi;

- 10 Kasım 2009 tarihli “Yaşlılar” anlaşmasında yapılan cezaların sürdürülmesi.

madde 1

Etkili Genişletilmiş

1.1. Dürbün

Bu anlaşma, güç 50 ile 300'den az çalışanı olan gardiyanlar ve 50 ila daha az sahiplerinden oluşan bir gruba ait kısıtlamalar için geçerlidir.

300 çalışan, bir şirket veya grup sözleşmesi veya bir eylem planı kapsamı değildir.

1.2. Elbette

Bu sözleşme 3 yıllık sabit bir süre için eklenmiştir.

Uzatma kararının yayımlanmasından sonraki gün girecektir.

Bölüm 2

Etkili Genişletilmiş

L. 5121-10 ve D. 5121-27 makalelerinde başvuru kodu du travail, les partenaires sociaux ont partagé un diagnostik sur l'emploi des jeunes ve des maaşları

büyük ticaret şubesi dansı.

Teşhis, mevcut anlaşmaya göre temel bir hizmettir.

Şu anki anlaşmanın ekinde yer alıyorum (yayınlanmayan).

Madde 3

Vigueur étendu

La urealization des objectifs chiffrés ci-dessous sera appréciée au de l'activité économique de la şubesi ve du `işletmelerin aktivité hacmi.

L'action de Branche Doit Prioritairement Cibler :

- en genç istihdam matière: le recrutement in CDI de jeunes de moins de 26 and moins de moins de 30 and s'il sont reconnus travailleurs handicapés or s'il

s'agit d'une transmisyon d'entreprise) ;

- en yaşlı istihdam matière : le le maintien en emploi des 57 ay (veya 55 yıl), travailleurs handicapés reconnus reconnus) ve le recrutement

yaşlılar âgés de 55 ans et plus.

Madde 4

Vigueur étendu

4.1. CDI'da Yeni İşe Alım Hedefleri

2010-2012 dönemindeki şubede etkili olan işe alımların toplam tenu du hacmi, imzacılar uzun bir süre boyunca taşıyıcının nesnesini sabitledi

Anlaşmada, 26 aylık maaşların %15'lik kısmı ve CDI'de şubedeki işletmeler için işe alınan maaşların iptali.

Données données, şu anki anlaşmanın sonuçlanmasıyla devam ediyor, bu da 4 988 maaşlık bir tarihe denk geliyor.

İşe alma tanımları, belirsiz bir süre boyunca ve CDD ve CDI dönüşümlerinde bir kontratla işe alımların belirleyicileridir.

Maaşlarla ilgili temel sorunlar, çıraklık veya profesyonelleşme sözleşmelerinde sorun yaratır.

Conformément au principe d'égalite d'accès à l'emploi dans le cadre de la lutte contre les à l'embauche, il est rappelé que l'âge ne pourra être pris

Adayların mevcudiyeti, nitelik ve yeterlilik ölçütlerini temsil eden işe alım yarışmalarında. De même, il est précisé qu'afin d'améliorer

la mixité des emplois au sein de la branche professionalnelle préférence sera donnée à compétences égales aux adayları muhabir au sexe sous-resenté

girişimin karşılaştırmalı durum raporunda kimlik bilgilerinin telsizi.

4.2. Girişimcilik dans jeunes des entegrasyon, oluşum ve eşlik etme yöntemleri

Girişimlerin yapısıyla ilgili dallara dalmak için bir varlık yaratma rehberi: girişimlerin bağımsızlığı, girişimlerin en büyük yapıtlarından bağımsızdır.

CPNEFP'nin gelişmiş sera şubesi veya iş yeri ile ilgili bir kariyer rehberi.

Bu kılavuz, şube çalışanları ve CQP'nin mevcut toplu sözleşme, koruma garantisi garantileri hakkında bilgi vermesine ilişkin notlar sunar

sosyetik don't ils bénéficient (prévoyance...), 3044 no'lu toplu ulusal toplu sözleşme düzenlemeleri par les pars'da belirtilmiş olan aux jeunes qu'ils sont couverts,

www.legifrance.gouv.fr sitesine erişmek için haciz konulabilecek metin referanslarından bahsedin.

Bir ücretin atanması ve tahsis edilmesi: Bir maaşı “referans” olarak tasarlayan işletmeler, kıdemli tercih, maslahatgüzarlık ve maslahatgüzarlık ve

d'entreprise'de işe alınan gençlere eşlik etmek, kaliteli ilişkiler ve pedagojiler ve işletme bilgisi için ses notamment notamment. La

atama, gönüllülük esasına göre bir referanstır.

Girişimcilik organizasyonunun işleyişinde, gençlerle veya çevredekilerle bütünleşik bir şekilde, tasarımınız veya çalışma düzeniniz olabilir.

Lorsqu'un eğitmeni veya baş çırakı, dönüşümlü olarak bir kontrat kadrosuna eşlik eden bir tasarımdır, bu da réferent rolünü güvence altına alabilir.

En yüksek maaşlı bir tasarım, maksimum iki veya daha fazla limiti artırmak için en çok tercih edilen tasarımdır.

Gelişen çocuk, yeni bir düzene sahipse, girişimcilik en iyi şekilde sunulur. Le rôle du référent est d'accueillir, d'intégrer and d'accompagner le jeune durant

ses prömiyerleri pas dans l'entreprise. En büyük yardımcım olan environnement ve environnement, en büyük yardımcımdır, environnement de environnement

Travail, l'équipe dans laquelle il est intégré et de répondre à ses sorgulamaları. Site ziyaretlerini organize eden kişiler ve lui les lieux de vie (restoran)

işletme...).

L'entreprise veille à permettre au référent d'assurer son rôle dans les meilleures , par examplee en mettant à sa disposition les outils que le le guide

İş yüküne uyum sağlayamayan oluşuma erişen bilgi birikimi veya bilgi.

4.3. Oeuvre d'un entretien de suivi entre le jeune, son responsable hiérarchique et son référent modalités de mise en oeuvre d'un entretien de suivi entre le de la

maîtrise du jeune)

Bir jeune entretien de suivi d'entégration inte le le, son responsable hiérarchique and son référent portant notamment sur l'évaluation de la maîtrise de yeterlilikler du

jeune sera réalisé. Girişimlerin çalışma şekli ve sıklığı, jeune ve à l'enterprise de l'organization, tout come la durée'nin yardımcı işlevlerine uyarlanır

d'accompagnement du jeune. Tüm davanın sonunda etkili olan sera, bilgisayar kasasının 30 günlük süresinin sonunda. Tüm tamamlayıcılar

jeune talebi üzerine etkili bir şekilde dökün.

Gençliği birleştirmeye katkıda bulunuyorum. Le cas échéant, ill to it deittre d'identifier sess besoins de formation and de determiner les axes d'amélioration.

4.4. Alternatiflerin ve Stajiyerlerin Kazanım Yöntemleri Olarak Alternatif Gelişim ve Aşamalara Yönelik Başvuru Koşullarının Gelişimine İlişkin Perspektifler

Değişim geliştirme

Özel olarak CQP kadrosunda olmak üzere, profesyonelleştirme kontratlarından en çok yeni isim alan şube girişimleri; les

ortaklar sociaux souhaitent bakım çabası.

Paralelörlere göre, son kontrat uygulama süresinin sona ermesinden sonra, işletme alternatif dansının etkisi altında kalan sera etkisi:

- yasal düzenlemelere uygun bir sözleşme kontratının unvanları için bir ana çıraklık;

- D.6325-6 ve çalışma kodunun devam ettiği makalelerin yardımcı koşullarına yanıt veren profesyonelleştirme sözleşmesi başlıkları için bir vekil.

Girişim Aşamaları (değerlendirme ve stagiaires biriktirme)

Girişim merkezinden okul ortamına veya üniversiteye geçiş aşamasını kolaylaştırma aşaması ve bir deneyime göre kuramsal bir oluşumun tamamlanmasına izin verme

girişim pratique.

Girişimdeki aşamalar, ulusal eğitim koduna göre sınırlandırılmıştır ve bir nihai eğitim kadrosundan kaçınılmalıdır.

Kongre, bir girişimle sonuçlanıyor, bir jeune et l'établissement d'enseignement dans lequel il poursuit ses études. Ils ne peuvent en effet avoir pour objet

d'executer une tache reguliere regulière yazışması, bir girişim için kalıcı bir çalışma postasıdır.

Accueil et suivi du jeune

Mevcut anlaşmanın uygulanması:

- şubeye göre gerçek varlık bulma rehberi;

- l'entreprise veillera au bonacueil du stagiaire, notamment par le biais d'une prize de contact avec les équipes and services avec lesquels il sera amené à travailler ;

- Girişim, sahnedeki hedeflere ulaşma tutarlılığıyla örtüşür. Sorumlu(lar)dan sorumlu olan/educatif(ler) devra için etkili, un échange préalable

varış ve sahne hazırlıklarına izin verin.

Promosyon des métiers auprès des élèves de kolejler ve liseler

İkincil, bölgesel, bölgesel ve ekonomik kalkınma ile ilgili yeni ilişkiler şubesi girişimleri

élèves en session de decouverte des métiers.

CPNEFP yapıtları, gözlem aşamasının 3. ve üst düzey dallarındaki girişimlerin yerleştirilmesini kolaylaştırmak için kullanılır.

Madde 5

Vigueur étendu

5.1. İşe Alım ve Bakım Matière De La Branche Chiffrés Hedefleri

2010-2012 dönemindeki şubede etkili olan işe alımların toplam tenu du hacmi, imzacılar uzun bir süre boyunca taşıyıcının nesnesini sabitledi

Anlaşmada, 55 yıllık maaşların %5'lik kısmı ve ayrıca şubedeki işletmeler için CDI'da işe alınan maaşların iptali adı.

Données données, anlaşmanın sonuçlanmasıyla devam ediyor, bu da 1 663 maaşlık bir tarihe denk geliyor.

Buna paralel olarak, 57 yıllık maaş ve artı şubedeki toplam maaşın %5'lik etkililiğinin bakımını yapma hedefi sabittir.

Données données, şu anki anlaşmanın sona ermesiyle devam ediyor, bu da 15 230 maaşlık bir tarihte sona eriyor.

5.2. Travail koşullarının iyileştirilmesi ve penibilite durumlarının önlenmesi

Teşhis cihazı, travail'in ciddi koşullarını ortadan kaldırıyorsa, bu düzenekler aplikasyona uygundur.

- işletmeleri, doğum koşullarını önleme veya iyileştirme eylemlerine, maaş veya maaş gelirlerine ilişkin ölçümlere davet etmek;

- fiziksel faaliyetlere yönelik risklerin önlenmesine ilişkin bilgilerin yayılması ve oluşumların düzenlenmesi, kadroların notammenti

uyarılar.

Ortaklar topluluğu, 10 Kasım 2009'da « Seniors » şubesi anlaşmasıyla önceki kariyer finansmanı ölçümlerini temsil eder, à

tatmak:

- fins de carrière ve geçiş entre activité et retraite (bilgi levhası) aygıtları hakkında bilgi;

- CET'ten ayrılma ;

- bir sağlık kuruluşunun maaşlı bir sağlık kuruluşunda, iş yerindeki doktor tarafından işe alınması durumunda, işveren olası olasılıklara öncelik verir.

Eşdeğer bir postada izin verilen yeniden sınıflandırma. Bir kalifikasyon sonrası yeniden sınıflandırmanın güvence altına alınması imkansız olduğu durumlarda

55 yıl ve 5 aydan daha az bir kalifikasyon inférieure pozisyonunda çalışanın yeniden sınıflandırılması önerisi, en cas

Teklifin kabulü, ücret garantisidir.

Cette garantie, une indemnité mensuelle dégressive exprimée entre le dernier salaire mensuel brut de base ve le nouveau salaire'e karşılık gelir

menü brut de base de :

- %75 asılı 6 ay;

- %50 asılı les 6 suvan;

- %25 asılı les 6 suvant.

Zaman geçişleri, yaşlıların tüm yükünü almak ve geri dönüş dönemini başlatmak için bir fakültenin bir bölümüdür.

Maaşın geri dönüşü olmayan 1 yarı-günlük devamsızlık talebinin başarısız olması için, geri kazanılmış olarak yeterli sıvı alımına izin veren koşulların tümü,

gerekçelendirme, au titre des démarches idaris à entreprendre auprès du service public compétent.

5.3. Mesures en faveur du recrutement des salariés âgés

10 Kasım'da « Kıdemliler » oğul anlaşmasıyla dans eden büyük ticaret şubesinin işe alımını tercih edin.

2009, bir girişim duyarlılığı kampanyası, yaşlılar kariyer algısının değerlendirilmesi ve maaşların devreye girmesi

işe alım süreci. Genişletilmiş bir başlıkta dağıtılan bir bilgi plaketi:

- Taşıyıcı yüzgeçleri ve etkinliğe ve geri geçişe geçiş aygıtları hakkında bir bilgi levhası.

Taraflar, maaşların işe alınmasını ve işletmeleri ve maaşları tesislerde bilgilendirmeyi tercih ediyor ve iade ediyor

var olan, tels que:

- Kıdemlilerin istihdamına geri dönüş için sözleşme;

- profesyonelleştirme sözleşmesi.

5.4. Yetkinliklerin ve niteliklerin geliştirilmesi ve formasyona erişim

Şu anki anlaşma, uygun eylemler için yardımcı girişimler önermektedir:

- l'employeur kişi, 45 yıl ve artı ayant veya 5 ay boyunca tüm maaşları teklif eden kişidir ve meslek ve yeterliliklerin bir bilançosunda çalışan bir girişimdir.

personel, ses yetenekleri ve motivasyonları;

- 45 yıllık maaşlar için etkili olan profesyonelleşme dönemlerinin belirli bir oluşumu ve yaşlılar için yardımcı donanımların geliştirilmesi

ve artı;

- VAE'den faydalanmak isteyen tüm maaşlı halat;

- artı 45 maaşa uygun oluşumlar ve şube ilişkisine özgü bir bölüme göre donneront yer.

D'autre part, la loi n° 2014-288 du 5 mars 2014 a la formasyon meslek, à l'emploi and à la démocratie sociale a supprimé l'entretien de ikinci parti

de carrière les les aliés ayant 45 ans.

İş ortakları, ortaklar tarafından organize edilebilir, ancak 2 ve daha fazla meslek sahibi olabilir.

maaşlı mesleki evrim perspektifleri, nitelikler ve istihdam termes notamment.

İşletmeler, işletmecilerin gerçek yükümlülüğünü artırıyor, ancak 6 ve daha fazla varlık, girişim, girişim, bir fırsat olarak devam ediyor

maaşlı bir meslek uzmanının yetki belgesi. Maaşın 6 yıllık kurslardan fayda sağlayacağını doğrulamak için birkaç saat izin verilir.

Entretiens meslekleri ve uygulamaları

deneyim kazanımının doğrulanması, maaş veya meslek ilerlemesinden fayda sağlar.

Madde 6

Vigueur étendu

Şu anki anlaşma, uygun eylemler için yardımcı girişimler önermektedir:

- tanımlayıcı les yeterlilikler clés (au niveau de la branche et de l'entreprise);

- önceden bilgi ve yetenek aktarım yöntemleri:

- işletme pratiklerini ve bilgi ve yeterlilik aktarım yöntemlerine yardımcı yöntemleri yeniden gözden geçirin;

- organizatör des rencontres intergénérationnelles afin de mettre en contact des jeunes and des Seniors afin que les Seniors échangent, par examplee, sur leur parkours,

şirkete bağlanma, uygun oluşumlar;

- yaşlıların işe alım forumlarına katılımını teşvik etmek.

Madde 7

Vigueur étendu

Bu noktayla ilgili olarak, 16 Kasım 2010'da şu anki anlaşmayla renvoie à l'accorde şubesi, kadınlarla ve dansla erkeklerle en yüksek düzeyde profesyonel meslek arasında ilişki kuruyor

kongre kolektif ulusal des commerces de gros, qui prévoit des mesures akrabalar :

- işe alma;

- à la oluşumu;

- au déroulement des carrières et à la promosyon ;

- organizasyon, yardımcı düzenleme ve doğum koşulları;

- à l'égalite maaşı ;

- dal için yardımcı eksenler.

Madde 8

Vigueur étendu

Ortak topluluklar, aktif dönemlerin bir parçası olan bir yapıtın ölçüsüne izin veren girişimlerin dışında ayrıntılı bir şekilde çalışır.

Madde 9

Vigueur étendu

Anlaşmanın başlığındaki anlaşmalar, nesneler ve nesnelerle birleştirilir, le cas échéant, à des quiffrés.

Ainsi l'accord notamment notament des chiffrés matière de jeunes en CDI and de Seniors and de maintien dans l'matien dans maaşlı maaşlar.

Diğer eylemleri gerçekleştirmek için, gerçekleştirmenin kesin olarak doğrulanmasına izin veren göstergeler.

Şu anki anlaşma, komisyonun karışık dal komisyonu kadrosundaki yıllık bir hedeftir.

Sonuçları aldıktan sonra, CMP üyeleri, göstergeler ve gerekliliklerle ilgili değere sahiptir, bu gerekli, değişiklikleri veya düzenlemeleri önermek. Un bilan

échéance à son échéance est l'accord est réalisé.

L. 5121-16 numaralı makalenin düzenlemelerine uygun olarak, arabalara paralel olarak, transmetre chaque année au ministre şubesi

Anlaşmanın yapısı üzerinde bir değerleme belgesinden istihdam ücretlendirmesi.

9.1. Gençlerin eklenmesi ve şifon nesnenin gerçekleştirilmesi için tercih edilen yapıtları düzenleme yöntemleri

2015'in bir bölümünde (bilan 2014), le anket de recueil des données destiné à élaborer le rapport annuel de consacrera şubesi bir işe özgü volet

jeunes uyumlu nota:

- 26 aylık maaşların adı ve doğum kontratı tipindeki bombaların havalandırması;

- CDD ve CDI maaş dönüşümlerinin adı 26 ay;

- le oeuvre le mevcut uyum mettant entreprises dans référents tasarım adları;

- Girişimlerin adları, mevcut anlaşmanın yapıtlarında yer alan girişimlerde gençler tarafından kabul edilen année'dir.

Verileri geri alma anketi, sosyal ortakların talebiyle tamamlandı.

9.2. İşe alım ve ücretlendirmenin işe alınması ve gerçekleştirilmesi için tercih edilen eğilimlerin yaratılış biçimini belirleme yöntemleri

l'objectif chiffré

2015 Yılında (Bilan 2014), Kıdemlilerin Çalışan Birimiyle İlişkisi, Sorumlu:

- les etkili dilimler: 45-50 an, 50-55 an, 55-57 an, 57-62 an, 62-67 ans, plus de 67 ans ;

- etkili havalandırma türleri, masa tipi, meslek kategorisi, cinsiyet ;

- Meslekileşme kontratlarının adı artı 55 yıldan fazla maaşla sonuçlandırılır, kategori, cinsiyet, tablo tipi seçilir;

- 45 ila 50 yıl, 50 ila 57 yıl ve artı 57 yıl arası akraba akrabaları ve profesyonelleşme dönemleri veya maaşlardan faydalanma;

- 55 yaş ve üstü dilimlerdeki kabartmaların adı, kategoriye göre havalandırma, cinsiyete göre ve tablo tipine göre;

- l'âge moyen de départ des maaşariés de plus de 57 ans.

Données données anketi, sosyal ortakların talebiyle tamamlandı.

Le rapport retracera ensuite l'évolution de ces résultats sur la résent application du cari uyum ve, lorsque les données en étaient déjà disponibles, par arapport

yardımcı annees antérieures.

Madde 10

Vigueur étendu

L'accord doit prevoir :

- içerikle ilgili bir ön hazırlık takvimi planı;

- suivi ve sonuç değerlendirme yöntemleri.

Mevcut anlaşmanın ek II'sinde yer almaktadır.

Madde 11

Vigueur étendu

Şubelerle ilgili girişimler, tüm paralara göre imzalanan maaşları bildiren bilgilendiricilerdir.

Madde 12

Vigueur étendu

Le mevcut anlaşma, kuruluş temsilcilerinin bildirimi için l'article'deki imza uygunluğuna ek düzenlemelere ilişkin prosedüre ilişkin bildirimler.

2231-5 du code du travail.

Il sera procédé dans les meilleurs délais aux formalités légales en vue du dépôt et de l'extension du mrésent accordément à l'article L. 2231-6 du code du

sancı

Ek II

Vigueur étendu

Taahhütlerin hazırlık planını önceden planlayan takvim

************************************************ ******

Avenant n° 2 du 3 mars 2015 à l'accord du 13 Ocak 2011 à la création d'une komisyon paritaire göreli

ulusal geçerlilik des anlaşmaları

L'UCAPLAST ;

La VCI;

La FEDA;

la FEDİN ;

Le SNGFGBT ;

L'UNCGFL;

FGME;

Le PRS;

La FNCPLA;

Le SYNDIGEL;

La FND;

FNGFP;

L'UPCP;

FENSCOPA ;

CGI'da;

NAVSA ;

Le SNDCP;

FNAS,

La FNECS CFE-CGC ;

FS CFDT'si;

La FNCICAA CFE-CGC,

Madde 1er

Vigueur étendu

L'article 3, bölüm « CPNV'nin Yeniden Birleştirilmesi », 5. satır, est supprimé ve uygun düzenlemelerle değiştirilmelidir:

« En cas d'absence d'une des organizasyonlar, komisyonda présentes, cette dernière pourra donner pouvoir à une organizasyon du même collège dans la limite

deux pouvoirs par organizasyon.

CPNV sekreterliğine geri dönebilir ve mevcut üyelere sunabilirsiniz.

Ancak, mücbir sebepler veya ulaşım sorunları durumunda, CPNV ve devra sekreterliğine e-posta, sms veya mms gönderebilirsiniz.

être pris en compte, être eşlik eden bir gerekçe. »

makale 2

Vigueur étendu

Le mevcut anlaşma, sera fait en un nombre suffisant d'exemplaires pour être remis à chacune des taraflar sözleşmeler ve déposé auprès de la direction générale du

Travail and du secrétariat du greffe des prud'hommes de Paris'te, son uzantı vue de travail koduyla önceki koşullarda.

*****************************************

Avenant n° 2 - 4 Nisan 2016 à l'accord de prévoyance du 18 Ocak 2010

UCAPLAST

VCI

FEDA

FEDİN

SNGFGBT

UNCGFL

FGME

PRS

FNCPLA

SENDİJEL

FND

FNGFP

UPCP

FENSCOPA

CGI

NAVSA

SNDCP

FNAS

FNECS CFE-CGC

173

FGTA FO

CSFV CFTC'si

FS CFDT'si

FEC CGT-FO

CFC-CGC tarım

En vigueur non étendu

Önsöz

Önceki ortaklar, önceki yönetim rejiminin kurulmasına ilişkin bilgiler, girişimlere bağlılığın kolaylaştırılması veya daha sonraki şubelere gitme rejimi

Organizmalar, güvence verenlerin tavsiye ettiği, 31 Mart'tan önceki % 0,04'lük bir kontrepartie cotization'daki uğursuz ücretlerden karşılıklı olarak ödül alıyor

2016 (madde 2.3 de l'accord).

Ortaklar, 31 Aralık 2016'da % 0,04'lük ek yatak prograsyonuna karar verdi ve yeni bir analize uygun süreç

2016'daki yarışmalar, ek yatak odasının uzatılması için heykel yaptı.

Madde 1er

En vigueur non étendu

18 Ocak 2010 tarihli anlaşmanın 2.3. maddesi düzenlemeleri, geçerli düzenlemelerin iptal edilmesi ve değiştirilmesiyle sona erer:

« Madde 1.5'te organizmalar tarafından güvence altına alınan organizmaların "ulusal sözleşme" ile ilgili önceki modalités kurslarında uğursuz olayların yeniden canlandırılmasının sağlanması

reférence " a été souscrit, une cotisation supplémentaire de 0,04 % sera due par les entreprises adhérentes " au contrat national de référence " 31 Aralık'ta

2016. »

makale 2

En vigueur non étendu

Şu anki etkinlik 1 Nisan 2016'da gerçekleşecek.

İmzalayan taraflar, mevcut uzantıyı talep etmek için uygundur.

*************************************

Accord du 11 Mayıs 2016, uzun süredir devam eden bir meslek eğitimi ile ilgili

UCAPLAST

VCI

FEDA

FEDİN

SNGFGBT

UNCGFL

FGME

PRS

FNCPLA

SENDİJEL

FND

FNGFP

UPCP

FENSCOPA

CGI

NAVSA

SNDCP

FNAS

FGTA FO

CSFV CFTC'si

FS CFDT'si

CFC-CGC tarım

Vigueur étendu

Önsöz

İptal edilen ve değiştirilen uyum düzenlemeleri, referans metinler düzenlemelerinin bir araya gelmesiyle değiştirilir:

- l'accord « relatif aux objectifs de la formationnelle and portant adhésion à Intergros des entreprises alakalı du champ d'application de la kongre

16 Aralık 1994'te toplu ulusal ticaret büyük » du ;

- l'avenant n° 1 du 16 decembre 1996 (katkılar, CQP) ;

- l'avenant n° 2 - 14 Ekim 2004 (katkılar, profesyonelleşme, eğitmen, DIF, gözlemevleri, öncelikler) ;

- l'avenant n° 1 - 9 Mart 2006 - l'avenant n° 2 (katkılar, profesyonelleşme).

14 Aralık 2013'te meslekler arası ulusal anlaşma düzenlemelerini göz önünde bulundurarak, mesleki oluşumla ilgili;

5 Mart 2014'te loi du loi du 2014'ün mesleki, işveren ve demokratik sosyal çevre ve uygulama kararları ile ilgili düzenlemelerine dikkat edin.

Ortaklar topluluğu n° 3044 büyük ticaret şubesi ortakları şu anki anlaşmayla uyumludur

profesyonel eğitimin maaşı.

Profesyonel meslek oluşumu, maaşlı meslekler ve meslek geliştirme parkurlarının güvenliğinin bir olgusudur ve en önemli gerçektir

İşletmelerin adaptasyonu, ekonominin ve ekonominin mutasyonlarının uyarlanması.

Sociaux souhaitent partenaires sociaux souhaitent par la result de cet akordeon la politique de sertifikasyon ve profesyonelleştirme mise en place dans la dal

tant en faveur des jeunes, postadaki maaşlı meslek yaşamına girmekten hoşlanır.

Ortaklık ortakları, büyük sermayenin ticaret şubesi, uyum içinde hareket eder, önceliklerin oluşumunun en l'évolution des métiers işlevini tanımlar

Et des besoins des entreprises de la Branche, notamment en abondant les formasyonları öncelikleri suivantes :

- şube yeterlilik belgesi alma vizesi oluşturma;

- oluşum vizesi l'obtention d'un titre professionalnel le MUM (müdür [euse] d'univers marchand) ;

- Formation visant l'obtention d'une FIMO ;

- Formation visées par une des trois, mevcut anlaşmanın 12.3. maddesinde belirtilenleri listeler (art. L. 6323-16 du code du travail).

Şu anki imza sahipleri, uygun düzenlemelere uygun olarak:

Madde 1er

Vigueur étendu

Taraflar, Intergros, l'OPCA des Commerce des entreprises du gros ve du Commerce International'ı onaylıyor, organizmaya bağlı

Paritaire Collecteur Agréé des Entreprises de la Branche des Commerces de Gros n° 3044 Qui Sont Donc Tenues de Lui Verr les Katkıların Zorunlu Matière

profesyonel oluşum.

makale 2

Vigueur étendu

23 Haziran 1970'de toplu ulusal ticaret sözleşmesine uygun olarak mevcut anlaşmanın şampiyonu, anlaşmanın değiştirilmesi

15 Şubat 1996.

Madde 3

Vigueur étendu

Şirketler, Intergros'ta mevcut başvuru şampiyonuyla ilgili maaş aylarını, Anneler Günü'nden önce Intergros'ta çalışıyor

suivant celle au titre de laquelle elle est due to, l'intégralité de leur katkı benzersiz, fixée à la 0,55 % of laquelle de l'année de référence, repartie come

uygun olmak :

- OPCA İntergros veya sözleşme titreleri ve meslekileştirme dönemlerinin « Profesyonelleşme » bölümündeki % 0,15 oranında ;

- % 0,40, « 11 maaşlı aylık işletme planı » OPCA İntergros veya kadrolardaki eylemlerin başlığına ilişkin bölüm

oluşumu ve tümünü planlayın, en yakın düzenlemeye göre önceden planlayın.

Madde 4

Vigueur étendu

Şirketler, Intergros'ta maaşlar ve artı ilgili mevcut uygulama şampiyonu çalışanı olarak Intergros'ta çalışıyor, annenin marsından 1er avant

suivant celle au titre de laquelle elle est nedeniyle, l'intégralité de leur katkısı benzersiz sabit à la masé de référence de l'année de référence, répartie en function

uygunsa de leur effect :

(Pourcentage.)

Congé bireysel oluşumu (CIF) (*) FPSPP (**) profesyonelleşme CPF oluşum planı
11 ayda 50 maaş 0,15 0,15 0,3 0,2 0,2
300 maaştan 50 ay 0,2 0,2 0,3 0,2 0,1
300 maaş ve artı 0,2 0,2 0,4 0,2
(*) Intergros en vue d'un reversement au FONGECIF, par l'intermediaire du Fonds paritaire des sécurisation des parcours professionalnels için toplanan katkılar

(FPSPP).

(**) Intergros tarafından toplanan katkılar, Parcours Professionalsnels (FPSPP) Parcours Paritaire de Paritaire de Paritaire'in iptali için Intergros tarafından toplanır.

Madde 5

Vigueur étendu

50 maaş ve artı sadece 299 maaştan oluşan ortak kuruluş amacına yönelik girişim oluşturma planının finansmanı için katkı payları

50 maaşlık bir işletmede gerçek oluşum eylemlerinin finansmanı için katkı payları güçlüdür.

Madde 6

Vigueur étendu

Profesyonelleştirme Sözleşmeleri ve Meslekileştirme Dönemleri Genel Kurul, Meslekler ve Teknoloji Dispensés dans derneği

Halk organizmaları veya özel oluşum veya oluşumlar, kuruluş yapısının hizmetini ortadan kaldırabilir, girişime ve bilgi birikimine sahip olabilir.

Aradığınız niteliklerle ilgili profesyonel mesleklerle ilgili bir girişim veya artı etkinlik egzersizi.

Personel örneklerinin temsili bilgileri, yasal düzenlemelere uygun şekilde etkili olur.

6.1. Profesyonelleşme sözleşmesi

Meslekileştirme sözleşmesi, işe yerleştirmeyi tercih eden veya meslek gençleri ve istihdam talep edenleri yeniden yerleştirme nesnesi olabilir.

Ulusal sertifikalar repertuvarına yazılan nihai bir meslek diplomasına veya unvanına sahip olmanıza izin vermekten başka bir şey yoktur.

Meslekler (RNCP), bir CQP, istihdam ve meslek oluşumu (CPNEFP) veya bir yeterlilik için ulusal eş komisyon tarafından teslim edildi

toplu sözleşme sınıflandırmasını yeniden başlatın.

Ortak topluluklar, etkili bir şekilde bütünleşik bir şube girişimini kışkırtır, bir sözleşmeden yararlananların yararına olur.

profesyonelleştirme, bir diploma, bir unvan, bir CQP veya bir kalifikasyon, toplu sözleşme sınıflandırmasında yeniden gözden geçirilebilir.

Lorsque le contrat vise l'obtention d'une kalifikasyonu, l'employeur tétermine avec le anvec le kontrat de profesyonelleştirme, au cours d'untertien auquel

Kuruluşun organizmaları, hedefleri, değerlendirme koşulları ve oluşumun onaylanması ile ilgili programın eğitmeni ve en irtibatına katılın.

6.1.1. halk

Profesyonelleşme sözleşmesi şu şekildedir:

- aux jeunes de moins de vingt-six ans kalifikasyonsuz professionalnelle et à ceux qui veulent tamamlayıcı leur leur startupe, quel qu'en soit le niveau, pour

yardımcı araçlara erişim;

- istihdama geri dönüşü tercih etmek için gerekli olan profesyonelleşmeye ek olarak, altı yıllık ve artı istihdam taleplerine ilişkin yardımcı talepler;

- aux benéficiaires des minima sociaux;

- aux personnes ayant bénéficié d'un contrat unique d'insertion (CUI).

6.1.2. Doğa ve durée

Meslekileştirme sözleşmesi, sözleşme süresinin belirlendiği veya belirlendiği bir sözleşme nesnesidir veya başlangıçta sözleşmenin süresi içinde bir sözleşmedir.

Belirsiz süre, entre altı ve uykudan oluşur.

Cette durée peut être portée jusqu'à vingt-quatre mois for les personnes sorties du système éducatif sans kalifikasyonu professionalnelle reconnue, les bénéficiaires

minimum sosyallik veya kişiler, benzersiz yerleştirme (CUI) sözleşmelerinden faydalanabilir veya bir kuruluşa ulaşmak için vize almak için yeterli niteliklerin doğasına uygun olabilir.

diplôme - classé dans les les niveaux I à V de l'éducation nationale - bir titre à finalité mesleğe veya bir yeterlilik sertifikası sertifikası.

Değerleme eylemleri, oluşumun kişiselleştirilmesi, dış ve oluşumun eşlik etmesi, sözleşmenin başlığını benéficie etmeyin

profesyonelleşme, doivent être d'une durée entre %15, sans être inférieure à cent cinquante heures, ve %25 de la durée totale du contrat veya la

profesyonelleşme dönemi.

OPCA Intergros'un ihtiyaç duyduğu finansman rezervleri, sözleşme süresinin veya sözleşme süresinin %25'ini oluşturan eylemlerin süresi

Meslekleşme dönemi, gerekli olan özgeçmişler, eğitim sistemi olmayan nitelikler, mesleki keşif, veya

Niteliklerin doğası gereği, bir diplôme - classé dans les les les I à V de l'éducation nationale - un titre à finalité professionalnelle

veya bir meslek yeterlilik sertifikası.

6.1.3. ücretlendirme

Sözleşmenin belirli bir süre içinde veya süre içinde sözleşmenin profesyonelleşmesinin eyleminde olduğu süre boyunca, maaşlar altı aylık moins de moins de ans perçoivent asılıdır.

Bir maaşın minimum hesabı, oluşum ve oluşumun işlevini belirler.

Cette remunération ne peut être inférieure à :

- %65 du Smic for les bénéficiaires âgés de moins de vingt et un ans; et

- 80 % du Smic for les bénéficiaires âgés de vingt et un ans et plus.

Bakalorya mesleğinin bir hücresinde yeterliliğe sahip unvanlar için, alt gelirlerden elde edilebilecek ücretler:

- à 90% du Smic for les bénéficiaires âgés de moins de vingt et un ans;

- au Smic for les bénéficiaires âgés de vingt et un ans et plus.

Profesyonelleştirme kontratlarının başlıkları, altı aydan fazla sürer ve kontrat süresi, belirli veya eylemsel olarak belirlenir.

sözleşmenin süresiz olarak profesyonelleştirilmesi, Smic'ten daha düşük bir ücrete tabi bir ücret, önceki asgari ücretten nasibini alma

kongre toplu.

6.2. Meslekleşme Dönemi

Meslekileşme dönemi favori, oluşumun eylemleri, maaşlı istihdamın sözleşmede süresiz veya sözleşmede sürdürülmesi

benzersiz yerleştirme (CUI) veya yetkinlik geliştirme.

6.2.1. halk

Elle, süresiz veya benzersiz bir ekleme (CUI) sözleşmesi için tam bir maaş başlığı olabilir.

6.2.2. hedefler

Meslekileştirme dönemi, son fayda sağlayacak nesneyi işlemek için :

- iş kodu L. 6314-1'deki önceki niteliklere sahip olmak için:

- ulusal meslek sertifikaları raporunda (RNCP) yazılı olan nihai meslek diploması veya titresi;

- toplu ulusal sözleşmede yeniden değerlendirme;

- CQP, istihdam ve mesleki eğitim (CPNEFP) için ulusal paritaire komisyonu tarafından teslim edildi;

- soit d'accéder au socle de connaissances et de compétences téfini par le décret n° 2015-172 du 13 Février 2015 ;

- Bir sertifikalandırma veya habilitasyon muhabiri à des compétences transversales exercées en durum meslek, icat dansında incelemeler elde etmek için

Ulusal sertifikalandırma mesleği komisyonu (CNCP) tarafından onaylanmıştır.

Profesyonelleşme dönemi, Intergros'un maaş düzenlemesi için gerekli olan personel kadrosunu terk etti.

6.2.3. Minimum oluşum süresi

Meslekileşme dönemi kadrosundaki oluşumun süresi, D.6324-1 numaralı makaleye göre sabitlenmiştir: 70 saat, minimum 70 saat

12 takvim takviminin maksimum periyodu (sauf validation des acquis de l'experience, formasyon dans le kadro d'un abondement du compte personel de oluşumu

veya sertifikasyonun hazırlanması veya CNCP'nin çapraz satış yetkinliklerinin keşfinde gözden geçirilmiş habilitasyon).

Madde 7

Vigueur étendu

Bir çıraklık matière, les taraflar imzacılar eylemleri geliştirmek ve bir bakış açısı içinde çıraklık vergisini etkilemek için girişimleri kışkırtırlar

çoğulculuk ve dans le kadro d'une öncelikli ekonomi ve meslek.

1 Ocak 2016'da Intergros, şubedeki vergi tahsildarlığını (OCTA) gerçekleştiren bir şirket oldu. A ce titre, afin de soutenir la

Çıraklık şubesi siyaseti ve meslek ve teknolojinin ilk oluşumu, Intergros, çıraklık vergisini algılayan bir anlayışa sahiptir.

mevcut anlaşma ile ilgili girişimler.

Madde 8

Vigueur étendu

Lorsque des formasyonları niteliklerin üzerine kuruludur s'inscrivant dans l'évolution cadre des emplois et des métiers du Commerce de gros, elles

yazı tipi Mesleki yeterlilik sertifikası (CQP) ile doğrulama nesnesi.

CQP, istihdam ve mesleki eğitim (CPNEFP) ile ilgili ulusal bir komisyon tarafından teslim edildi.

Madde 9

Vigueur étendu

İmza atan taraflar, eğitimin gelişiminin niteliğine ve mesleki oluşum eylemlerinin etkinliğine katkıda bulunduğuna dikkat eder. Elles

Rappellent l'objet de la totorale et le fait que le tuteur doit avoir ficiéficié, au préalable, d'une formation spécifique et d'un aménagement de sa charge de

sancı Tarafların imza sahipleri, CPNEFP üyelerini eğitim veya oluşum referansı olarak görevlendirir.

Le tuteur a pour Mission of Accueillir, D'Aider, D'Informer and De Guider Le Bénéficiaire du Contrat or de La Période de la Période de l'actionespendant la action

Profesyonelleşme ve örtünme dönemi veya geçici işçinin oğluna saygı. Sözleşmeli Kadroda Zorunlu Bir Öğretmenin Belirlenmesi

profesyonelleşme. Öğretmen, sıcak havalarda oluşan 2 kişiden fazla olamaz. Organizma veya oluşum hizmeti ile irtibatı temin ederim

Meslekileşme ve oluşumun kendine özgü değerlendirmesine katılmanın tüm yapıtlarını veya eylemlerini ölçer. L'employeur lui permet de

Moyens et du temps necessaire, egzersiz yapmak için gereklidir ve eski sans qu'il soit porté prejudice à la rémunération du tuteur, notamment for les

maaşlar komisyon olarak ödenir.

L'employeur, bir veliyi, girişimcilik tercihinin nitelikli maaşları ve girişimcilik uzmanlığı ve ses nitelikleri açısından kıdemli seçer.

pedagoji. Seçtiğiniz personel, gönüllü ve haklı bir meslek deneyimine sahip olmanızı sağlar ve bir yeterlilikte minimum dans eder.

yakınlık ve profesyonelleştirme hedefi. L'employeur, vasıf ve deneyim koşullarını tekrarlayan öğretmenleri güvence altına almak için yardımcı olabilir

visées ci-dessus.

Madde 10

Vigueur étendu

10.1. tanım

Girişimcilere, oluşum politikalarının tanımına ve maaşlara, mesleki proje projelerinin tanımına eşlik etmek için, en aplikasyon

14 Aralık 2013'te Ulusal Profesyoneller Arası Anlaşmanın 10. Maddesi, Meslekler Gözlemevi Seçimi için taraflar imza attı.

Nitelikler ve yetenekler, OPCA Intergros (uluslararası gayri safi ticaret uluslararası ticaret) ulusal ve ulusal düzeyde yetkilidir.

meslek.

10.2. Görevler

L'observatoire, CPNEFP'nin talebiyle, gözlem ve analizin niceliksel, niteliksel ve prospektif, kolaylaştırıcı tüm çalışmalarının gerçekleştirilmesi gibi bir misyona sahiptir.

İstihdamın, niteliklerin ve gerekli oluşumların evriminin analizi.

Tanımlayıcı nesneler üzerine yapılan çalışmalar, beklenti ortamını, demografilerdeki dalgalanmaları, evrim tekniklerini ve geçmişteki doğum organizasyonunu

dans les entreprises de la şubesi.

Travaux traduire notamment par :

- bir "istatistik" dalını analiz ederek, ses bilgileriyle ilgili bilgileri doğrulayın;

- olası metierleri analiz edin;

- des études sur les métiers «öncelikler».

Tarama sonuçları CPNEFP'de aktarılıyor.

10.3. Fonctionnement et moyens

Il est créé, bir gözlemevi pilotaj paritaire paritaire des métiers ve des niteliklerine ilişkin beklentiler oluşturur. Bir kompozisyon ve son işlev modaliteleri

OPCA Intergros kadrosunda düzeltmeler.

Madde 11

Vigueur étendu

Önceliklerle ilgili şube müzakereleri, maaşlı meslek oluşumunun hedefleri ve zamanları, tüm trois anları meşgul eder.

Ulusal Ortak Komisyon (CPN), CCN 3044 la'nın Ulusal Çalışan ve Meslek Kuruluşu Komisyonu (CPNEFP) ile sınırlıdır.

şube için oluşum önceliklerinin tanımı.

Müzakereler, aşağıdaki konulara ilişkin notları dikkate alır:

- sözleşmeli personel ve profesyonelleşme dönemlerinin koşulları;

- les moins élevés et, özellikle de, ceux qui ne maîtrisent pas kalifikasyon niveaux de maaşları ayant mettre en oeuvre en faveur de oeuvre à oluşumu à les actions

temel yetkinlikler;

- Kadınların farklı oluşum ve hedef alma biçimlerine erişimdeki ilerleme hedefinin belirlenmesi.

16 Kasım 2010'da anlaşmaya varılan ölçütlerin başlığında imza atan taraflar, erkekler ve kadınlarla ilgili mesleki eğitimle ilgili: güvenceci

L'égalité entre les hommes and les femmes dans l'accès à la formasyon mesleği, tout en prenant en compte les contraintes liées à la vie aile, atama

Kamu görevlilerinin oluşuma yardımcı eylemlere öncelik vermesine izin verin, kadınları temsil eden bir etkinlik meslekten sonra bir anne ve erkek ve kadın kongresi

femmes, bir evlat edinme veya bir ebeveyn akrabalığı après après, entreprises un égal accesses des femmes and deshomes ;

- oluşum planındaki kadrodaki girişimlerin tamamlanmasını sağlayan oluşum hedeflerinin ve önceliklerinin tanımı;

- les abondements supplémentaires du compte personel deformation (CPF);

- deneyim kazanımının doğrulanması (VAE), yardımcı sertifikalara erişim, öğretmenin gelişimi ve öğretmen veya ana işlevin değerlendirilmesi

çıraklık;

- oluşumun, suivi ve değerlendirmenin oluşumundaki eylemlerin mise en oeuvre de tanımı ve koşulları, en vue d'assurer l'égalité professionalnelle, le maintien

dans l'emploi et le développement des compétences des travailleurs handicapés, notamment par la détermination d'un objectif de progress du taux d'accès des

travailleurs handicapés aux différents dispositifs de oluşum ve des modalites d'atteinte de cet objectif;

- Enformasyon mesleği notamment veya niveau de la formasyonunun geliştirilmesinde rol ve temel misyonlar,

Refakat ve şirket maaşlarının oluşumu.

Rol eğlencesi veya personelinin katılımıyla, işletmelerin rekabette ön plana çıktığı, olasılıkların ölçüsünde, büyük olasılıkla

maaş kategorisinin ayrıntıları, oluşum matière meslek notamment en ce qui ilgili yönetim veya aygıtların uzmanlığı

oluşum, öğretici işlevindeki aygıtlarla ilgili bilgi ve görevlerin tamamlanması için öncelikli eylemlerdir.

Madde 12

Vigueur étendu

1 Ocak 2015'te, oluşumun (CPF) çalışanlarından yararlanan tüm personel, doğum sancılarının tam olarak başladığı andan itibaren entrée sur le Marché du

Elle, geri çekilebilir ses droits topluluğu için adil bir değere sahip olduğunu kabul edebilir.

Taraflar, aygıtın ekinde bulunan tüm bilgileri ruhlu bir şekilde imzalar. İşletmeler, para kazanma süreci boyunca maaşlarına çok para kazandırıyor

Depo personeli ve sevkıyattan sorumlu personel.

Mevcut maaşlarla ilgili maaşlar, CPF'nin uygun koşullarda organize ettiği bir anlaşmadır:

12.1. Satın Alma Des droits et gestion du compte CPF

Yıl sonundaki oluşumun en kredili rekabeti, doğum süresinin 24 saatinin nedeni ve kredinin satın alınmasını tamamlaması için geçen süreler

120 saat, puis à hauteur de 12 saat bir yıl boyunca, tam olarak tamamlanan bir plafond ve toplam 150 saat.

Anne karnında tamamlanan bir doğum süresinde etkili olan bir maaş için, beslenme, doğum süresiyle orantılı olarak hesaplanır.

Annenin, babanın ve çocuğun, evlat edinmenin, ebeveynin varlığı, ailenin ya da ebeveynin bir araya gelmesiyle ilgili yokluk dönemleri

eğitim ya da kötü bir meslek ya da bir kaza sonucu bütünleşme ödülleri, yarışmadaki kredi hesapları için bir yarışmadır.

12.2. Abondement du CPF

Oluşumun durée est superieure veya nombre d'heures inscrites sur le compte, celui-ci peut faire l'objet, à la requeste de son titulaire, d'abondements

en heures tamamlayıcılar, şirket oluşumunun finansmanını garanti eder.

CPF ünvanının durumu, aşağıdakileri finanse etmek için tamamlayıcı niteliktedir:

- l'employeur, lorsque le titulaire du compte est maaşarié ;

- bir OPCA (bir işlev, anlaşmanın 12.3. maddesindeki görünümleri listeler) ;

- OPACIF'i kaldırın;

- la caisse ulusale d'assurance vieillesse des travailleurs maaşariés, prévention de la pénibilité, à la talepe de la gestion du compte staff

kişi, déterminées par décret dans koşulları;

- l'Etat ;

- bölgeler ;

- Kutup emploi ;

- l'AGEFIPH (engelli travailleurs dökün) ;

- en dernier recours, son titulaire lui-même.

50 maaş ve daha fazla işletmede, işe giriş akrabalarına ilişkin düzenlemelerin uygulanmasında, otomatik olarak terk edilen bir bilgisayar, sonuç verir.

Meslek ve meslek, maaşlı meslek parklarının özgeçmişi, şu anki anlaşmanın 13. maddesinde yer almaktadır.

Meslekleşme dönemi, CPF maaşlarından vazgeçebilir.

Uygun imza kuruluşları, L. 6323-14 numaralı makaledeki başvuruda, CPF maaşları mevcut anlaşma şampiyonu başvurusunu içerir

uygun modalitelerden uzak durun :

1. Şubedeki CQP'yi elde etmek için yapılan eylemler: ailelerin tamamlayıcısı olarak terk etmek, CPF'nin itibarını ve yüksek makamlarını satın alır.

manquantlar;

2. MUM (menajer[euse] d'univers tüccarı) profesyonel bir unvan elde etmeyi hedefleyen eğitim eylemleri: Kazanılan saatlere ek olarak katkı

CPF kapsamında eksik saat kadar;

3. Bir FIMO elde etmeyi amaçladığı eğitim eylemleri: geçen süre sınırı içinde CPF kapsamında edinilen saatlere ek katkı

;

4. Bu sözleşmenin 12.3 maddesinde belirtilen üç listeden biri (iş kanununun L. 6323-16 maddesi) kapsamındaki eğitim operasyonları 30 limit dahilinde

saat.

Bu katkı, yukarıda belirtilen eğitim ücretlerinin mesai saatleri içinde ve/veya dışında gerçekleştirilip gerçekleştirilmediğine uyulması geçerlidir.

Bu tamamlama, aynı koşullar altında yarı mesai süreleri için de geçerlidir.

12.3. Uygun eğitim cezaları

CPF için uygun olan kurslar aşağıdaki kategorilerden birine girmelidir:

1. 13 Şubat 2015 tarih ve 2015-172 sayılı Kararname ile tanımlanan temel bilgi ve gereksinimlerin kazanılmasını sağlamaları gereken eğitim operasyonları;

2. Edinilen deneyimin (VAE) doğru için bileşenleri yapan eylemler;

3. Sertifikalı niteliklere veya testlere yönelik eğitim faaliyetleri:

- ulusal işletme sertifikaları dizininde (RNCP) kayıtlı bir sertifika sertifikası ile onaylanan veya elde edilmesine izin veren işlemleri sağlayan

bir dizi beceri kazanmayı amaçlayan belgelendirmenin tanımlanan bir parçası;

- bir mesleki sertifika sertifikası (CQP) tarafından onaylanan işlemler;

- profesyonel bir durumda icra edilen çapraz süreçlere karşılık gelen bir sertleştirme veya yetkilendirme ile onaylanan işlemler, aşağıda listelenmiştir:

Ulusal Mesleki Sertifikasyon Komisyonu (CNCP) tarafından kısıtlama envanteri.

Sertifikalı sertifikaları veya kısıtlamaları bu sonuçları, aşağıda belirtilen listelerden en az birine dahil edilmelerine bağlı olarak CPF için uygundur.

iş kanununun L. 6323-16 maddesi:

- şube için istihdam ve mesleki eğitim için ulusal ortak komite (CPNEFP) tarafından kanuni liste;

- COPANEF (istihdam ve eğitim için ulusal meslekler arası ortak komite) tarafından kanuni liste;

- Çalışanların çalıştıkları sistem COPAREF (istihdam ve eğitim için yerel ortak meslekler arası komitesi) tarafından yaygın liste.

12.4. Mise en oeuvre du CPF

Le CPF, maaşlı bir inisiyatifle hareket ediyor, vec son anlaşmalı ifadeler.

Oluşum saatleri, doğum sancılarının altında veya altında asılı kalabilir.

Lorsqu'elles, CPF kadrosundaki oluşumları finanse eden oluşumların, işverenin önceki anlaşmasını yerine getirmemesi nedeniyle, doğum sancılarını azaltır.

Lorsqu'elles, doğum günlerinin tümünü veya bir tarafını kapsayabilir, ücret talep eden işverenin içeriği ve takvimindeki önceki anlaşmayı talep edebilir.

oluşum.

Maaş formülü, çalışma süresinin R. 6323-4 numaralı makalesinde sabitlenmesi gereken süreler için talep edilen formüldür: en az 60 gün başlangıç ​​tarihinden itibaren en az 60 gün

6 ay ve en az 120 gün dans les autres cas. L'employeur, resepsiyon bilgisayarının 30 günlük takvimlerinden birinde yanıt veriyor

talep, l'absence de reponse dans ce délai delai delai de la requeste kabulü.

13 Şubat 2015 veya 2015-172 tarihli kararname ile bilgi birikimi ve yetkinlikler tabanının edinim mengenesi oluşturma talebi

VAE kadrosunda maaş refakatçiliği, gerekli olmayan oluşumun içeriği üzerinde işverenin ön kabulü. Il en va de même pour une

Formationfinancée au titres heures de l'abondement correctif du compte, visé à l'article à l'article 13 du mevcut anlaşma. Dans ces cas, l'accord de l'employeur sur le

Formasyonun takvimi, gerekli olan en büyük aylardır, bu oluşumun gerçekleştirilmesi sans que la de la de la de la que de de la différée de plus de 12 ay, maaş talebi bilgisayarında.

Oluşum saatleri, etkili doğum zamanlarını oluşturan ve ücretin sürdürülmesi yerine geçen doğum zamanlarından sarkıktır.

Formasyonun efendileri, le salarié bénéficie du régime de sécurité sosyale relatif à la protection en matière d'accidents de travail and de meladies mesleknelles,

qu'elle soit org anisée le le temps de travail or dehors.

Maaşlar, doğrudan erişilen ve ücretsiz bir hizmetten elde edilen bir hizmettir.

à leur compte staff deformation (moncompteformation.gouv.fr). Bu hizmet, oluşumlardaki bilgi sağlayıcıların maaşlarına ve yardımcı çalışanlarına izin verir.

uygun.

12.5. Finans

Intergros, eğitim kurumları, maaş ücretlerinden ve diğer ek hizmetlerden (ulaşım, konaklama, restoran) sorumlu tutulmaktadır.

Koşullar ve sınırlamalar, doğum kontrol koduna ve yönetim kurulu kararına bağlı olarak hareket düzenlemelerine ilişkin uygulama kurallarına göre sabitlenir.

Şirketler, sonunda, L. 6331-10 numaralı makalenin başvurusunda, travail kodunda, uluslararası hukuka uygun bir şekilde toplanan CPF'nin tek bir fraksiyonu onayladığını kabul etti.

Moins égale à 0,2 % référence au CPF asılı ayetler için ücretler. Dans ce kadro, elles prennent en sorumlu les depenses de formasyon

Maaş maaşları, Intergros'un CPF ortak fonlarından yararlanamayacak.

12.6. geçiş dönemi

Geçiş dönemi 2015-2020'den itibaren, 31 Aralık 2014'te oluşumun (DIF) droit individuel à la droit individuel sur les heures inscrites sur être mobilerisées par le

maaş, le cas échéant, CPF veya CPF'deki yazılı saatlerle tamamlanır ve toplam 150 saatlik bir plafonun limiti içindedir.

Madde 13

Vigueur étendu

Tous les deux ans, les salariés doivent benéficier de l'entretien professionalnel à l'article L.6315-1 du code du travail, destiné à leur permettre d'élaborer

Öngörülen evrimin bir parçası olan bir meslek projesi. Bu meslek, yıllık değerleme girişinden farklıdır.

Maaş, oğlunun annelik, ebeveynlik, güney aile, evlat edinme, evlat edinme kongrelerinde faaliyet göstermesini sağlar.

Congé sabbatique, d'une sabbatique, d'une période de volontaire volontaire sécurisée l'article L. 1222-12, d'une d'activité à temps partiel au sens de l'article L.

1225-47 çalışma kodu, L'article'da daha önceki maladie uzun süredir.

meslek avec oğlu işveren.

İşveren, bir meslek sahibi olmayı teklif ediyorsa, aşağıdaki mesleklerden birini kullanabilirsiniz:

- à tout maaş doté d'un sendikal lorsque son mandat prend fin ;

- personel unvanlarının yardımcı temsilcileri, annenin temsil ettiği delegasyon saatlerinin adını not edin ve doğum süresinin %30'unu sabitleyin

Doğum kontratı veya, varsayılan olarak, masada geçerli olan süre.

Profesyonel maaşlı evrim perspektiflerini ele almak için zorunlu olan giriş, yeterliklerin gözden geçirilmesinde en büyük etkendir.

yetki alanlarını ve satın alma deneyiminin değerlendirilmesinin kesin yöntemlerini edinir.

Her 6 yaşında, meslek, maaşlı parcours'un özgeçmişlerinden biri olan bir mesleğe sahip olabilir.

Bu, 6 yıllık mesleki eğitim ve uygulama kurslarından maaş almanın doğrulayıcı bir yer olduğunu gösteriyor:

1° Oluşan bir eylemden bağımsız olarak;

2° Edinilen deneyimin oluşumu veya tek doğrulaması için belgelendirme unsurları;

3° Maaş veya meslek ilerlemesinden faydalanabilirsiniz.

Dans les entreprises d'au moins 50 maaş, lorque, au cours de ces 6 yıllık, le maaşié n'a pas bénéficié des entretiens prévus and d'au moins deux des trois mesures

Bahsedilen ci-dessus, son düzenleme personeli est abondé. Terk etme düzeltmesi, maaş hesabına yaz, 100 saate eşittir

Formasyon ekleri, en çok geçici olarak istihdam edilir veya 130 saat, geçici bir partide çalıştırılır. Dans ce cas, l'enterprise ayet à Intergros une somme

muhabir adları, R.6323-3 çalışma kodu (30 €/saat) ile sabitlenmiş bir ücret karşılığında artırılabilir.

Madde 14

Vigueur étendu

Pasaport oryantasyonu, oluşumu ve yeterlilikleri, maaşlı bir personelin belgelenmesidir.

Titreler, alınan sertifikalar, formasyon davalarındaki eylemler, ses istihdamı ve mesleki deneyimler, formasyon ödüllerinin matière kararları gibi

Mesleki Girişler veya Yeterlilikler Bilançoları.

Pasaport, pilotluk mesleğinin oğlu için maaş veya destek sağlar. Girişimler, süreç boyunca maaşlardan para kazanmaya teşvik ediyor

l'etablissement de leur pasaport oluşumu.

Bu belge maaşın mülkiyetine aittir. İşveren, bir ev sahibi olarak, belgenin sunumunu talep edemez.

Madde 15

Vigueur étendu

Yetkinlik Bilançosu, İşletme Dışı Gerçekliği, Çalışmaya Katkıda Bulunmak, Maaşı Fayda Sağlamak, Mesleki Bir Proje veya Bir Proje Projesi

oluşum.

Yetkinlik bilançoları, maaş dışında kullanımın kaderi olan bir sentez belgesinde yer almaz.

Maaşın maaşı, yeterlik bilançonun faydasını talep edebilir, ancak sürenin hücreye karşılık gelmemesi durumunda yetkilendirme kadrosunda olabilir.

Yetkinlik Bilanço Eylemi, maksimum 24 saatle sınırlıdır.

Le bilan peut également être mis en oeuvre dans le kadro du formasyon planı.

Madde 16

Vigueur étendu

L.6111-5 kodlu travail makalesinden önceki tüm mesleki gelişim (CEP) danışmanlarından maaş almak daha iyidir. L'objectif de cette pretation est de

Evrimi ve son parkur mesleğinin güvenliğini sağlamayı tercih edin. Ücretsiz danışma, kamu yönelimi alanındaki hizmet kadrosunda bulunan bir yapıttır.

CEP, mesleki gelişim projelerine eşlik eder, mevcut ekonomik ve bölgesel alanlardaki öngörülebilir değerlere sahiptir. Il facilite l'accès à la

formasyon, en tanımlayıcı les nitelikleri ve les formasyonları yanıtlayan, personel ve les finansman olanakları ve kaynaklarına ilişkin harcamalar, le

cas échéant, au compte staff deformation (CPF).

Madde 17

Vigueur étendu

Deneyim Kazanımlarının Doğrulanması (VAE), deneyim kazanımlarının tümünü veya taraflarını satın alma sürecinde geçerli olmasına izin verir.

diploma, nihai meslek sertifikası veya meslek yeterlilik sertifikası (CQP) diploması, ulusal sertifikalar raporuna kayıt

meslekler (RNCP).

VAE'ye eşlik etme, 24 yıllık deneyim kazanımının onaylanması için maaşlı bir şirkette çalışan inisiyatifi harekete geçirir.

Formasyon personelinin (CPF) maksimum veya toplam sayısı ve oluşumun kadro planı veya peryodu

profesyonelleşme.

Madde 18

Vigueur étendu

Girişimciliğin merkezini eğitmek için dünyanın geçişini kolaylaştıran aşama ve pratik bir deneyim için bir teori oluşturmanın tamamlanmasına izin verin

girişim.

Girişimdeki aşamalar, ulusal eğitim koduna göre sınırlandırılmıştır ve bir nihai eğitim öğretim kadrosundan kaçınılmalıdır.

Kongre, bir girişimle sonuçlanıyor, bir jeune et l'établissement d'enseignement dans lequel il poursuit ses études. Ils ne peuvent en effet avoir pour objet

d'executer une tache reguliere regulière yazışması, bir girişim için kalıcı bir çalışma postasıdır.

Accueil et suivi du jeune

Şu anki anlaşmada, girişimde bulunmak için:

- şubeye ait gerçeklik hesabını yeniden gözden geçirin;

- veillera au bon accueil du stagiaire notamment par le biais d'une prize de contact avec les équipes and services avec lesquels il sera amené à travailler ;

- sahnedeki nesnelerin tutarlılığını perdeleyin. Sorumlu(lar)dan sorumlu olan(lar)ın etkili, önlenebilir bir değişimi, izin verilen devralı eğitimci(ler)dir.

Varışı ve sahne hazırlıklarını hazırlayın.

Madde 19

Vigueur étendu

İşletme anlaşmaları, tebligat veya grup, mevcut mevcut hükümler artı avantajlı ek maaşlardan daha fazla düzenleme yapamaz.

Madde 20

Vigueur étendu

16 Aralık 1994'te mevcut anlaşmayı iptal et ve değiştir anlaşmayı değiştir, İntergros'ta mesleki ve önemli bağlılık oluşturma hedefleriyle ilgili (değiştirilmiş)

avenants 16 Aralık 1996, 14 Ekim 2004 ve 9 Mart 2006). Prosedure de kuruluş temsilcilerinin topluluk bildirimi serası

L. 2231-5 numaralı makaledeki çalışma koduna uygun imza düzenlemeleri.

Il sera procédé dans les meilleurs délais aux formalites légales en vue depôt, puis l'extension du présent avenant à l'article L. 2261-15 du code du

sancı

Vigueur étendu

(Önemli dosyalar imzalar.)

************************

ek

Vigueur étendu

ek

sözlük

Nitelikli eğitimin tanımı:

Niveau I : bir niveau bac + 5'e karşılık gelir.

Niveau II : bir niveau bac + 3 veya 4'e karşılık gelir.

Niveau III : bir niveau bac + 2'ye karşılık gelir.

Niveau IV: Niveau bac'a karşılık gelir.

Niveau V : bir Niveau CAP veya BEP'e karşılık gelir.

CACES : güvenlik sertifikası.

FIMO : minimum zorunlu oluşum.

FCO: oluşum zorunlu olarak devam eder.

SST : güvenli doğum sancısı.

***********************************

Metinler Salaires

Salaires Erratum du 15 Haziran 2000

Otomobil dağıtım sendikaları federasyonu (FEDA), 10, rue Pergolèse, 75016 Paris ;

Tabac Bürosu, 46, avenue d'Aubières, 63800 Cournon-d'Auvergne için ulusal sendikasyon genel dörtlü toplu satışlar;

L'union des syndicats des PME du caoutchouc et de la plasturgie (UCAPLAST), 37-39, rue de Pommard, 75012 Paris;

L'union professionalnelle de la carte postale, 12, rue des Pyramides, 75001 Paris;

La fédération française des négociants en appareils sanitaires, şoförlü, iklimlendirme ve kanalizasyon (FNAS), 5, rue du Cardinal-Mercier, 75009 Paris ;

La federation européenne du Commerce et des produits sous température dirigée, glaces, surgelés and réfrigérés (Syndigel), 18, rue de la Pépinière,

75008 Paris;

L'union nationale de Commerce en gros de fruit et légumes (UNCGFL), 3, rue de la Corderie, centra 356, 94596 Rungis ;

Avicoles ve Produits En Gross (FENSCOPA), 1, rue de l'Aubrac, Viande 423, 94585 Rungis adresindeki ticaret sendikaları ulusal federasyonu;

Laitiers ve avicoles ürünleri ulusal ticaret federasyonu (FNCPLA), 3, rue de la Corderie, centra 402, 94616 Rungis Cedex ;

Ulusal Elektronik ve Elektronik Malzeme Distribütörleri Federasyonu (FGMEE), 13, rue Marivaux, 75002 Paris ;

La fédération française de la Distribution Industrielle (FENETEC), 22, rue de Dunkerque, 75010 Paris ;

Le syndicat national des Papetiers répartiteurs spécialisés, 12, rue des Pyramides, 75001 Paris ;

Verrerie, céramique, cadeau ve luminaire (VCI), 18, rue des Pyramides, 75001 Paris Ulusal ithalat ve ihracat odası sendikası;

La fédération des grossistes en fleurs coupés, 117, allée de la Côte d'Azur, fleur 123, 94631 Rungis Cédex ;

Ulusal dekorasyon federasyonu (FND), 42, avenue Marceau, 75008 Paris ;

La confédération française du Commerce de gros et du Commerce International (CGI), 18, rue des Pyramides, 75001 Paris,

Ulusal gıda sendikaları federasyonu, gösteri ve hizmet sunumları CFTC, 197, rue du Faubourg-Saint-Martin, 75010 Paris,

1er mars 2000'den maaşlar

En vigueur non étendu

GRILLE DE SALAIRES

kongre kolektif des commerces de gros

Niv - ECH

SALAIRE AU 1er MARS 2000 (en frank)

ben-1 6 881
I-2 6 881
ben-3 6 881
II-1 6 881
II-2 6 881
II-3 6 881
III-1 6 881
III-2 6 934
III-3 7 142
IV-1 6 957
IV-2 7 236
IV-3 7 525
V-1 7 378
V-2 7 748
V-3 8 135
VI-1 8 942
VI-2 9 479
VI-3 10 048
VII-1 9 622
VII-2 10 295
VII-3 11 015
VIII-1 12 225
VIII-2 12 225
VIII-3 13 203
IX-1 14 715
IX-2 16 481
X-1 20 374
X-2 24 450

Anlaşma 17 Kasım 2006 relatif aux salaires

Meyveler ve baklagiller için ulusal ticaret birliği (UNCGFL) ;

Laitiers ve avicoles ürünleri ticareti ulusal federasyonu (FNCPLA);

La federasyon ulusal ticaret sendikaları des gros en produits avicoles (FENSCOPA);

Avrupa ticaret federasyonu ve SYNDIGEL sıcaklık, buz, cerrahi ve buzdolabı gibi ürünlerin dağıtımı;

La fédération nationale des grossistes en fleurs coupés (FNGFP) ;

Ulusal sendika sendikası ve otomatik hizmetler (NAVSA);

Ulusal dekorasyon federasyonu (FND);

L'union meslek kartı postası (UPCP);

Le sendikasyon ulusal kağıt raporları uzman partileri (PRS) ;

Tabac büroları için dört yıllık genel gelir sendikası;

Verrerie, seramique, cadeau ve armatür VCI ulusal ithalat ve ihracat sendikası;

Kuaförler ve parfümler ile ilgili ulusal distribütörler sendikası;

FEDA dağıtım meslek sendikaları federasyonu;

Plastik ve kauçuk sanayi ve dağıtım birliği (UCAPLAST);

La fédération française des négociants en appareils sıhhi tesisat, şoför, iklimlendirme ve kanalizasyon (FNAS) ;

Elektronik ve elektronik malzeme dağıtımcıları ulusal sendika sendikaları federasyonu (FGMEE) ;

FENETEC endüstriyel dağıtım fransa federasyonu;

La confédération française du Commerce de gros et du Commerce International (CGI),

Tarım, beslenme, tütün ürünleri ve allumettes et des services connexes genel federasyonu (FGTA) FO,

Ocak 2007'de bilgisayarda 151,67 saate kadar minimum konvansiyonel ızgara.

Vigueur étendu

1 Ocak 2007'de 151,67 saat mensuelles dökün minimum konvansiyonel ızgara

1. kademe veya 3. kademe VII. kademede, minimum geleneksel ızgara ızgarası, uygun menüdür.

Du niveau VIII 1. kademe veya 2. niveau X 2. kademe, 31 Aralık'ta minimum standart ızgara ızgarası ve 1/12 montant total du salaire ile karşılaştırıldığında

brut perçu par le maaş pendant l'année avec le minimum Conventionnel.

Ce hesapları, travail'in doğum sırasında veya sens du code of travail'de asimile olmayan (s) asimile olmayan (s) yokluğunda, anneye varış veya ayrılma sırasında zamanın hızına bağlı olarak etkili olur.

veya mevsimsel olarak sınıflandırma değişikliği.

Avenant du 11 Aralık 2008 relatif aux salaires minima au 1er Ocak 2009

(1) L'article 2241-9'daki düzenlemelerin uygulama rezervini, sözleşmenin sona erdiği tarihten önceki çalışma koduyla gözden geçirin.

maaşlar, tanımlı ve programlayıcı 31'den fazla kadın ve erkek için ücret ödeme kartlarına izin veren ölçütleri tanımlıyor ve programlıyor

Aralık 2010.

(Arrêté du 10 Nisan 2009, madde 1er)

Birlik ulusal ticaret büyük meyve ve baklagiller (UNCGFL) ;

Fédération Nationale du Trade des Produits Laitiers ve Avicoles (FNCPLA);

Fédération nationale des sendikas de Commerce de gros en produits avicoles (FENSCOPA);

Fédération européenne du Commerce et des produits sous température dirigées, glass, surgelés and réfrigérés (SYNDIGEL) ;

Fédération nationale des grossistes en fleurs coupés (FNGFP);

Ulusal sendika sendikası ve otomatik hizmetler odası (NAVSA);

Ulusal dekorasyon federasyonu (FND);

Birlik meslek kartı kartı (UPCP);

Ulusal Özel Rapor Partileri Sendikası (PRS) ;

Tabac büroları için ulusal sendikasyon;

Verrerie, céramique, cadeau ve luminaire ulusal ithalat ve ihracat sendikası odası (VCI);

Ulusal sendikal distribütörler, yardımcı kuaförler ve parfümler;

Profesyonel dağıtım sendikaları federasyonu (FEDA);

Plastik ve kauçuk sanayi ve dağıtım birliği (UCAPLAST);

Fédération française des négociants en appareils sıhhi tesisat, şoför kabini, iklimlendirme ve kanalizasyon (FNAS) ;

Ulusal Elektronik ve Elektronik Malzeme Distribütörleri Federasyonu (FGMEE) ;

Fédération française de la Distribution Industrielle (FENETEC);

Confédération française du Commerce de gros et du Commerce International (CGI).

Fédération des services CFDT ;

Tarım, beslenme, tütün ürünleri ve allumettes et des services connexes genel federasyonu (FGTA) FO.

Madde 1

Vigueur étendu

(Euro.)

NIVEAU ECHELON SALAIRE MİNİMUM

menü

SALAIRE MİNİMUM

yıllık

1 1 325,00
BEN 2 1 332,95
3 1 340,95
1 1 348,99
III 2 1 357,09
3 1 365,23
1 1 373,42
III 2 1 381,66
3 1 389,95
1 1 398,29
IV 2 1 406,68
3 1 415,12
1 1 425,00
v 2 1 478,44
3 1 533,88
1 1 591,40
VI 2 1 651,08
3 1 712,99
1 22 321,03
7. 2 23 437,08
3 24 608,94
1 28 482,00
8. 2 31 330,20
3 34 463,22
IX 1 37 909,54
2 41 700,50
X 1 47 955,57
2 57 546,68

Niveau I, kademe 1, veya niveau VI, kademe 3, minimum konvansiyonel ızgara ızgarası uygun menüdür.

Du niveau VII, 1. kademe, 1. niveau, 2. kademe, minimum konvansiyonel ızgara ızgarası 31 Aralık'ta montant toplam des salaires bruts ile karşılaştırıldığında

Perçus par le maaş kolye l'année avec le minimum kongre yıllık karşılık gelen à ses niveau et échelon.

Ce hesapları, travail'in doğum sırasında veya sens du code of travail'de asimile olmayan (s) asimile olmayan (s) yokluğunda, anneye varış veya ayrılma sırasında zamanın hızına bağlı olarak etkili olur.

veya mevsimsel olarak sınıflandırma değişikliği.

makale 2

Vigueur étendu

3., 4. ve 8. paragraf düzenlemeleri III. başlıktaki « Menü ızgarası » 13 Nisan 2006 tarihli anlaşmanın feshi ve değiştirilen par.

« İlerleme şu şekildedir:

- niveau I à IV şunları içerir: + 0, 60 % entre chaque échelon ;

- du niveau Và VI şunları içerir: + 3, %75 entre chaque échelon;

- au niveau VII: + %5 entre chaque échelon;

- du Niveau VII, Kademe 3, Au Niveau VIII, Kademe 1 : Niveaux'da + 15, %73 ;

- au niveau VIII: + %10 entre chaque échelon;

- du Niveau VIII, Kademe 3, veya Niveau IX, Kademe 1 : Niveaux'da + %10 ;

- du niveau IX, kademe 1, veya niveau IX, kademe 2 : Kademelerde + %10 ;

- Niveau IX, 2. Kademe, veya X Niveau, 1. Kademe: Niveaux girişinde + %15;

- X Niveau X, 1. Kademe, veya X Niveau X, 2. Kademe : Kademelerde + %20.

Temel sözleşmeye dayalı ücretler :

- au niveau I, 1. kademe, I. ve IV. niveaux dökün;

- au niveau V, 1. kademe, les niveaux V à VI'ya dökün;

- VII niveau, 1. kademe, VII à X niveaux'unu dökün.

I, Kademe 1, V, Kademe 1, VII, Kademe 1, daha önce hiç kullanılmamış olan temel Niveaux kongreleri. »

Madde 3

Vigueur étendu

Niveau 1 Niveau'daki ızgara, SMIC'deki en düşük seviyededir, ortaklar sizin için uygun olan yeni bir ızgarada yeni bir ilişki kurmaya başlar.

******************************************

Metin Uzantıları

ARRETE du 15 haziran 1972

Madde 1, 2, 3

en vigueur

Madde 1er Sont, 17 Ocak'ta anlaşmanın değiştirilmesiyle, işverenler ve tüm travailleurs çalışanları için zorunlu başvuruları yerine getirir.

1972, 23 Temmuz 1970'de toplu ulusal ticaret toplu sözleşmesi, 6 Nisan 1971 ve 6 Kasım 1971'de kesin anlaşma ve anlaşmalar, istisna olarak

des cümlecikleri ci-après :

Toplu sözleşmenin "genel düzenlemeleri" dansı:

- 45. maddenin 1. paragrafının dörtte biri.

Dans la rubrique " emplois professionalnels " (fournitures generales pour Bureaux de Tabac, Maroquinerie, Papetiers répartiteurs, Produits de Parfumerie et)

tuvalet aksesuarları), şoför-livreur ücretlerinin ödenmesi:

- Termes "... qui sera égale à deux fois le salaire horaire du SMIC et ..." figüran au 4° ;

Dans l'avenant II "Agents de maîtrise, techniciens et assimilés", secteur non alimentaire :

- Terimler "... 0,8 s. 100 ...", 5. maddeden (Geri çekilme Modaları) oluşur.

46. ​​maddenin 4. paragrafı ve 1° b ve 2° b maddesinin 51. maddesindeki düzenlemeler, "Genel Düzenlemeler" sont étendues sous réserve de

L'article 23'teki uygulama, doğum kodudur, ordonnance n° 67-581 du 13 juillet 1967 ve du décret n° 67-582 de même date.

"Genel Düzenlemeler"in 5. maddesinin 5° b maddesindeki hükümler, 29. maddenin uygulanmasına ilişkin saklı bilgileri içermektedir. IV du Livre Ier du code du

sancı

"Genel Düzenlemeler"in 60. ve 61. maddelerindeki düzenlemeler, hijyen ve güvenlikle ilgili yasal düzenleme uygulamasına ilişkin saklı bilgileri içerir.

doğum sancısı

Anlaşma düzenlemeleri 6 Kasım 1971 sont étendues sous réserve de l'application des dispositions réglementaires akraba veya maaş minimum

kruvasan

makale 2

L'extension des effets and yaptırımlar de la kongre kolektif susvisée and des textes qui lui sont eks est faite pour la durée restant à courir and aux koşulları

prévues par ladite sözleşmesi.

Madde 3

Şu anki yayın tarihi Fransız Cumhuriyeti Resmi Gazetesi, metinlerin 1. makale uygulamasında gerçek anlamda yayınlanmaması gibi bir şey değildir.

ARRETE du 12 Aralık 1972

Madde 1

en vigueur

Madde 1

Zorunlu yükümlülükler, tüm çalışanlar ve tüm travailleurs compris dans le champ d'appplication de la ulusal kolektif kongre için dökün

Commerces de gros, tel qu'il résulte de l'article 1er de la Convention par l'accord du 17 Şubat 1972, les dispositions de l'accord du 9 Mayıs 1972 değiştiricisi

ladite kongre toplu ulusal.

ARRETE du 1 ekim 1974

Madde 1, 2

en vigueur

Madde 1

Meyvelerin ve baklagillerin ihracatı ile ilgili l'exportation-exportation of fruit and baklagillerle ilgili sont qu'ils en tant qu'ils, la 692-1 terminoloji listesi dahil

1959 Ekonomik Faaliyetleri, 23 Haziran 1970'te, 23 Haziran'da Toplu Ulusal Ticaret Birliği Kongresi'nde uygulama şampiyonu olarak görüldü.

15 Haziran 1972 ve 12 Aralık 1972 arretés, 6 Nisan 1971, 6 Kasım 1971, 17

1972 fevrileri ve 9 Mayıs 1972'de tamamlandı veya değiştirildi.

makale 2

Toplu sözleşme uygulaması bölgesel ve mesleki uygulama şampiyonasında çalışanlar ve tüm maaşlar için zorunlu yükümlülükler

23 Haziran 1970'de ulusal ticaret, 17 Temmuz 1972'de anlaşmanın değiştirilmesi ve meyve ve sebzelerin keşif-ihracat faaliyeti istisnası

Şu anki makalenin 1. maddesinin sonucu şu şekilde olabilir:

- l'accord du 6 Kasım 1972 toplu toplantıyı tadil etmek;

- l'accord du 11 Ekim 1973 toplu toplantıyı tadil etmek;

- l'accord du 3 Nisan 1974, toplu ulusal toplu sözleşmeyi değiştiriyor, dans la mesure où il n'est pas en avec les dispositions réglementaires

Asgari meslekler arası ticaret için önemli bir sabitlenme.

ARRETE du 5 mars 1975

Madde 1

en vigueur

Madde 1

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, ticaretin ulusal toplu sözleşme şampiyonası başvurusundan oluşur.

gros, tel qu'il l'article 1er de la Convention par l'accord du 17 Février 1972, les dispositions de l'accord du 25 Temmuz 1974, tasdikli sözleşme

Kolektif gayri safi ticaret ulusal, SMIC'in önemli saplantılarını düzenleyen düzen uygulamalarının rezervi.

ARRETE du 21 Nisan 1976

Madde 1

en vigueur

Madde 1

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, ticaretin ulusal toplu sözleşme şampiyonası başvurusundan oluşur.

17 Şubat 1972 ve 1 Ekim 1974 ve 29 Ekim 1975 arretétés, les dispositions

1 Aralık 1975'teki anlaşma, toplu ulusal toplu ticaret toplu sözleşmesini değiştirdi.

ARRETE du 21 Temmuz 1976

Madde 1

en vigueur

Madde 1

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, ticaretin ulusal toplu sözleşme şampiyonası başvurusundan oluşur.

17 Şubat 1972 ve 1 Ekim 1974 ve 29 Ekim 1975 arretétés, les dispositions

5 Şubat 1976'daki anlaşma toplu ulusal ticaret toplu sözleşmesini değiştirdi.

ARRETE du 23 ekim 1978

Madde 1

en vigueur

Madde 1

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, ticaretin ulusal toplu sözleşme şampiyonası başvurusundan oluşur.

gros, tel qu'il 1er de la Convention'ın 1. maddesinin sonucu, 17 Şubat 1972'deki anlaşmanın değiştirilmesi ve 1 Ekim 1974 ve 29 Ekim 1975'teki arretétés, les dispositions

30 Haziran 1978'de, toplu ulusal toplu ticaret kadrosu kadrosu sona erdi.

22 Şubat 1979'da ARRETE

Madde 1

en vigueur

Madde 1

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, ticaretin ulusal toplu sözleşme şampiyonası başvurusundan oluşur.

gros, tel qu'il 1er de la Convention'ın 1. maddesinin sonucu, 17 Şubat 1972'deki anlaşmanın değiştirilmesi ve 1 Ekim 1974 ve 29 Ekim 1975'teki arretétés, les dispositions

6 Kasım 1978'de anlaşma, toplu ulusal toplu ticaret kadrosunda sona erdi.

ARRETE du 29 Şubat 1980

Madde 1

en vigueur

Madde 1

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, ticaretin ulusal toplu sözleşme şampiyonası başvurusundan oluşur.

gros, tel qu'il 1er de la Convention'ın 1. maddesinin sonucu, 17 Şubat 1972'deki anlaşmanın değiştirilmesi ve 1 Ekim 1974 ve 29 Ekim 1975'teki arretétés, les dispositions

de l'accord de salaire du 1er ekim 1979, toplu ulusal toplu ticaret kadrosunda sona erdi.

ARRETE du 4 Nisan 1980

Madde 1

en vigueur

Madde 1

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, ticaretin ulusal toplu sözleşme şampiyonası başvurusundan oluşur.

Gros du 23 Haziran 1970, tel qu'il résulte de l'article 1er de la Convention, modifié par l'accord du 17 Février 1972 ve les arêtés des 1er ekim 1974 ve 29 ekim

1975, les dispositions de l'accord du 21 Eylül 1979, toplu ulusal toplu ticaret kadrosunda sona erdi.

ARRETE du 16 Aralık 1980

Madde 1

en vigueur

Madde 1

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, ticaretin ulusal toplu sözleşme şampiyonası başvurusundan oluşur.

gros du 23 haziran 1970, tel qu'il résulte de l'accord du 14 mai 1980, les disposition:

- dudit anlaşması 14 Mayıs 1980'de sona eren kongre kadrosu;

- de l'accord de salaires du 9 Nisan 1980 conclu dans le cadre de la susvisée, sous réserve de l'application des dispositions réglementaires portant

Asgari meslekler arası satış sabitleme.

ARRETE du 20 Temmuz 1981

Madde 1

en vigueur

Madde 1

L'arrêté du 16 Décembre 1980, 14 Mayıs 1980'de anlaşmanın önemli bir uzantısı olarak, büyük ticaretin ulusal kongre toplu uygulama şampiyonu

23 Haziran 1970'de tamamlandı:

" Uzantı, meyve ve kuru baklagillerin ihracat faaliyeti ile ilgili değildir, 57-03 faaliyet ve ürün terminolojisi dahil

de 1973 (ancienne sous-rubrique 692-1 de la nomenclature des activités économiques de 1959. "

ARRETE du 7 août 1981

Madde 1

en vigueur

Madde 1

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, ticaretin ulusal toplu sözleşme şampiyonası başvurusundan oluşur.

Gros du 23 Haziran 1970, tel qu'il résulte de l'article 1er de la Convention değişiklik par l'accord du 14 Mayıs 1980 ve l'arrêté du 20 Haziran 1981, les dispositions de l'accord

1er fevrier 1981'de toplanan toplantılar kadrosu, düzenleme düzenlemelerinin önemli bir sabitlenmesi için başvurunun rezervi olarak sona erdi

minimum interprofessionnel de croissance.

ARRETE du 30 ekim 1981

Madde 1

en vigueur

Madde 1

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, ticaretin ulusal toplu sözleşme şampiyonası başvurusundan oluşur.

gros du 23 haziran 1970, tel qu'il résulte de l'accord du 30 haziran 1981, les düzenlemeler:

- 30 Haziran 1981'de imzalanan sözleşme ile ilgili anlaşmayı dudit;

- de l'accord de salaires du 30 Haziran 1981 conclu dans le cadre de la susvisée, sous réserve de l'application des dispositions réglementaires portant

Asgari meslekler arası satış sabitleme.

ARRETE du 15 Ocak 1982

Madde 1

en vigueur

Madde 1

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, ticaretin ulusal toplu sözleşme şampiyonası başvurusundan oluşur.

Gros du 23 Haziran 1970, tel qu'il résulte de l'accord du 30 Haziran 1981, à l'exclusion du Commerce de gros d'equipements et de fournitures for l'industrie

(groupe 59-10 de la nomenclature de 1973), les dispositions de l'accord du 27 Ocak 1981 sur la réduction du temps de travail conclu dans le cadre de la

kongre kolektif suvisée.

ARRETE du 30 Aralık 1982

Madde 1

en vigueur

Madde 1

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, ticaretin ulusal toplu sözleşme şampiyonası başvurusundan oluşur.

gros du 23 haziran 1970, tel qu'il résulte de l'accord du 1er ekim 1982, les dispositions dudit accord du 1er ekim 1982 champ d'appplication de la champ

kongre devam ediyor.

ARRETE du 9 Mayıs 1983

Madde 1

en vigueur

Madde 1

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, ticaretin ulusal toplu sözleşme şampiyonası başvurusundan oluşur.

gros du 23 haziran 1970, tel qu'il résulte de l'accord du 1er ekim 1982, les dispositions de l'accord du 15 ocak 1983 conclu dans le cadre de la kongresi

kollektif milliyet suvisée.

ARRETE du 29 Temmuz 1983

Madde 1

en vigueur

Madde 1

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, ticaretin ulusal toplu sözleşme şampiyonası başvurusundan oluşur.

gros du 23 haziran 1970, tel qu'il résulte de l'accord du 1er ekim 1982, les dispositions de l'accord du 3 mars 1983 conclu dans le kadro de la kongre kolektifi

Nationale susvisée, sous réserve de l'appplication des dispositions réglementaires, önemli fiksasyon du saire minimum de croissance.

ARRETE du 27 ekim 1983

Madde 1

en vigueur

Madde 1

Yükümlülükler zorunludur, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar şirket kongresi topluluğuna giren şampiyon başvuruları için geçerlidir.

23 Haziran 1970'de ulusal ticaret vergisi, 1 Ekim 1982'de tel qu'il résulte de l'accord, 3 Mart 1983'te kadronun sona ermesi

toplu toplantı toplantısı.

ARRETE du 10 Mayıs 1984

Madde 1

en vigueur

Madde 1

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, büyük ticaret toplu sözleşme şampiyonası uygulamasından oluşur.

23 Haziran 1970 tel qu'il, 22 Kasım 1983'te, 22 Kasım 1983'te kolektif toplantıda avenant'tan bir sonuç aldı.

ARRETE du 17 Temmuz 1984

Madde 1

en vigueur

Madde 1

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, büyük ticaret toplu sözleşme şampiyonası uygulamasından oluşur.

23 haziran 1970 tel qu'il résulte de l'avenant du 22 kasım 1983, les dispositions de l'avenant du 20 mars 1984 à la kongre toplu susvisée, sous réserve de

L'application des dispositions réglementaires, minimum de croissance salaire fiksasyonu için önemlidir.

ARRETE du 4 fevrier 1985

Madde 1, 2, 3

en vigueur

Madde 1er Sont, toplu ulusal sözleşme şampiyona başvurusundan kaynaklanan çalışanlar ve maaşlar için zorunlu yükümlülükler getirir.

23 Haziran 1970'de büyük ticaret, 27 Eylül 1984'te anlaşmanın sonucuyla ilgili tel qu'il résulte de l'accord

- 27 eylül 1984 tarihli dudit anlaşması, toplu toplantının bir araya getirildiği bir mise à jour de la ;

- de l'avenant du 28 Haziran 1984 à la kongre toplu toplantı, özellikle yardımcı ürünler cerrahi, congelés ve aux glaces ;

- de l'accord de salaires du 1er ekim 1984, conclu dans le conclu dans le conclu de la re la conclellive susvisée.

à l'exclusion :

- termes : " prud'hommes au sekretaryası ", mise à'nın 7. maddesindeki " Mise en oeuvre de la procédure " paragrafının altmışlı aşamasını gösteriyor

günlük;

- termes : " qui ne devront prendre en aucun cas un caractère or un ton injurieux or diffamatoire " 13. madde b paragrafında au deuxième alinéa du fgurant au deuxième alinéa du

de la mise à jour;

- du quatrième alinéa du paragraf 1 de l'article 40 de la mise à jour ;

- du premier alinéa du paragraf 1 de l'article 41 de la mise à jour ;

- de la deuxième tümce du dernier alinéa du paragraf 1 de la mise à jour.

Mise 6. makalenin ilk satırı, L'article uygulamasının uygulamasının rezerve edilmiş halidir.

Mise 10 makalesinin ilk satırı, L. 132-10 ve R. 132-1 kodlu çalışma makalelerinin uygulama uygulamalarının rezervine sahiptir.

Le deuxième aline de l'article 22 de la mise à jour est étendu étendu étendu de l'appplication de l'article L. 424-4 du code du travail.

Mise 28. makale, makale L. 132-7 çalışma kodu uygulamasının ön yargısından yoksundur.

Troisième alinea du paragraf 41 de la mise à jour est étendu étendu de l'application des L. 122-14 and suivants du travail.

Mise 33. makalenin 2. paragrafının ilk satırı, L'article uygulamasının uygulamasının rezerve edilmesidir. 212-6 çalışma kodu.

L'article 46 de la mise à jour est étendu of application réserve des L. 221-5 and suivants du travail code.

Paragraf 1'deki Troisième et Quatrième Alinéas du b du Paragraf 2'nin 48. maddesindeki mise à jour sont étendus sous réserve de

L. 122-6 ve L. 122-14 ve çalışma kodundaki makalelerin uygulaması.

4. madde b de l'avenant "çadres" de la mise à jour est étendu sans préjudice de la loi n° 78-49 du 19 Ocak 1978 (mad. 5 de

Anlaşma eki).

Le deuxième alinea de l'article 6 de l'avenant "çadres" de la mise à jour est étendu sans préjudice de la loi n° 78-49 du 19 Ocak 1978 (art. 7 de

Anlaşma eki).

4 deux avenants makaleleri "Maîtrise, techniciens and assimilés" des secteurs alimentaires and non alimentaires de la mise à jour sont étendus sans

başvuru ön yargısı n° 78-49 du 19 Ocak 1978 (ek anlaşmanın 5. maddesi).

6 numaralı ikinci makaleler " Gıda, teknik ve asimile ajanları " gıda sektörü ve gıda dışı gıda ürünleri mise à jour sont étendus sans

başvuru ön yargısı n° 78-49 du 19 Ocak 1978 (ek anlaşmanın 7. maddesi).

1 Ekim 1984'te Satış Anlaşması, minimum düzeyde kruvasan elde etmek için önemli bir sabitleyici düzenleme düzenlemeleri uygulamasının rezerviydi.

makale 2

L'extension des effets and yaptırımlar des accords susvisés est faite à delater de la basion du présent arrêté pour la durée restant à courir and aux prrévues

par la kongre kolektif précitee.

Madde 3

Çalışma ilişkilerinin direktörü, Journal officiel de la République française'de yayınlanmakta olan şu anki yürütme görevidir.

ARRETE du 22 mars 1985

Madde 1

en vigueur

Zorunlu yükümlülükler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, kongre kolektifinin merkezindeki uygulamalardan oluşan şampiyonaya girmelidir.

23 Haziran 1970'de ulusal ticaret, 27 Eylül 1984'te anlaşmanın sonucuyla ilgili tel qu'il, günlük mise à, 10 ekim'de les dispositions de l'avenant

1984 önemli ek IV (Personnel de livraison et de vente dans le secteur alimentaire périssable) à la Convention Collective Susvisée, à l'exclusion du paragraf

4. maddeden 2°.

ARRETE du 5 haziran 1985

Madde 1

en vigueur

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar başvuru şampiyonasında, 6 Ocak'ta ulusal anlaşma düzenlemeleri için geçerlidir.

1985, büyük ticaret mesleklerinin oluşumunda.

ARRETE du 18 haziran 1985

Madde 1

en vigueur

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, ticaretin ulusal toplu sözleşme şampiyonası başvurusundan oluşur.

gros du 23 haziran 1970, tel qu'il résulte de l'accord du 27 eylül 1984 portant mise à jour, les dispositions de l'accord du 6 février 1985 conclu dans le cadre de la

Toplu toplantı düzenlemesi, düzenleme uygulamalarının en az kruvasan için önemli fiksasyonudur.

ARRETE du 12 Aralık 1985

Madde 1

en vigueur

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, başvuru şampiyonu, anlaşma düzenlemeleri 26 Eylül 1985

6 Şubat 1985'te ulusal anlaşmanın uygulama şampiyonasını değiştirmek, büyük ticaret mesleklerinin oluşumunda.

ARRETE du 26 haziran 1986

Madde 1

en vigueur

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, ticaretin ulusal toplu sözleşme şampiyonası başvurusundan oluşur.

gros du 23 Haziran 1970, tel qu'il résulte de l'accord du 27 eylül 1984, portant mise à jour, les dispositions de l'accord du 25 fevrier 1986 conclu dans le kadro

Toplu toplantı düzenlemesi, düzenlemelerin uygulanmasının rezerve edilmesi, minimum kruvasan satışını önemli ölçüde sabitler.

ARRETE du 8 Ocak 1987

Madde 1

en vigueur

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, ticaretin ulusal toplu sözleşme şampiyonası başvurusundan oluşur.

gros du 23 haziran 1970, tel qu'il résulte de l'accord du 27 eylül 1984 portant mise à jour, les dispositions de l'accord du 30 eylül 1986 kadronun sonunda

Toplu toplantıda, düzenleme uygulamalarının rezerve edilmesi, minimum kruvasan satışını önemli ölçüde düzeltir.

ARRETE du 8 Temmuz 1987

Madde 1

en vigueur

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, ticaretin ulusal toplu sözleşme şampiyonası başvurusundan oluşur.

gros du 23 haziran 1970, tel qu'il résulte de l'accord du 27 eylül 1984 portant mise à jour, les dispositions de l'accord du 31 mars 1987 conclu dans le cadre de la

Toplantı kolektifi, en az kruvasan satışını önemli ölçüde düzelten uygulama uygulamalarının bir parçasıdır.

ARRETE du 26 Nisan 1988

Madde 1

en vigueur

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, ticaretin ulusal toplu sözleşme şampiyonası başvurusundan oluşur.

gros du 23 haziran 1970, tel qu'il résulte de l'accord du 27 eylül 1984 portant mise à jour, les dispositions de l'accord du 22 décembre 1987 conclu dans le kadro

Toplu toplantıda, düzenleme uygulamalarının rezerve edilmesi, minimum kruvasan satışını önemli ölçüde düzeltir.

ARRETE du 20 haziran 1988

Sosyal İşler ve İşler Bakanı, L133-1 makaleleri ve doğum koduna tabi olanlar;

Vu l'arrêté du 15 Haziran 1972 ve les arrêtés ardılları, notamment l'arrêté du 20 Haziran 1988, ulusal ticaret toplu sözleşmesinin önemli uzantısı

gros du 23 Haziran 1970 ve metinler değiştirilip tamamlanabilir;

1988'de 10 Şubat'ta toplu toplantıda;

Uzatma talebi, imza sahibi kuruluşlar tarafından sunulur;

13 Haziran 1988'de Resmi Gazete'de yayınlanan Vu l'avis;

En sevdiğiniz kurslar veya kurslar;

Vu l'avis motivé de la Commission nationale de la négociation Collective (sous-commission des Conventions and Accords).

Madde 1

en vigueur

Madde 1

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, ticaretin ulusal toplu sözleşme şampiyonası başvurusundan oluşur.

Gros du 23 Haziran 1970, tel qu'il résulte de l'accord du 27 Eylül 1984 portant mise à jour, les dispositions de l'avenant du 10 fevrier 1988 à la kongre

toplu gözetim.

41. maddedeki 1. nokta, çalışma kodu L122-14-13 (1. satırda) makalesindeki uygulama için saklıdır.

ARRETE du 2 août 1988

İş, meslek ve meslek eğitimi bakanlığı,

L133-1 ve doğum koduna sahip makaleler;

Vu l'arrêté du 15 Haziran 1972 ve les arrêtés ardılları, notamment l'arrêté du 20 Haziran 1988, ulusal ticaret toplu sözleşmesinin önemli uzantısı

gros du 23 Haziran 1970 ve metinler değiştirilip tamamlanabilir;

14 Mart 1988'de, toplu sözleşmenin şampiyona başvurusunda önemli bir değişiklik olarak toplanan toplu sözleşmeyle avenant;

14 Mart 1988'de kolektif toplantıda özel Fleurs coupé'ler, bitkiler ve uçuşlar;

Uzatma talebi, imza sahibi kuruluşlar tarafından sunulur;

21 Haziran 1988'de Resmi Gazete'de yayınlanan yayın;

En sevdiğiniz kurslar veya kurslar;

Vu l'avis motivé de la Commission nationale de la négociation Collective (sous-commission des Conventions and Accords).

Madde 1, 2

en vigueur

Madde 1

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, ticaretin ulusal toplu sözleşme şampiyonası başvurusundan oluşur.

Gros du 23 Haziran 1970, tel qu'il résulte de l'accord du 27 Eylül 1984 portant mise à jour et tel que modifié par l'avenant du 14 mars 1988, les dispositions dudit

intikam.

makale 2

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm sektör maaşları için Çiftler, bitkiler ve uygulamalar şampiyona uygulamasından oluşur.

23 Haziran 1970'de toplu ticaret ulusal kongresi, 27 Eylül 1984'te anlaşmanın sonucuyla ilgili tel qu'il résulte de jour et tel que modifié

par l'avenant du 14 mars 1988, les dispositions de l'avenant partulier Fleurs coupées, plantes vertes et fleuries du 14 mars 1988 à la kongre toplu

susvisée.

ARRETE du 29 eylül 1988

İş, meslek ve meslek eğitimi bakanlığı,

L133-1 ve doğum koduna sahip makaleler;

Vu l'arrêté du 15 Haziran 1972 et les arrêtés ardılları, notamment l'arrêté du 2 août 1988, portant extension de la kongre kolektif ulusal ticaret de

gros du 23 Haziran 1970 ve metinler değiştirilip tamamlanabilir;

Vu l'accord de salaires 6 haziran 1988 (bir ek bare) toplu toplantı kadrosunun sonuçlandırılması;

Uzatma talebi, imza sahibi kuruluşlar tarafından sunulur;

Resmi Gazete'de 12 Ağustos 1988'de yayınlandı;

En sevdiğiniz kurslar veya kurslar;

Vu l'avis motivé de la Commission Nationale de la Négociation Collective (Sous-Commission des Conventions and Accords), Recueilli suivant la procédure prévue à

L'article R133-2 du code du travail.

Madde 1

en vigueur

Madde 1

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, ticaretin ulusal toplu sözleşme şampiyonası başvurusundan oluşur.

Gros du 23 Haziran 1970, tel qu'il résulte de l'accord du 27 Eylül 1984 portant mise à jour et tel que change par l'avenant du 14 mars 1988, les dispositions de

l'accord de salaires du 6 Haziran 1988 (bir ek bare) toplu toplantının kadro kadrosunda sona eriyor, sous réserve des dispositions réglementaires

önemli fiksasyon du salaire minimum de croissance.

ARRETE du 21 haziran 1989

İş, meslek ve meslek eğitimi bakanlığı,

L133-1 ve doğum koduna sahip makaleler;

15 Haziran 1972 tarihli kararnameyi ve müteakip kararnameleri, özellikle 3 Ekim 1988 tarihli kararnameyi almayı alarak, Türkiye'deki dükkanlar için ulusal toplu sözleşmeyi genişletir.

23 Haziran 1970 tarihli brüt ve onu bulgular ve sunulan metinler;

Toplu bir sözleşmenin kapsamının (dondurulmuş ürün ve dondurma dağıtımı) değiştirildiği 23 Kasım 1988 tarihinde onayını göz önünde bulundurarak;

İmza sahibi kuruluşları tarafından üretilen uzatma talebini alarak;

25 Nisan 1989 tarihli Resmi Gazete'de yayınlanan duyuruyu dikkate alarak;

Soruşturma sırasında toplanan görüşü dikkate alarak;

Ulusal Toplu Müzakere Komisyonu'nun (Sözleşmeler ve Anlaşmalar Alt Komisyonu) dikkateli bir şekilde gözlemleniyor.

Bölüm 1

Yürürlükte

Bölüm 1

Perakende için ulusal toplu sözleşme kapsamında yer alan tüm çalışanlar ve tüm çalışanlar için zorunlu hale getirildi.

27 Eylül 1984 tarihli anlaşma ve 14 Mart 1988 tarihli uyarlamalardan gösterimler ve 23 Kasım 1988 tarihli değişikliklerle değiştirilen 23 Haziran 1970 tarihli,

söz konusu zeyilname cezaları 23 Kasım 1988.

22 Eylül 1989 SİPARİŞİ

Çalışma, İstihdam ve Mesleki Eğitim Bakanı,

L133-1 içerikleri ve iş kanunu müteakipleri bakıcılığı;

15 Haziran 1972 tarihli kararnameyi ve müteakıp kararnameleri, özellikle 21 Haziran 1989 tarihli ulusal toplu sözleşmeyi

23 Haziran 1970 tarihli brüt ve onu bulgular ve sunulan metinler;

Vu l'accord du 22 Mart 1989, toplu toplantının kadrosunda sona erdi;

Uzatma talebi, imza sahibi kuruluşlar tarafından sunulur;

12 Ağustos 1989'da Resmi Gazete'de yayınlanan Vu l'avis;

En sevdiğiniz kurslar veya kurslar;

Vu l'avis motivé de la Commission Nationale de la Négociation Collective (sous-commission des Conventions and Accords) önceki usule uygun olarak kabul edilir

l'article R.133-2 du code du travail.

Madde 1

en vigueur

Madde 1

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, ticaretin ulusal toplu sözleşme şampiyonası başvurusundan oluşur.

Gros du 23 Haziran 1970, tel qu'il résulte de l'accord de mise à jour du 27 Eylül 1984 et de l'avenant du 14 mars 1988 ve tel que modifié par l'avenant du 23

kasım 1988, les dispositions de l'accord du 22 mars 1989 conclu dans le cadre de la conclued susvisée, sous réserve de l'application des

mizaçlar, en az kruvasan yapmak için önemli fiksasyonlardır.

ARRETE du 8 Aralık 1989

İş, meslek ve meslek eğitimi bakanlığı,

L133-1 ve doğum koduna sahip makaleler;

Vu l'arrêté du 15 Haziran 1972 ve les arrêtés ardılları, notamment l'arrêté du 22 eylül 1989, toplu ulusal toplu sözleşmenin önemli uzantısı

23 Haziran 1970'de Gros Trades ve değiştirilip tamamlanan metinler;

Vu l'accord du 10 Temmuz 1989, CHS-CT'nin toplu toplantı kadrosunun sonundaki üyelerinin oluşumunda;

Uzatma talebi, imza sahibi kuruluşlar tarafından sunulur;

24 Eylül 1989'da Resmi Gazete'de yayınlanan yayın;

En sevdiğiniz kurslar veya kurslar;

Vu l'avis motivé de la Commission nationale de la négociation Collective (sous-commission des Conventions and Accords).

Madde 1

en vigueur

Madde 1

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, ticaretin ulusal toplu sözleşme şampiyonası başvurusundan oluşur.

Gros du 23 Haziran 1970, tel qu'il résulte de l'accord de mise à jour du 27 Eylül 1984 et de l'avenant du 14 mars 1988 ve tel que modifié par l'avenant du 23

kasım 1988, 10 Temmuz 1989'daki anlaşma düzenlemeleri, CHSCT üyelerinin oluşumunda toplu sözleşme kadrosunda sona erdi.

3. Maddenin b) maddesinin dört paragrafı (oluşturma aşaması talebi), L'Maddesinin uygulamasının rezervine aittir.

ARRETE du 8 Temmuz 1991

İş, meslek ve meslek eğitimi bakanlığı,

L133-1 ve doğum koduna sahip makaleler;

Vu l'arrêté du 15 Haziran 1972 ve les arrêtés ardılları, notamment l'arrêté du 8 décembre 1989, kollektif ulusal ticaret sözleşmesinin önemli uzantısı

de gros du 23 Haziran 1970 ve metinler değiştirilip tamamlandı;

Vu l'accord du 13 Mart 1991, CHS-CT üyelerinin oluşumunda kolektif toplantı kadrosunun sonunda;

Uzatma talebi, imza sahibi kuruluşlar tarafından sunulur;

Journal Officiel'de 28 Mayıs 1991'de yayınlandı;

En sevdiğiniz kurslar veya kurslar;

Vu l'avis motivé de la Commission nationale de la négociation Collective (sous-commission des Conventions and Accords).

Madde 1

en vigueur

Madde 1

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, ticaretin ulusal toplu sözleşme şampiyonası başvurusundan oluşur.

Gros du 23 Haziran 1970, tel qu'il résulte de l'accord de mise à jour du 27 Eylül 1984 et de l'avenant du 14 mars 1988 ve tel que modifié par l'avenant du 23

kasım 1988, les dispositions de l'accord Salaires du 13 mars 1991 conclu dans le cadre de la Convention Collective susvisée sous réserve de l'application des

mizaçlar, en az kruvasan yapmak için önemli fiksasyonlardır.

ARRETE du 17 Kasım 1992

İş, meslek ve meslek eğitimi bakanlığı,

L133-1 ve doğum koduna sahip makaleler;

Vu l'arrêté du 15 Haziran 1972 ve les arrêtés ardılları, notamment l'arrêté du 8 juillet 1991, ulusal ticaret sözleşmesinin önemli uzantısı

gros du 23 Haziran 1970 ve metinler değiştirilip tamamlanabilir;

Vu l'accord du 5 Mayıs 1992, toplu toplantının kadrosunda sona erdi;

Uzatma talebi, imza sahibi kuruluşlar tarafından sunulur;

8 Ekim 1992'de Resmi Gazete'de yayımlandı;

En sevdiğiniz kurslar veya kurslar;

Vu l'avis motivé de la Commission nationale de la négociation Collective (sous-commission des Conventions and Accords).

Madde 1

en vigueur

Madde 1

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, ticaretin ulusal toplu sözleşme şampiyonası başvurusundan oluşur.

Gros du 23 Haziran 1970, tel qu'il résulte de l'accord de mise à jour du 27 Eylül 1984 et de l'avenant du 14 mars 1988 ve tel que modifié par l'avenant du 23

kasım 1988, les dispositions de l'accord de sınıflandırma ve salaires (ek ekleri) 5 Mayıs 1992'de toplu toplantının kadro kadrosunda sona erdi

Sous réserve de l'application des dispositions réglementaires, minimum croissance salaire fiksasyonu için önemlidir.

ARRETE du 16 Aralık 1993

İş, meslek ve meslek eğitimi bakanlığı,

L133-1 ve doğum koduna sahip makaleler;

Vu l'arrêté du 15 Haziran 1972 ve les arrêtés ardılları, notamment l'arrêté du 17 kasım 1992, ulusal toplu sözleşmenin önemli uzantısı

23 Haziran 1970'de yapılan ticaretler ve tamamlanan ve değiştirilen metinler;

Vu l'avenant partikülü (Produits cerrahilés congelés, glaces) du 5 juillet 1993 à la Convention Collective Susvisée ;

Uzatma talebi, imza sahibi kuruluşlar tarafından sunulur;

13 Ekim 1993'te Resmi Gazete'de yayımlandı;

En sevdiğiniz kurslar veya kurslar;

Vu l'avis motivé de la Commission nationale de la négociation Collective (sous-commission des Conventions and Accords).

Madde 1

en vigueur

Madde 1

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, ticaretin ulusal toplu sözleşme şampiyonası başvurusundan oluşur.

Gros du 23 Haziran 1970, tel qu'il résulte de l'accord de mise à jour du 27 Eylül 1984 et de l'avenant du 14 mars 1988 ve tel que modifié par l'avenant du 23

kasım 1988, les dispositions de l'avenant partikül (Produits cerrahi, congelés, glaces) du 5 juillet 1993 à la Convention Collective Susvisée.

ARRETE du 3 mars 1994

İş, meslek ve meslek eğitimi bakanlığı,

L. 133-1 ve doğum koduna bağlı makaleler;

Vu l'arrêté du 15 Haziran 1972 et les arrêtés ardılları, notamment l'arrêté du 16 décembre 1993, portant extension de la kongre kolektif ulusal ticaret

23 haziran 1970 ve tamamlanmamış veya değiştirilmemiş metinler;

Vu l'accord du 6 juillet 1993 (Salaires minima) toplu toplantı kadrosunun sonunda;

Uzatma talebi, imza sahibi kuruluşlar tarafından sunulur;

5 Kasım 1993'te Resmi Gazete'de yayınlanan yayınlar;

En sevdiğiniz kurslar tarafından satın alınanlar;

Vu l'avis motivé de la Commission nationale de la négociation Collective (sous-commission des Conventions and Accords), notamment les muhalefet formülleri par

maaş kuruluşlarının iki temsilcisi;

Anlaşma imza sözleşmelerinin serbest bırakılmasının en az düzeyde sağlanmasına dikkat edin;

Anlaşmanın été négocié ve sonuç olarak yasal ve qu'il n'appelle pas d'observation en légalite,

Tutun:

Madde 1, 2, 3

en vigueur

Madde 1

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, büyük ticaret toplu sözleşme şampiyonası uygulamasından oluşur.

23 Haziran 1970 tel qu'il résulte de l'accord de mise à jour du 27 eylül 1984 et de l'avenant du 14 mars 1988 et tel que modifié par l'avenant du 23 kasım

1988, 6 Temmuz 1993'te Salaires'in anlaşma düzenlemeleri toplu toplantının yönetim kadrosunda sona erdi.

makale 2

L'extension des effets and yaptırımlar de l'accord susvisé est faite à delater de la basion du présent arrêté pour la durée restant à courir and aux révues par

la kongre précitee.

Madde 3

Çalışma ilişkilerinin direktörü, Journal officiel de la République française'de yayınlanmakta olan şu anki yürütme görevidir.

Nota. Le texte de l'accord susvisé a été publié au Bulletin officiel du ministère, fasikül Sözleşmeler kolektifleri n° 93-41 ve tarih 3 Aralık 1993.

ARRETE du 11 ekim 1995

Doğum bakanlığı, sosyal diyalog ve katılım,

L. 133-1 ve doğum koduna bağlı makaleler;

Vu l'arrêté du 15 Haziran 1972 ve les arrêtés ardılları, notamment l'arrêté du 19 juin 1995, ulusal ticaret sözleşmesinin önemli uzantısı

gros du 23 Haziran 1970 ve metinler tamamlanmadı veya değiştirildi;

Vu l'accord du 16 décembre 1994 (Formation professionalnelle) conclu dans le cadre de la kongre kolektif ulusal susvisée;

Uzatma talebi, imza sahibi kuruluşlar tarafından sunulur;

10 Haziran 1995'te Resmi Gazete'de yayınlanan Vu l'avis ;

En sevdiğiniz kurslar tarafından satın alınanlar;

Vu l'avis motivé de la Commission nationale de la négociation Collective (sous-commission des Conventions and Accords),

Madde 1, 2, 3

en vigueur

Madde 1er

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, büyük ticaret toplu sözleşme şampiyonası uygulamasından oluşur.

23 Haziran 1970 tel qu'il résulte de l'accord de mise à jour du 27 eylül 1984 et de l'avenant du 14 mars 1988 et tel que modifié par l'avenant du 23 kasım

1988, à l'exclusion des secteurs suivants :

Parfümeri ve hijyen, tuvalet ve güzellik aksesuarlarının tüm ürünlerinin ticareti ve dağıtımı;

Onaylama en büyük tütün büroları ;

Commerce de gros d'appareils sanitaires, de chauffage et de kanalizasyon,

les dispositions de l'accord du 16 décembre 1994 (Formationmessencenelle) toplu ulusal toplantı kadrosunun dışlanmasıyla sonuçlandırıldı:

- 6. madde;

- 7. maddedeki 2 ila 5 satırları.

L'article 5, R. 964-13 ve R. 950-3 makalelerinin uygulama koduna eklenmiş durumda.

makale 2

L'extension des effets and yaptırımlar de l'accord susvisé est faite à delater de la basion du présent arrêté pour la durée restant à courir and aux révues par

ledit anlaşması

Madde 3

Çalışma ilişkilerinin direktörü, Journal officiel de la République française'de yayınlanmakta olan şu anki yürütme görevidir.

Nota. - Le texte de l'accord susvisé a été publié au Bulletin officiel du ministère, fasikül Sözleşmeler kolektifleri n° 95-19 ve tarih 30 Haziran 1995.

ARRETE du 29 haziran 1995

Doğum bakanlığı, sosyal diyalog ve katılım,

L. 133-1 ve doğum koduna bağlı makaleler;

Vu l'arrêté du 15 Haziran 1972 ve les arrêtés ardılları, notamment l'arrêté du 19 juin 1995, ulusal ticaret sözleşmesinin önemli uzantısı

gros du 23 Haziran 1970 ve metinler tamamlanmadı veya değiştirildi;

Vu l'accord du 19 Ocak 1995, toplu ulusal toplantı kadrosunda sona erdi;

Uzatma talebi, imza sahibi kuruluşlar tarafından sunulur;

25 Nisan 1995'te Resmi Gazete'de yayınlanan Vu l'avis;

En sevdiğiniz kurslar tarafından satın alınanlar;

Vu l'avis motivé de la Commission nationale de la négociation Collective (sous-commission des Conventions and Accords),

Madde 1, 2, 3

en vigueur

Madde 1er

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, büyük ticaret toplu sözleşme şampiyonası uygulamasından oluşur.

23 Haziran 1970 tel qu'il résulte de l'accord de mise à jour du 27 eylül 1984 et de l'avenant du 14 mars 1988 et tel que modifié par l'avenant du 23 kasım

1988, 19 Ocak 1995'te cerrahi, kongelés ve glaces, les dispositions de l'accord salaires dispositions de l'accord salaires de gros de produits Surprise des Enterprises des Exclusion des Exclusion des des Surprises, Congelés and Glaces

devam eden toplu ulusal kongre kadrosunda dans edin.

makale 2

L'extension des effets and yaptırımlar de l'accord susvisé est faite à delater de la basion du présent arrêté pour la durée restant à courir and aux révues par

ledit anlaşması

Madde 3

Çalışma ilişkilerinin direktörü, Journal officiel de la République française'de yayınlanmakta olan şu anki yürütme görevidir.

Nota. - Le texte de l'accord susvisé a été publié au Bulletin officiel du ministère, fasikül Sözleşmeler kolektifleri n° 95-12 ve tarih 19 Mayıs 1995.

ARRETE du 5 mars 1996

Le ministre du travail et des Affairs sociales,

L. 133-1 ve doğum koduna bağlı makaleler;

Vu l'arrêté du 15 Haziran 1972 ve les arrêtés ardılları, notamment l'arrêté du 11 ekim 1995, ulusal ticaret sözleşmesinin önemli uzantısı

23 haziran 1970 ve tamamlanmamış veya değiştirilmemiş metinler;

Vu l'accord du 20 Ekim 1995, toplu ulusal toplantı kadrosunda sona erdi;

Uzatma talebi, imza sahibi kuruluşlar tarafından sunulur;

26 Ocak 1996'da Resmi Gazete'de yayımlanan Vu l'avis;

En sevdiğiniz kurslar tarafından satın alınanlar;

Vu l'avis motivé de la Commission Nationale de la Négociation Collective (Sous-Commission des Conventions and Accords), Recueilli suivant la procédure prévue à

l'article R. 133-2 du code du travail,

Madde 1, 2, 3

en vigueur

Madde 1er

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, büyük ticaret toplu sözleşme şampiyonası uygulamasından oluşur.

23 Haziran 1970 tel qu'il résulte de l'accord de mise à jour du 27 eylül 1984 et de l'avenant du 14 mars 1988 et tel que modifié par l'avenant du 23 kasım

1988,*cerrahi, kongelés ve glaces* (1), anlaşma düzenlemeleri 20 Ekim 1995'te sona erdi.

Yürütülen toplu ulusal kongre kadrosu.

makale 2

L'extension des effets and yaptırımlar de l'accord susvisé est faite à delater de la basion du présent arrêté pour la durée restant à courir and aux révues par

ledit anlaşması

Madde 3

Çalışma ilişkilerinin direktörü, Journal officiel de la République française'de yayınlanmakta olan şu anki yürütme görevidir.

Nota. - Le texte de l'accord susvisé a été publié au Bulletin officiel du ministère, fasikül Sözleşmeler kolektifleri n° 96-02 ve tarih 21 Şubat 1996.

ARRETE du 9 Nisan 1996

Le ministre du travail et des Affairs sociales,

L. 133-1 ve doğum koduna bağlı makaleler;

Vu l'accord du 20 ekim 1995;

Vu l'arrêté du 5 Mart 1996, büyük ticaretin ulusal toplu sözleşme kadrosunun sonuçlanması için önemli bir uzatma anlaşması,

Madde 1, 2, 3

en vigueur

Madde 1er

L'arrêté du 5 mars 1996, 20 Ekim 1995'te anlaşmanın önemli bir uzantısı olarak değiştirilmiştir:

1. maddede şu ibare yer alıyor: " cerrahi, donmuş ve buzlu ürünler ticaretinin dışlanması " est supprimée.

makale 2

Çalışma ilişkilerinin direktörü, Journal officiel de la République française'de yayınlanmakta olan şu anki yürütme görevidir.

ARRETE du 25 eylül 1996

Le ministre du travail et des Affairs sociales,

L. 133-1 ve doğum koduna bağlı makaleler;

Vu l'arrêté du 15 Haziran 1972 ve les arrêtés ardılları, notamment l'arrêté du 5 mars 1996, ulusal toplu sözleşme sözleşmesinin önemli uzantısı

gros du 23 Haziran 1970 ve metinler tamamlanmadı veya değiştirildi;

Vu l'accord du 13 haziran 1996 (Salaires) toplu toplantı kadrosunun sonuçlandırılması;

Uzatma talebi, imza sahibi kuruluşlar tarafından sunulur;

2 Ağustos 1996'da Journal Officiel'de yayımlandı;

En sevdiğiniz kurslar tarafından satın alınanlar;

Vu l'avis motivé de la Commission Nationale de la Négociation Collective (Sous-Commission des Conventions and Accords), Recueilli suivant la procédure prévue à

l'article R. 133-2 du code du travail,

Madde 1, 2, 3

en vigueur

Madde 1er

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, büyük ticaret toplu sözleşme şampiyonası uygulamasından oluşur.

23 haziran 1970, tel qu'il résulte de l'accord de mise à jour du 27 eylül 1984 et de l'avenant du 14 mars 1988 et tel que modifié par l'avenant du 23 kasım

1988, les dispositions de l'accord du 13 Haziran 1996 (Salaires), conclu dans le cadre de la Convention Collective nationale susvisée, sous réserve de l'application des

mizaçlar, akrabaları en az croissance ile düzenler.

makale 2

L'extension des effets and yaptırımlar de l'accord susvisé est faite à delater de la basion du présent arrêté pour la durée restant à courir and aux révues par

ledit anlaşması

Madde 3

Çalışma ilişkilerinin direktörü, Journal officiel de la République française'de yayınlanmakta olan şu anki yürütme görevidir.

Nota. - Le texte de l'accord susvisé a été publié au Bulletin officiel du ministère, fasikül Sözleşmeler kolektifleri n° 96-30 ve tarih 13 Eylül 1996.

ARRETE du 10 Aralık 1996

Le ministre du travail et des Affairs sociales,

L. 133-1 ve doğum koduna bağlı makaleler;

Vu l'arrêté du 15 Haziran 1972 et les arrêtés ardılları, notamment l'arrêté du 25 eylül 1996, 23 Haziran toplu ulusal toplu sözleşmenin önemli uzantısı

1970 des commerces de gros et des textes qui l'ontée ya da change;

13 Haziran 1996'da Vu l'accord

;

Uzatma talebi, imza sahibi kuruluşlar tarafından sunulur;

2 Ağustos 1996'da Journal Officiel'de yayımlandı;

En sevdiğiniz kurslar tarafından satın alınanlar;

Vu l'avis motivé de la Commission nationale de la négociation Collective (sous-commission des Conventions and Accords),

Madde 1, 2, 3

en vigueur

Madde 1er

23 Haziran 1970'de toplu sözleşme şampiyonası başvurusunda tüm çalışanlar ve tüm maaşlar zorunlu hale getirildi.

Commerces de gros, tel qu'il résulte de l'accord de mise à jour du 27 eylül 1984 ve de l'avenant du 14 mars 1988 ve tel que modifié par l'avenant du 23

Kasım 1988, les dispositions de l'accord du 13 Haziran 1996 (Mise en oeuvre de l'accord national interprofessionnel du 6 septembre 1995) conclu dans le cadre de

toplu ulusal toplantı.

L'article 1er est étendu sous réserve du récherche de recherche de licencement interne en cas de licenciement pour motif économique résultant des yükümlülüklere saygı gösterilmesi

Makaleler L. 321-1 ve doğum kodunun ardından gelir ve doğum kodu L. 321-14'ten önceki yeniden yerleştirmenin önceliği.

Makale 2'deki Deuxième ve Troisième Tirets, 1996 yılının 21 Şubat'ında 96-126 no'lu 1 numaralı makalenin başvurusunun rezerviydi.

3. makale dizisi, 1996 yılının 21 Şubat'ında 96-126 no'lu 1. makale başvurusunun rezerviydi.

5. makalenin ilk satırı, 1996 yılının 21 Şubat'ında 96-126 no'lu 1. makalenin uygulama rezerviydi.

makale 2

L'extension des effets and yaptırımlar de l'accord susvisé est faite à delater de la basion du présent arrêté pour la durée restant à courir and aux révues par

ledit anlaşması

Madde 3

Çalışma ilişkilerinin direktörü, Journal officiel de la République française'de yayınlanmakta olan şu anki yürütme görevidir.

Nota. - Le texte de l'accord susvisé a été publié au Bulletin officiel du ministère, fasikül Sözleşmeler kolektifleri n° 96-30 ve tarih 13 Eylül 1996.

14 Şubat 1997'de ARRETE

Le ministre du travail et des Affairs sociales,

L. 133-1 ve doğum koduna bağlı makaleler;

Vu l'arrêté du 15 Haziran 1972 ve les arrêtés ardılları, notamment l'arrêté du 10 décembre 1996 ulusal toplu sözleşmenin önemli uzantısı

23 haziran 1970'de yapılan ticaretler ve tamamlanan veya değiştirilen metinler;

Vu l'avenant n° 1 du 16 Décembre 1996 (Formation professionalnelle) à l'accord du 16 Décembre 1994, conclu dans le cadre de la conclue de la conclève susvisée;

Uzatma talebi, imza sahibi kuruluşlar tarafından sunulur;

15 Ocak 1997'de Resmi Gazete'de yayınlanan Vu l'avis;

En sevdiğiniz kurslar tarafından satın alınanlar;

Vu l'avis motivé de la Commission nationale de la négociation Collective (sous-commission des Conventions and Accords),

Madde 1, 2, 3

en vigueur

Madde 1er

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, büyük ticaret toplu sözleşme şampiyonası uygulamasından oluşur.

23 haziran 1970, tel qu'il résulte de l'accord de mise à jour du 27 eylül 1984 et de l'avenant du 14 mars 1988 et tel que modifié par l'avenant du 23 kasım

1988, les dispositions de l'avenant n° 1 - 16 Aralık 1996 - l'accord du 16 Aralık 1994, conclu dans le cadre de la conclu dans le conclu dans le nationale susvisée,

à l'exclusion du point 3 de l'article 5 nouveau.

makale 2

L'extension des effets and yaptırımlar de l'accord susvisé est faite à delater de la basion du présent arrêté pour la durée restant à courir and aux révues par

ledit anlaşması

Madde 3

Çalışma ilişkilerinin direktörü, Journal officiel de la République française'de yayınlanmakta olan şu anki yürütme görevidir.

Nota. - Le texte de l'accord susvisé a été publié au Bulletin officiel du ministère, fasikül Sözleşmeler kolektifleri n° 97-12 ve tarih 14 Şubat 1997.

ARRETE du 21 Mayıs 1997

Le ministre du travail et des Affairs sociales,

L. 133-1 ve doğum koduna bağlı makaleler;

Vu l'arrêté du 15 juin 1972 et les arrêtés ardılları, notamment l'arrêté du 10 décembre 1996, portant extension de la kongre toplu ulusal des

23 Haziran 1970'de yapılan ticaretler ve tamamlanamayan veya değiştirilebilen metinler;

Vu l'accord du 17 Ocak 1997 (Salaires), toplu toplantı kadrosunun sonuçlandırılması;

Uzatma talebi, imza sahibi kuruluşlar tarafından sunulur;

15 Mart 1997'de Resmi Gazete'de yayınlanan Vu l'avis;

En sevdiğiniz kurslar tarafından satın alınanlar;

Vu l'avis motivé de la Commission Nationale de la Négociation Collective (Sous-Commission des Conventions and Accords), Recueilli suivant la procédure prévue à

l'article R. 133-2 du code du travail,

Madde 1, 2, 3

en vigueur

Madde 1er

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, büyük ticaret toplu sözleşme şampiyonası uygulamasından oluşur.

23 haziran 1970, tel qu'il résulte de l'accord de mise à jour du 27 eylül 1984 et de l'avenant du 14 mars 1988 et tel que modifié par l'avenant du 23 kasım

1988, à l'exclusion des secteurs suivants :

Ticari mallar;

Ticaret ve dağıtım ürünleri, sıcaklık, buz, cerrahi ve buzdolapları,

les dispositions de l'accord du 17 Ocak 1997 (Salaires), toplanan toplu ulusal kongre kadrosunda sona erdi.

makale 2

L'extension des effets and yaptırımlar de l'accord susvisé est faite à delater de la basion du présent arrêté pour la durée restant à courir and aux révues par

ledit anlaşması

Madde 3

Çalışma ilişkilerinin direktörü, Journal officiel de la République française'de yayınlanmakta olan şu anki yürütme görevidir.

8ZS Delegeler ve bakanlar için:

İş ilişkileri direktörlüğünü yapmak için:

Le sous-directeur de la négociation kolektifi,

Martin

Nota. - Le texte de l'accord susvisé a été publié au Bulletin officiel du ministère, fasikül Sözleşmeler kolektifleri n° 97-14 ve tarih 14 Mayıs 1997.

ARRETE du 17 Temmuz 1998

İşçi ve Dayanışma Bakanı,

L. 133-1 ve doğum koduna bağlı makaleler;

Vu l'arrêté du 15 Haziran 1972 ve les arrêtés ardılları, notamment l'arrêté du 21 mai 1997, ulusal kongre kolektifinin önemli uzantısı

gros du 23 Haziran 1970 ve metinler tamamlanmadı veya değiştirildi;

1997 Vu l'accord du

kolektif denetim;

Uzatma talebi, imza sahibi kuruluşlar tarafından sunulur;

4 Haziran 1998'de Resmi Gazete'de yayımlandı;

En sevdiğiniz kurslar tarafından satın alınanlar;

Vu l'avis motivé de la Commission nationale de la négociation Collective (sous-commission des Conventions and Accords),

Madde 1, 2, 3

en vigueur

Madde 1er

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, büyük ticaret toplu sözleşme şampiyonası uygulamasından oluşur.

23 haziran 1970, tel qu'il résulte de l'accord de mise à jour du 27 eylül 1984 et de l'avenant du 14 mars 1988 et tel que modifié par l'avenant du 23 kasım

1988, les dispositions de l'accord du 10 juillet 1997 (Création d'une komisyonu paritaire nationale de l'emploi et de la formasyon professionalnelle), sonuç dans le

Susvisée ulusal toplu sözleşme kadrosu.

makale 2

L'extension des effets and yaptırımlar de l'accord susvisé est faite à delater de la basion du présent arrêté pour la durée restant à courir and aux révues par

ledit anlaşması

Madde 3

Çalışma ilişkilerinin direktörü, Journal officiel de la République française'de yayınlanmakta olan şu anki yürütme görevidir.

Nota. - Le texte de l'accord susvisé a été publié au Bulletin officiel du ministère, fasikül Sözleşmeler kolektifleri n° 98-21 ve tarih 23 Haziran 1998.

ARRETE du 20 Temmuz 2000

İşçi ve Dayanışma Bakanı,

L. 133-1 ve doğum koduna bağlı makaleler;

Vu l'arrêté du 15 Haziran 1972 ve les arrêtés ardılları, notamment l'arrêté du 21 mai 1997, ulusal kongre kolektifinin önemli uzantısı

gros du 23 Haziran 1970 ve metinler tamamlanmadı veya değiştirildi;

14 Mayıs 1997'de, toplu sözleşmenin uygulama şampiyonunu (Ürünlerin ve hizmetlerin otomatikleştirilmesine yönelik yapıştırma) değiştirmek için anlaşmaya varıldı;

İmza sahibi kuruluşları tarafından üretilen uzatma talebini alarak;

6 Haziran 2000 tarihli Resmi Gazete'de yayınlanan görüşü izleyerek;

Anket sırasında toplananlar görüştüler;

Milli Toplu Müzakere Komisyonunun (Sözleşmeler ve Anlaşmalar Alt Komisyonu) gözlemci olarak dikkate alınarak,

Öğe 1, 2, 3

Yürürlükte

madde 1

Toptancı işyerlerinde toplu iş sözleşmesi kapsamındaki tüm hamileler ve tüm çalışanlar için zorunlu hale getirildi.

23 Haziran 1970, 27 Eylül 1984 tarihli güncelleme anlaşması ve 14 Mart 1988 tarihli değişiklikten kaynaklandığı ve 23 Kasım panoramasıyla değiştirildiği şekliyle

1988 ve 14 Mayıs 1997, uygulama kapsamını izleme 14 Mayıs 1997 tarihli değişiklik ücretleri (Mal ve hizmet ticaretine uyulması

makineleri) yukarıda belirtilen ulusal toplu sözleşmenin.

Bölüm 2

Söz konusu anlaşmanın etki ve yaptırımlarının uzatılması, bu kararnamenin yayımı dairelerinde kalan süre için ve Kanunda hükümler içinde yapılır.

söz konuşma anlaşma.

3. Bölüm

Fransa Cumhuriyeti Resmi Gazetesinde yayınlanacak olan bu emrin yerine getirilmesinden çalışma ilişkileri müdürü sorumludur.

Olumsuz. - Yukarıdaki bahşi geçen anlaşma metni, Bakanlığın Resmi Bülteni, 15 Mayıs 2000 tarihli ve 2000/16 sayılı Toplu Sözleşmeler kitapçığında yayınlanmıştır.

12 Ekim 2000 SİPARİŞİ

Çalışma ve Dayanışma Bakanı,

İş Kanunu'nun L.133-1 ve devamı bileşenlerinin ağırlıkları;

Vu l'arrêté du 15 Haziran 1972 ve les arrêtés ardılları, notamment l'arrêté du 21 mai 1997, ulusal kongre kolektifinin önemli uzantısı

gros du 23 Haziran 1970 ve metinler tamamlanmadı veya değiştirildi;

Vu l'avenant du 5 Nisan 2000 à l'accord du 10 juillet 1997 (comission paritaire nationale de l'emploi et de la formasyon professionalnelle) conclu dans le cadre de la

toplu görüşme toplantısı;

Uzatma talebi, imza sahibi kuruluşlar tarafından sunulur;

25 août 2000'de Resmi Gazete'de yayımlandı;

En sevdiğiniz kurslar tarafından satın alınanlar;

Vu l'avis motivé de la Commission nationale de la négociation Collective (sous-commission des Conventions and Accords),

Madde 1, 2, 3

en vigueur

Madde 1er

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, büyük ticaret toplu sözleşme şampiyonası uygulamasından oluşur.

23 Haziran 1970, tel qu'il résulte de l'accord de l'accord de mise à jour du 27 Eylül 1984 et de l'avenant du 14 mars 1988 ve tel que change par les avenants du 23 kasım

1988 ve 14 Mayıs 1997, les dispositions de l'avenant du 5 Nisan 2000 à l'accord du 10 Temmuz 1997 (Commission paritaire nationale de l'emploi et de laformation

Meslekler) toplu toplantının kadrosunda sona erer.

makale 2

L'extension des effets and yaptırımlar de l'avenant susvisé est faite à délater de la résent arrêté pour la durée restant à courir and aux prrévues

par ledit avenant.

Madde 3

Çalışma ilişkilerinin direktörü, Journal officiel de la République française'de yayınlanmakta olan şu anki yürütme görevidir.

Nota. - Le texte de l'avenant susvisé a été publié au Bulletin officiel du ministère, fasikül Sözleşmeler kolektifleri n° 2000/31 ve tarih 8 Eylül 2000.

ARRETE du 31 Temmuz 2002

Sosyal ilişkiler bakanı, du travail et de la solidarité,

L. 133-1 ve doğum koduna bağlı makaleler;

Vu l'arrêté du 15 Haziran 1972 ve les arrêtés ardılları, notamment l'arrêté du 12 ekim 2000, ulusal ticaret sözleşmesinin önemli uzantısı

23 haziran 1970 ve tamamlanmamış veya değiştirilmemiş metinler;

Vu l'accord du 14 Décembre 2001 sur la reduction et l'aménagement du temps de travail, komple par bir avenant ek önemli tasarruflar belirli

tamamlayıcılar ve bir ek (Salaires) toplu toplantının yönetim kadrosunda sona erer;

Uzatma talebi, imza sahibi kuruluşlar tarafından sunulur;

14 Mart 2002'de Resmi Gazete'de yayınlanan Vu l'avis;

En sevdiğiniz kurslar tarafından satın alınanlar;

4 juin et 2 juillet séances en séances rendus en séances de la négociation kollektifi komisyonunun (sous-commission des kongreler ve anlaşmalar) amaçlanan motivasyonları

2002, ve maaş sendikalarının ikili örgütlerinin temsilcileriyle ikili muhalefet formülünün notammenti;

Kuruluşların temsilcilerinin sözleşme imzalayan temsilcilerinin pu librement'i düzenleyicisi olup, travail et, à ce titre, preciser

les règles ve les modalités dalın belirli durumuna uygundur;

Considérant, en outre, que l'accord susvisé n'est pass contraire aux dispositions législatives and réglementaires en vigueur sous les exclusions and les réserves ci-après

formüller,

Madde 1, 2, 3

en vigueur

Madde 1er

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, büyük ticaret toplu sözleşme şampiyonası uygulamasından oluşur.

23 Haziran 1970, tel qu'il résulte de l'accord de l'accord de mise à jour du 27 Eylül 1984 et de l'avenant du 14 mars 1988 ve tel que change par les avenants du 23 kasım

1988 ve 14 Mayıs 1997, aşağıdaki sektörlerin dışlanmasıyla:

- sıhhi tesisat, şoförlü temizlik, iklimlendirme ve kanalizasyon işlemleri;

- endüstriyel dağıtım,

les dispositions de:

- l'accord du 14 Décembre 2001 sur la reduction et l'aménagement du temps de travail, complété par un avenant anexé portant dispositions partikülleri

Tamamlayıcılar ve bir ek bina (Salaires), toplu toplantının kadro kadrosunda, dışlamayla birlikte:

- termes : " et en l'absence de faute grave ou lourde du salarié " 2.1.9 (Conséquence sur la

ücretlendirme : ücret ödemesi), L'article'deki yardımcı düzenlemelere aykırıdır.

dışlama à la status of le salarié bénéficie d'un trop-perçu;

- termes : " sauf accord exprès du salarié " 2.5.4 maddesindeki deuxième alinéa'nın ilk cümlesinden bahsedilir (Travail'de Kesintiler),

L. 212-4-4 du code du travail ;

- termes : " 13 Temmuz 1998'deki 3. makaledeki önceki yardımcılardan faydalanmak için, depoların maksimum günlerinin adı, yarışmayı etkileyebilir.

épargne-temps, 2-2 maddesinin uygulanmasında müktesebat moitié moitié ile sınırlıdır. 3.1.4.

(Alimentation du compte épargne-temps), le présent accord ne permettant pas d'obtenir le bénéfice de l'aide incitative ;

- des termes : " et, le cas échéant, ceux des éléments ci-dessus qu'il entend exclure de l'alimentation du compte " bahsetmek aux deuxième et troisième alinéas de

l'article 3-1.4 susvisé, l'article L. 227-1 du code du travail'deki yardımcı düzenlemelerin aksine;

- de l'article 4.2 (Délai de prévoyance des changements) de l'avenant annexé du 14 Aralık 2001 relatif au secteur foodaire, contraire aux dispositions du

septième aline de l'article L. 212-8 du code du travail.

L'article 1.5 (Repo hebdomadaire), L'article 1'deki uygulama düzenlemelerinin rezervine sahiptir.

L'article 2.1 (Modulation du temps de travail) est étendu sous réserve que, l'article L. 212-8, satır 5, du code du travail, un accordément

önceki şubenin tamamlayıcısı le droit à depoları telafi edici des maaşları n'ayant pas travaillé pendant la totalité de la periode de modulation de la durée du

İş ve maaşların celui'si, belirli bir dönemdeki işlerin bir eté rompu ile sözleşme yapmayın.

Makale 2.1.4'ün dernier bölümü (Amplitude des varyasyons d'horaires), L'article'ın dörtte birlik düzenleme uygulamalarının rezervine sahiptir.

212-8 du code du travail selon lequel component aussi des heures supplémentaires les heures effectuées au-delà de la durée maximale hebdomadaire fixée par

Kabul ediyorum.

L'article 2.1.7 (Recours au chômage partil), L. 351-25 ve R. 351-50 ve kod du'daki makalelerin düzenleme uygulamalarının rezervine sahiptir.

bir partinin tazminat ödemesi ile ilgili travail.

L'article 2.1.8 (Supplementaires Décompte) L'article 1'de L. 212-8 kod du

sancı

Le troisième alinéa de l'article 2.1.9 (Conséquence sur la rémunération: lissage de la rémunération) est étendu, d'une part, sous réserve de l'application des

Madde düzenlemeleri L. 145-2 ve R. 145-2 du code du travail, le trop-perçu par le salarié ne pouvant lui être prélevé que sous réserve du fraksiyonlara saygı

Reglementation ve diğer kısımlar için daha önce saisissables, L'article L. 212-8-5 du travail kodu ile ilgili düzenlemelerin uygulamalarının rezervi.

Makalenin alt kısmı 2.1.9, makale L'nin alt satırındaki uygulama uygulamalarının kesin içeriğidir.

Devamsızlıkların telafisi mümkün olan kesinlik, maaşın daha etkili olduğu doğum süresinin bir işlevidir.

2.3.2 maddesindeki A paragrafı (maaşlarla ilgili) (Sözleşme yıllık forfait annuelle) est étendu sous réserve qu'en des dispositions de

L. 212-15-3 (III) maddesi, ilgili kadro kategorilerini belirleyen bir şube veya işletme tamamlayıcısı olan bir çalışma kodudur.

Le neuvième alinéa du paragraf B (modalités) de l'article 2.3.2 précité est étendu étendu reserve de l'appplication despositions de l'article L. 212-15-3 (III) du

code du travail, les forfaits annuels en jours ne pouvant être conclus qu'avec du staff cadre dont la durée du temps de travail ne peut être prédéterminée du

fait, notamment, du degré d'autonomie dont ils bénéficient.

Makale 2.6'daki 1 ve 2 numaralı makaleler (Ücretlendirme), 32. madde düzenleme düzenlemelerinin uygulama rezervi için geçerlidir, n° 2000-37 ve 19 Ocak 2000

qui precisent qu'en cas de reduction du temps de travail les maaşs ne peuvent percevoir une rémunération inférieure au produit du taux horaire du SMIC par le

geçerli olan kolektif süre boyunca karşılık gelen isimler.

Les sixième et septième tirets du premier alinéa de l'article 3.1.4 (Alimentation du compte épargne-temps) son étendus sous réserve de l'appplication

İş Kanunu'nun L. 227-1'inci maddesinin bitiş çıkışının sonuçlarına göre, dinlenme günlerinin toplu indirimlerinden tek parçadır.

Çalışanın inisiyatifinde veri kullanımı çalışma süresi, zaman tasarruf hesabına tahsis edilebilir.

3.1.5 inci maddesinin dördüncü fıkrası (Zaman tasarruf hesabının kullanımı) ikinci ve onuncu fıkra hükümlerinin uygulanmasına bağlı olarak uzatılır.

İzin beş süresinin geçebileceği bölümleri dinleyen İş Kanunu'nun L. 227-1 maddesinin paragrafları.

Ekli asgari ücret tablosu, müzakere edilen indirime ilişkin 19 Ocak 2000 tarihli ve 2000-37 numaralı kanunun 32. maddesinin yükümlülüğüne bağlı olarak genişletilir.

SMIC'e göre çalışanların istihdamına, her yıl 1 Temmuz'da yeniden değerlenen aylık bir ücretin bileşimindeki çalışma süresi.

Bölüm 2

Söz konusu anlaşmanın etki ve yaptırımlarının uzatılması, bu kararnamenin yayımı dairelerinde kalan süre için ve Kanunda hükümler içinde yapılır.

söz konuşma anlaşma.

3. Bölüm

Fransa Cumhuriyeti Resmi Gazetesinde yayınlanacak olan bu emrin yerine getirilmesinden çalışma ilişkileri müdürü sorumludur.

Olumsuz. - Yukarıda belirtilen sözleşme metni Bakanlığın Resmi Bülteni, 13 Nisan 2002 tarih ve 2002/11 sayılı toplu sözleşmeler kitapçığında yayımlanmıştır.

3 Aralık 2002 SİPARİŞİ

Sosyal İşler, Çalışma ve Dayanışma Bakanı,

İş Kanunu'nun L.133-1 ve devamı bileşenlerinin ağırlıkları;

15 Haziran 1972 tarihli kararnameyi ve müteakıp kararnameleri, özellikle de mağazalar için ulusal toplu sözleşmeyi genişleten 31 Temmuz 2002 tarihli kararnameyi göz önünde bulundurarak

23 Haziran 1970 tarihli de gros ve onu destekleyici veya yönlendirici metinler;

Mesleki eğitimin amaçlarına ve beyaz eşya ticaret sektörlerindeki işletmelere Intergros'a bağlanmaya ilişkin 4 Temmuz 2002 tarihli anlaşmayı göz önünde bulundurarak

sıhhi tesisat, ısıtma ve borulama işleri ile anılan toplu iş kapsamı kapsamındaki otomatlarla yapılan satış ve hizmetler;

İmza sahibi kuruluşları tarafından üretilen uzatma talebini alarak;

10 Ağustos 2002 tarihli Resmi Gazete'de yayınlanan duyuruyu dikkate alarak;

Anket sırasında toplananlar görüştüler;

Ulusal Toplu Müzakere Komisyonunun (Sözleşmeler ve Anlaşmalar Alt Komitesi) 28 Kasım 2002 tarihli görüşme izlemeli izleme alarak,

Öğe 1, 2, 3

Yürürlükte

madde 1

Toptancı işyerlerinde toplu iş sözleşmesi kapsamındaki tüm hamileler ve tüm çalışanlar için zorunlu hale getirildi.

23 Haziran 1970, 27 Eylül 1984 tarihli güncelleme anlaşması ve 14 Mart 1988 tarihli değişiklikten kaynaklandığı ve 23 Kasım panoramasıyla değiştirildiği şekliyle

1988 ve 14 Mayıs 1997, endüstriyel eğitim amaçlarına ve Intergros'un mahkumiyetine 4 Temmuz 2002 tarihli anlaşmanın hükümleri.

sıhhi tesisat, ısıtma ve boru bağlantı parçaları ticaret ve otomatlar ile satış ve hizmetler sektörlerinde faaliyet gösteren firmalar kapsamında sonuçlandırılmıştır.

bahşiş geçen toplu sözleşme

5 inci çıldırtıcı üçüncü fıkra (en az on işçi çalıştıran personel için plan eğitim) birinci fıkranın idame süresiyle uzatılır.

İş Kanunu Madde R. 964-13 ve Madde R. 950-3'ün ikinci paragrafı.

Bölüm 2

Söz konusu anlaşmanın etki ve yaptırımlarının uzatılması, bu kararnamenin yayımı dairelerinde kalan süre için ve Kanunda hükümler içinde yapılır.

söz konuşma anlaşma.

3. Bölüm

Fransa Cumhuriyeti Resmi Gazetesinde yayınlanacak olan bu emrin yerine getirilmesinden çalışma ilişkileri müdürü sorumludur.

Olumsuz. - Yukarıdaki bahşiş geçen sözleşme Bakanlığın Resmi Bülteni, 7 Eylül 2002 tarih ve 2002/32 sayılı toplu sözleşme kitapçığında yayımlanmıştır.

11 Haziran 2003 SİPARİŞİ

Sosyal ilişkiler bakanı, du travail et de la solidarité,

L. 133-1 ve doğum koduna bağlı makaleler;

Vu l'arrêté du 15 Haziran 1972 ve les arrêtés ardılları, notamment l'arrêté du 3 décembre 2002, portant extension de la Convention Collective Nationale des Commerces

23 haziran 1970 ve tamamlanmamış veya değiştirilmemiş metinler;

30 Eylül 2002'de anlaşmaya varıldı, toplu toplantı kadrosunun sonunda sona eren çalışmalardan;

Uzatma talebi, imza sahibi kuruluşlar tarafından sunulur;

11 Ocak 2003'te Resmi Gazete'de yayımlanan Vu l'avis ;

En sevdiğiniz kurslar tarafından satın alınanlar;

Vu l'avis motivé de la Commission Nationale de la Négociation Collective (Sous-Commission des Conventions and Accords), rendu en séance du 22 Mayıs 2003;

Anlaşmanın sürdürülmesi dikkate alındığında, L.article L. 213-4'te önceki zorunlu maddelerin birleştirilmesi zorunludur.

L. 213-2 makalesinde veya maaş kategorilerindeki yeni uzantılarda bir girişim veya bir çalışma ortamına yerleştirin,

Madde 1, 2, 3

en vigueur

Madde 1er

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, büyük ticaret toplu sözleşme şampiyonası uygulamasından oluşur.

23 Haziran 1970, tel qu'il résulte de l'accord de l'accord de mise à jour du 27 Eylül 1984 et de l'avenant du 14 mars 1988 ve tel que change par les avenants du 23 kasım

1988 ve 14 Mayıs 1997'de, 30 Eylül 2002'deki anlaşma düzenlemeleri toplu toplantının kadro kadrosunda nihayete erdi.

L'accord, L. 213-1 ve L. 213-4 arasındaki uygulama uygulamalarının rezerve edilmesinin yanı sıra, bir işletmede veya bir şirkette yer alan çalışma kodlarını da içerir.

L. 213-2 L. makalesinde veya yeni maaş kategorilerinde yeni çalışma koşullarının kabul edilmesi anlaşmanın sonucuna tabidir.

L'article 213-4'te kesin, ve notamentsel hücrelerde tanımlanan tümceciklerin içeriğine ilişkin bir kuruluş veya bir şirket anlaşması veya tablo oluşturma şubesi

Akrabalar à l'organisation des temps de stop, celles destinées à améliorer les de travail des travailleurs de nuits ve celles destinées à faciliter l'articulation

Entre activité nocturne and exercice des responsabilités familyaes and sociales.

3.1 paragrafı (Repo telafisi için sözleşmeler) 3. Maddenin (Nuit Travailleurs de Nuit karları için özel sözleşmeler) est étendu sous

L'article 213-4'teki çalışma koduna uygun yardımcı düzenlemeler saklıdır, l'ensemble des salariés de travailleurs de Nuit bénéficient d'un repos

telafi edici

4.1 paragrafı (Durée quotidienne) de l'article 4 (Organisation du travail dans le cadre d'un poste de nuit) est étendu sous réserve de l'application des

R. 213-2 makalesinin düzenlemeleri, etkinliklerin günlük yaşam süresi boyunca bir istisnayı otomatik olarak belirlediğini belirleyen çalışma kodudur.

makale 2

L'extension des effets and yaptırımlar de l'accord susvisé est faite à delater de la basion du présent arrêté pour la durée restant à courir and aux révues par

ledit anlaşması

Madde 3

Çalışma ilişkilerinin direktörü, Journal officiel de la République française'de yayınlanmakta olan şu anki yürütme görevidir.

Nota - Le texte de l'accord susvisé a été publié au Bulletin officiel du ministère, fasikül sözleşmeleri kolektifleri n° 2002/52.

ARRETE du 2 Aralık 2003

Sosyal ilişkiler bakanı, du travail et de la solidarité,

L. 133-1 ve doğum koduna bağlı makaleler;

Vu l'arrêté du 15 Haziran 1972 ve les arrêtés ardılları, notamment l'arrêté du 11 Haziran 2003, ulusal kongre kolektifinin önemli uzantısı

gros du 23 Haziran 1970 ve metinler tamamlanmadı veya değiştirildi;

5 Mayıs 2003'te finans ve iş ortaklığı gruplarının maaş organizasyonlarına katılımının yanlış yerde olması konusunda anlaşmaya varıldı

toplantı kolektifi kadrosunun sonuçlandırılmasında kadro oluşumu;

Uzatma talebi, imza sahibi kuruluşlar tarafından sunulur;

16 Eylül 2003'te Resmi Gazete'de yayımlanan Vu l'avis ;

En sevdiğiniz kurslar tarafından satın alınanlar;

Vu l'avis motivé de la Commission nationale de la négociation Collective (sous-commission des Conventions et Accords), rendu lors de la séance du 24 novembre

2003,

Madde 1, 2, 3

en vigueur

Madde 1er

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, ticari ulusal toplu sözleşme şampiyonası başvurusundan oluşur.

de gros du 23 Haziran 1970, tel qu'il résulte de l'accord de mise à jour du 27 Eylül 1984 et de l'avenant du 14 mars 1988 ve tel que change par les avenants du 23

Kasım 1988 ve 14 Mayıs 1997, sektörlerin dışlanmasıyla ilgili olarak:

- Commerce de gros des fleurs coupé'ler;

- ticaret ve alakart posta dağıtımı;

- kağıt ticareti;

- Commerce de gros de fournitures générales pour Bureaux de Tabac,

5 Mayıs 2003 tarihli anlaşma düzenlemeleri, finans ve maaş organizasyonlarının yanı sıra iş ortakları gruplarına katılım

toplu toplantı kadrosunun oluşumuyla sonuçlanan kadro kadrosuna yerleştirin.

makale 2

L'extension des effets and yaptırımlar de l'accord susvisé est faite à delater de la basion du présent arrêté pour la durée restant à courir and aux révues par

ledit anlaşması

Madde 3

Çalışma ilişkilerinin direktörü, Journal officiel de la République française'de yayınlanmakta olan şu anki yürütme görevidir.

Nota. - Le texte de l'accord susvisé a été publié au Bulletin officiel du ministère, fasikül sözleşmeleri kolektifleri n° 2003/34.

ARRETE du 10 Mayıs 2004

İş, emek ve sosyal uyum bakanı,

L. 133-1 ve doğum koduna bağlı makaleler;

Vu l'arrêté du 15 Haziran 1972 et les arrêtés ardılları, notamment l'arrêté du 2 décembre 2003, portant extension de la Convention Collective Nationale des Commerces

23 haziran 1970 ve tamamlanmamış veya değiştirilmemiş metinler;

Vu l'accord du 27 Ekim 2003 " technico-commercial en thermique du bâtiment " (2 seçenek) meslek yeterlilik sertifikası oluşturma ile ilgili

toplu toplantının kadrosunu sonuçlandırmak;

Uzatma talebi, imza sahibi kuruluşlar tarafından sunulur;

23 Aralık 2003'te Resmi Gazete'de yayımlanan yayın;

En sevdiğiniz kurslar tarafından satın alınanlar;

Vu l'avis motivé de la Commission nationale de la négociation Collective (sous-commission des Conventions and Accords), rendu lors de la séance du 5 Nisan 2004,

Madde 1, 2, 3

en vigueur

Madde 1er

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, büyük ticaret toplu sözleşme şampiyonası uygulamasından oluşur.

23 Haziran 1970, tel qu'il résulte de l'accord de l'accord de mise à jour du 27 Eylül 1984 et de l'avenant du 14 mars 1988 ve tel que change par les avenants du 23 kasım

1988 ve 14 Mayıs 1997, et dans son propre champ d'appplication professionalnel, à savoir le négoce en appareils sıhhi tesisat, şoför, iklimlendirme ve kanalizasyon, les

27 Ekim 2003 tarihli anlaşma düzenlemeleri " teknik-ticari en termik santral " (2

seçenekler) toplu toplantının kadrosunda sona erer.

makale 2

L'extension des effets and yaptırımlar de l'accord susvisé est faite à delater de la basion du présent arrêté pour la durée restant à courir and aux révues par

ledit anlaşması

Madde 3

Çalışma ilişkilerinin direktörü, Journal officiel de la République française'de yayınlanmakta olan şu anki yürütme görevidir.

Nota. - Le texte de l'accord susvisé a été publié au Bulletin officiel du ministère, fasikül sözleşmeleri kolektifleri n° 2003/50.

ARRETE du 11 Temmuz 2005

İş bakanlığı, sosyal uyum ve yönetim,

L. 133-1 ve doğum koduna bağlı makaleler;

Vu l'arrêté du 15 Haziran 1972 ve les arrêtés ardılları, notamment l'arrêté du 10 Mayıs 2004, ulusal kongre kolektifinin önemli uzantısı

gros du 23 Haziran 1970 ve metinler tamamlanmadı veya değiştirildi;

Vu l'avenant n° 2 ila 14 Ekim 2004 à l'accord du 16 Aralık 1994 relatif aux objectifs de la formasyon meslekler konclu dans le kadro de la conclu dans

kolektif denetim;

Uzatma talebi, imza sahibi kuruluşlar tarafından sunulur;

8 Ocak 2005'te Resmi Gazete'de yayımlanan Vu l'avis ;

En sevdiğiniz kurslar tarafından satın alınanlar;

Vu l'avis motivé de la Commission nationale de la négociation Collective (sous-commission des Conventions and Accords), rendu lors de la séance du 8 juillet 2005,

Madde 1, 2, 3

en vigueur

Madde 1er

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, büyük ticaret toplu sözleşme şampiyonası uygulamasından oluşur.

23 Haziran 1970, tel qu'il résulte de l'accord de l'accord de mise à jour du 27 Eylül 1984 et de l'avenant du 14 mars 1988 ve tel que change par les avenants du 23 kasım

1988 ve 14 Mayıs 1997'de, girişimlerin dışlanması, plastik ve kauçuk malzeme materyellerinde négoce activité de exerçant l'activité, 2 ila 14 numaralı avenant düzenlemeleri

Ekim 2004'te 16 Aralık 1994'te anlaşmayla ilgili olarak, kolektif toplantının kadro kadrosunda sonlanan meslek oluşumuyla ilgili hedefler.

Les premier et deuxième alinéas de l'article 12.2 (Oluşturmada tek tek çalışma yöntemleri) uygulama uygulamalarının rezerve edilmesinden önce

L. 933-2 makalesinin düzenlemeleri, ücret ödemeden önce işe yarayan iş kodudur ve anne karnında işe yarayan ya da sıralayanlardan oluşur, daha iyi olur

Altı yıllık hizmetten sonra 120 kez eğitim verildi.

Bölüm 2

Anılan tasdikin hüküm ve cezalarının uzatılması, bu kararnamenin yayımı bölümlerinde geride kalan süre için ve evdeki şartların içinde yapılır.

bahşiş geçen ek ile.

3. Bölüm

Fransa Cumhuriyeti Resmi Gazetesinde yayınlanacak olan bu emrin yerine getirilmesinden çalışma ilişkileri müdürü sorumludur.

Olumsuz. - Yukarıdaki belgelerde bulunulan metin, Bakanlığın Resmi Bülteni, 2004/52 sayılı toplu iş sözleşmeleri kitapçığında yayımlanmıştır.

1 Aralık 2006 SİPARİŞİ

İstihdam, Sosyal Uyum ve İskan Bakanı,

İş kanunu, özellikle L.133-1 ve devamı kısımlarını izleyenler;

15 Haziran 1972 tarihli kararnameyi ve müteakıp kararnameleri, özellikle 11 Temmuz 2005 tarihli, dükkanlar için ulusal toplu sözleşmeyi genişleten kararnameyi göz önünde bulundurarak

23 Haziran 1970 tarihli de gros ve onu destekleyici veya yönlendirici metinler;

Mesleki eğitimin amaçlarına ilişkin olarak 16 Aralık 1994 tarihli anlaşmanın 14 Ekim 2004 tarihli ve 2 numaralı evliliğinde 9 Mart 2006 tarihli ve 1 numaralı Genişletme göz önünde bulundurarak sonuçlandırılmıştır.

bahşi geçen ulusal toplu sözleşme kapsamı;

İmza sahibi kuruluşları tarafından üretilen uzatma talebini alarak;

17 Haziran 2006 tarihli Resmi Gazete'de yayınlanan görüşlerini izleyerek alarak;

Anket sırasında toplananlar görüştüler;

Ulusal Toplu Müzakere Komisyonu'nun (Sözleşmeler ve Anlaşmalar Alt Komitesi) 28 Kasım tarihli toplantıda gözlemli izlemeleri gözlemleyerek

2006,

Öğe 1, 2, 3

Yürürlükte

madde 1

Toptancı işyerlerinde toplu iş sözleşmesi kapsamındaki tüm hamileler ve tüm çalışanlar için zorunlu hale getirildi.

23 Haziran 1970, 27 Eylül 1984 tarihli güncelleme anlaşması ve 14 Mart 1988 tarihli değişiklikten kaynaklandığı ve 23 Kasım panoramasıyla değiştirildiği şekliyle

1988 ve 14 Mayıs 1997, plastik ve kauçuk ticareti yapan bagaj hariç, 9 Mart tarih ve 1 nolu değişiklik sonuçları

Mesleki eğitimin amaçlarına ilişkin 16 Aralık 1994 tarihli anlaşmanın 14 Ekim 2004 tarih ve 2 No'lu Değiştirmene 2006

yukarıda belirtilen ulusal toplu sözleşme.

Bölüm 2

Anılan tasdikin hüküm ve cezalarının uzatılması, bu kararnamenin yayımı bölümlerinde geride kalan süre için ve evdeki şartların içinde yapılır.

bahşiş geçen ek ile.

3. Bölüm

Fransa Cumhuriyeti Resmi Gazetesinde yayınlanacak olan bu kararnamenin varlığından Çalışma Genel Müdürü sorumludur.

Olumsuz. - Yukarıdaki belgelerde bulunulan metin, Bakanlığın Resmi Bülteni, 2006/09 sayılı toplu sözleşme kitapçığında yayımlanmıştır.

11 Aralık 2006 SİPARİŞİ

İstihdam, Sosyal Uyum ve İskan Bakanı,

İş kanunu, özellikle L.133-1 ve devamı kısımlarını izleyenler;

15 Haziran 1972 tarihli kararnameyi ve müteakıp kararnameleri, özellikle 11 Temmuz 2005 tarihli, dükkanlar için ulusal toplu sözleşmeyi genişleten kararnameyi göz önünde bulundurarak

23 haziran 1970 ve tamamlanmamış veya değiştirilmemiş metinler;

13 Nisan 2006'da 5 Mayıs 1992'de ve 14 Aralık 2001'de ARTT'de anlaşmaya göre sınıflandırmaya göre, doğum izni, geçici doğum, garanti

d'ancienneté, susvisée toplu ulusal kongre kadrosunun sonucu;

Uzatma talebi, imza sahibi kuruluşlar tarafından sunulur;

26 Eylül 2006'da Resmi Gazete'de yayınlanan Vu l'avis ;

En sevdiğiniz kurslar tarafından satın alınanlar;

Vu l'avis motivé de la Commission nationale de la négociation Collective (sous-commission des Conventions et Accords), rendu lors de la séance du 28 novembre

2006,

Madde 1, 2, 3

en vigueur

Madde 1er

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, ticari ulusal toplu sözleşme şampiyonası başvurusundan oluşur.

de gros du 23 Haziran 1970, tel qu'il résulte de l'accord de mise à jour du 27 Eylül 1984 et de l'avenant du 14 mars 1988 ve tel que change par les avenants du 23

Kasım 1988 ve 14 Mayıs 1997, les dispositions de l'avenant du 13 Nisan 2006, 5 Mayıs 1992 ve 14 Aralık ARTT anlaşmalarına göre

2001, relatif aux salaires, temps de travail, garantie d'ancienneté, conclus dans le cadre de la kongre kolektif ulusal susvisée.

L'Avenant étendu étendu sous réserve des dispositions réglementaires, önemli fiksasyonun en az interprofessionnel de croissance.

makale 2

L'extension des effets and yaptırımlar de l'avenant susvisé est faite à délater de la résent arrêté pour la durée restant à courir and aux prrévues

par ledit avenant.

Madde 3

Genel çalışma yönetmeni, Fransa Cumhuriyeti Resmi Gazetesi'ndeki bir yayınevinin şu anda yürüttüğü yürütme ücretidir.

Nota. - Le texte de l'avenant susvisé a été publié au Bulletin officiel du ministère, fasikül kongre kolektifleri n° 2006/34.

ARRETE du 23 Nisan 2007

İş bakanlığı, sosyal uyum ve yönetim,

Vu le code du travail, notamment ses makaleleri L. 133-1 ve benzeri;

Vu l'arrêté du 15 Haziran 1972 ve les arrêtés ardılları, notamment l'arrêté du 11 décembre 2006, portant extension de la Convention Collective Nationale des

23 Haziran 1970'de yapılan ticaretler ve tamamlanamayan veya değiştirilebilen metinler;

Vu l'accord du 17 kasım 2006, relatif aux salaires, conclu dans le cadre de la kongre kolektif susvisée;

Uzatma talebi, imza sahibi kuruluşlar tarafından sunulur;

3 Nisan 2007'de Resmi Gazete'de yayınlanan Vu l'avis ;

En sevdiğiniz kurslar tarafından satın alınanlar;

Vu l'avis motivé de la Commission Nationale de la Négociation Collective (Sous-Commission des Conventions and Accords), Recueilli suivant la procédure prévue à

l'article R. 133-2 du code du travail,

Madde 1, 2, 3

en vigueur

Madde 1er

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar, büyük ticaret toplu sözleşme şampiyonası uygulamasından oluşur.

23 Haziran 1970, tel qu'il résulte de l'accord de l'accord de mise à jour du 27 Eylül 1984 et de l'avenant du 14 mars 1988 ve tel que change par les avenants du 23 kasım

1988 ve 14 Mayıs 1997, 17 Kasım 2006'daki anlaşma düzenlemeleri, yardımcılarla ilgili olarak, toplu toplantının yönetim kadrosunda sona erdi.

makale 2

L'extension des effets and yaptırımlar de l'accord susvisé est faite à delater de la basion du présent arrêté pour la durée restant à courir and aux révues par

ledit anlaşması

Madde 3

Genel çalışma yönetmeni, Fransa Cumhuriyeti Resmi Gazetesi'ndeki bir yayınevinin şu anda yürüttüğü yürütme ücretidir.

Nota. - Le texte de l'accord susvisé a été publié au Bulletin officiel du ministère, fasikül sözleşmeleri kolektifleri n° 2007/9.

******************************************

Accord du 7 Eylül 2009 relatif au fonds paritaire de sécurisation des

parkur profesyonelleri

Temel metin

Parcours professionalnels güvenlik fonları

İttifak 7;

adepale;

ABF;

ÇEM;

FNB ;

SNBR;

SES ;

CSFL;

CSRCSF;

SNFS;

CFC;

SFC;

CNTF;

FEDALIM

FICT;

FNİL;

FNEAP;

FNECE;

ŞUBAT ;

GİT;

USNEF;

SFİG;

SIFPAF.

FGA CFDT'si;

FGTA FO;

FAA CFE-CGC.

Önsöz

En vigueur non étendu

7 Ocak 2009'da ulusal meslekler arası uzlaşmayla kurulmuş olan parcours professionalnels paritaire descurisation de destinasyon fonlarına bir katkı

Et le projet de loi relatif à l'orientation and la formasyon profesyonelliği tout au long de la vie.

Bu katkı, % 5 ve % 13'ten oluşan bir yoğunluk uygulanarak, yasal oluşum yükümlülüğünün temelindeki işletmeler için hesaplanmıştır. ce

Yüzde, ulusal düzeydeki konukları ve çocukları temsil eden yastıkçıklar üzerine bakanlık kararnamesi ile her yıl sabitlenir ve

profesyoneller arası.

Toplam, bireysel eğitim izni, eğitim planı ve profesyonelleşme nedeniyle müşterilerinin katkı payından düşülür.

Eğitim ve profesyonelleşme planının bir parçası olarak, bir manastır sözleşmesi veya kuruluşları arasında yapılan toplu sözleşme ile belirlenir.

Onaylanmış bir meslekler arası ortak toplama organı kuran sözleşmesini imzalamış olan işçi ve işçi sendikaları. Anlaşma sağlanamazsa, onlar

bu holdinglerin her birini aynı şekilde bir önceki paragrafta belirtilen yüzde uygulanarak çıkarma. Uygulanan yüzdeler

öncelikle eğitim tesisi ve profesyonelleşme kapsamı düzenleme ile çerçevelenebilir.

madde 1

Etkili uzatılmamış

10'dan az çalışanı olan bagaj bölümü, bu katkı payının genişliğin muaftır, bu katkının yerine getirilmesi için gerekli araçları elinde tutar.

7 Ocak 2009 tarihli ANI'de tanımlanan KOBİ'lere yönelik misyonerler ve endüstriyel rehberlik ve eğitimle ilgili yasa tasarısı

ömür boyu.

Giriş bölümü yöneticiliği gibi, işletmenin sürekli mesleki eğitime katılıma katkısı (FONGECIF'e yapılan ödeme hariç),

sırasıyla aşağıdakilere kadar ücretlendirilecektir:

- 10'dan fazla çalışanı olan bagaj için eğitim planı bölümü kapsamı %50;

- Profesyonelleşme bölümü için %50.

Bölüm 2

Etkili uzatılmamış

Şu anki anlaşma, şampiyon başvurusunun ekteki kesinliği değil, 2 yıl boyunca belirlenmiş bir süre için sona eriyor.

Il prendra effet dès sa imza and son extension sera requestée au ministère du travail, des sosyal ilişkiler, de la familya, de la solidarité et de la ville.

Partners sociaux se rencontreront dans les 6 ay son kullanma tarihinden itibaren.

ek

En vigueur non étendu

Ek I

Champ d'application des Conventions Collectives Nationales des Branches Signataires de l'accord (kodlar NAF)

Alliance 7 : NAF 10.39A, 10.61B, 10.62Z, 10.72Z, 10.83Z, 10.86Z, 10.89Z kodlar.

Elaborés gıda ürünleri şirketleri birliği (Adepale): NAF 10.13A, 10.20Z, 10.31Z, 10.39A, 10.39B, 10.73Z, 10.85Z, 10.89Z kodları.

Association des brasseurs de France : kod NAF 11.05Z.

Maden suyu odası : kod NAF 11.07A.

Fédération Nationale des Eaux Conditionnées and Embouteillées : kod NAF 11.07A.

Ulusal sendika kaynakları: kod NAF 11.07A.

Fédération nationale des boissons (FNB): kod NAF 46.34Z.

Sendikat ulusal des boissons rafraîchissantes : kod NAF 11.07B.

Oda sendikası française de la levure (CSFL): kod NAF 10.89Z.

Chambre syndicale des raffineurs et Conditionneurs de sucre de France (CSRCSF): kod NAF 10.81Z.

Fransa Ulusal Sendikası (SNFS) : kod NAF 10.81Z.

Comité français du café (CFC): kod NAF 10.83Z.

Fransız kahvesi sendikası (SFC): kod NAF 10.83Z.

Fransız üçlü française ulusal konfédération : kod NAF 46.32A.

FEDALIM dökümü için :

- du sendikat ulusal des fabrikatlar de bulyonlar ve potajlar (SNFBP);

- des fédérations des Industry condimentaires de France (FICF);

- du sendikat ulusal des transformateurs de poivres, épices, aromates and vanille (SNPE) ;

- du syndicat du thé et des plantes à infüzyon (STEPI);

- du sendikat de la chicorée de France (SCF),

NAF 10.84Z, 10.85Z, 10.89Z kodları.

Fédération française des Industriels Charcutiers, Trateurs, Transformateurs de Viandes (FICT): NAF 10.13A, 10.85Z, 46.32B kodları.

Fédération Nationale des Industry Laitières (FNIL): NAF 10.51A, 10.51B, 10.51C, 10.51D, 10.86Z kodları.

Ulusal mezbaha istismarcıları ön hizmet federasyonu : kod NAF 15.1A veya 51.3C.

Fédération des entreprises de boulangerie et pastane françaises (FEBPF): kod NAF 10.71A.

Gruplamadan bağımsız mutfak terminali (GITE) : kod NAF 10.71B.

Frigorifik işletme sendikası ulusal birliği : kod NAF 52.10A.

Glaces, sorbes, crèmes glacées endüstri imalatçıları sendikası (SFIG): kod NAF 10.52Z.

Syndicat des Industriels Fabricants de Pâtes Alimentaires de France (SIFPAF): kod NAF 10.73Z.

***************************************

17 Şubat 1993'te ulusal meslek birliği anlaşması (FAF). 27 Mayıs 1993 JORF 30 Mayıs 1993'te tutuklandı.

Temel metin

Création du fonds d'assurance oluşumu

Aneefel, Association nationale des expéditeurs and exportateurs de meyve ve baklagiller;

UNCGFL, Union Nationale des Commerce de Gros de Fruits et Légumes;

Fédépom, Fédération française des syndicats de négociants en pommes de terre et légumes en gros.

Ticaret, dağıtım ve hizmetler federasyonu CGT;

Fédération des services CFDT ;

Ulusal CFTC Federasyon gıda sendikaları, gösteri ve hizmet sunumları;

Fédération agro-gıdacılık CFE-CGC ;

Beslenme Federasyonu CGT-FO.

FAF mesleğinin yaratılması

Madde 1

Vigueur étendu

Il est créé au plan national and pour une durée undeterminée un fonds d'assuranceformasyon des travailleurs salariés des entreprises des Commerce des gros,

meyvelerin ve baklagillerin ve pommes de terre'nin nakliyesi, ihracatı ve ithalatı.

Le siège social est à Rungis, 5, rue de la Corderie, 94 - Rungis.

FAF Nesnesi

makale 2

Vigueur étendu

Güvence oluşturma fonları, kuruluşun önceki makalelerinde gördüğünüz girişimlerin alıcı nesnesi olabilir, oluşumun devam etmesi için fonların başlığı

finansör:

- Maaş maaşlarının oluşumundaki eylemler, tüm yasal hakların, fonların ve fonların olanaklarını tanımlayan koşulların tümüne veya partisine hakimdir.

Kararlar prises par son conseil de gestion ;

- les études and recherches intéressant la formation and l'emploi du mesleğen sektör giren le champ d'intervention du fonds;

- l'bilgi, duyarlılaştırma ve işletme şefleri ve oluşum maaşları ile ilgili bilgi ve tavsiyeler;

- les frais de gestion du fonds ;

- Tazminatlar, fonların değerlendirilmesi üyelerine yardımcı kaynaklar için gerekli niteliklerdir.

Kaynaklar du FAF

Madde 3

Vigueur étendu

FAF kaynaklarının bileşenleri şu şekildedir:

a) Etat ve bölgelerin sübvansiyonları ve katkıları.

b) Tüm kaynaklar ve sübvansiyonlar.

c) Girişimlerin katkıları, FAF uygulama şampiyonuna ve oluşumun devam eden aidatlarına, gelişme ilkelerine bağlı olarak devam eder.

en az önceki makale 4 ci-après.

Girişimler için FAF finansmanı

Madde 4

Vigueur étendu

18 Şubat 1994'te Avenant'ta Modifié art. 1, sanat. 2, BO kongre kolektifleri 94-18 étendu parrêté du 6 juillet 1994 JORF 19 juillet 1994.

Çalışma kodunun yardımcı düzenlemelerine uygunluk, FAF'ın finansmanına katkıda bulunan 1. makaledeki girişimler en az sabit katılımla görünür

uygun:

a) Çok maaşlı işletmeler:

- 0,15 s. 31 Aralık'ta 91-1405 nolu loi par la formasyonunun geliştirilmesi için katılım nedeniyle 100 deleur masse maaş

1991.

b) Dix maaşlı işletmeler ve artı kongre toplu du'nun Fédépom ainsi que la Aneefel, des Conventions Collects des Champ d'application des le aneefel'e katılan

Gros, şube meyveleri ve baklagiller ticareti:

50 s. 100 de l'obligation prévue à l'article L. 950-1 du code du du travail de travail de la contribuer au contribuer au formasyon meslek mesleği, après déduction des

Oluşum ve gençlik mesleğinin yerleştirilmesinde bireylere özgü özentiler.

Ce pourcentage sera porté à 80 s. Ocak 1995'te 100 yaşında (année d'assujettissement 1994).

c) Maaşlı ve maaşlı işletmeler ve buna ek olarak, kuruluş bilgilerinin açıklandığı eylemlere bağlı olarak, asgari ücretin güvence altına alınması için gerçekçi gerçekler

L. 900-2 maddesindeki tanımlar, FAF'ın vergi bölümünü aşan montaj limiti ile ilgili ayet yükümlülüğünün kapsamına giren doğum kodunun 900-2 kodudur.

FAF'ın finansmanından etkilenmeyen

Ayrıca, işletmeler minimum yasal güvenceyi (sabit fiili sabit à 0,90 s. 100), şirketlere katılım yükümlülüğü, au ile karşılaştırır

Mesleki formasyonun finansmanı, FAF'tan tüm faaliyetleri dışlamaya devam eder.

Küresel karşılıklılaştırma

Madde 5

Vigueur étendu

Bahsedilen katkılar, FAF'ın Küresel Karşılıklılaştırma Nesnesi'ni öne çıkaran önceki makale

FAF veya yardımcı çalışanlar tarafından arzu edilen bir şekilde assujettis olarak zorunlu olmayan yardımcı çalışanlara önerilen bir hava yolu prosedürü

Yasal ve/veya sözleşmeli yükümlülüklerin yerine getirilmesine katkıda bulunanlar, gönüllü veya gönüllü finansöre katkı sağlama sürecinden yararlanırlar.

tamamlayıcı.

FAF Üyeleri

Madde 6

Vigueur étendu

FAF, şu andaki anlaşmaya göre, meslek kuruluşları ve işveren sendikaları ve maaş imzacıları ile birlikte oluşturulmuştur.

Tout membre ataire to demissionner à la fin de chaque année civile sous réserve, trois mois à l'avance, d'en informer par lettre recommandée le conseil de

jest.

Yeni bir üyenin, mevcut bir sözleşmeyle imzalayan ve teslim alan üyelerin bir araya gelmesi için yeni bir yapışma talep etmesi gerekir. Cet

Paritarisme ilkesine saygı dansında, gebelik düşüncesindeki yeni kompozisyonun önceki kesinliği.

Yönetim du FAF

Madde 7

Vigueur étendu

Le FAF, bir yönetim konseyi olarak yönetim kuruludur, iki kolej teşkil eder ve şu ana kadarki yönetim biçimlerini oluşturur:

- kolej " maaşlar " : bir unvan ve tamamlayıcı bir seront désignés par chacune des organizasyonlar imza sendikaları du mevcut anlaşma ;

- "çalışanlar" koleji: kolej "çalışanlar" için sera tasarımına sahip bir unvan ve ek unvandır.

Danıştay üyelerinden bir iş yeri boşken, işverenlerin veya işverenlerin kuruluşunun yerine geçebilecek en kısa sürede

tasarım maaşları.

Şu anki üyelerin veya temsilcilerin çoğunluğuna göre karar verme kararları. Bir özel durum kararı, la delegasyon des işverenler ve

Celle des maaşlar, en iyi sesin adıdır. Müzakerelerin geçerlilik doğrulama düzenlemeleri, iç düzenlemelerin kesinliğidir, öyle değil mi?

periodicité des réunions. Membran işlevleri ücretsiz olarak kullanılabilir. Toutefois, les membres du conseil peuvent être remboursés des frais

Bazen işlev egzersizi yapar.

Pouvoirs du conseil de gestion

Madde 8

Vigueur étendu

Hareket konseyi, ses etkinlikleri topluluğu için FAF genel politikasını belirler. Yönlendirmeler, oluşum, animasyon ve animasyon matière matière'de belirlenir

idari ve mali işler.

Hareket konseyi, FAF'ın işlev modalitelerini belirleyen bir iç düzen sağlar.

Chaque collège du conseil de gestion élit parmi ses membres ses rerésentants au Bureau, notamment le président, le vice-président, le trésorier et le trésorier

ek olarak, elus alternatifi ve işverenlerin ve maaşların temsilcilerini eşitlemek için.

FAF'ın ilk yılki prömiyeri için, zorunlu başkanlık serası bir çalışan temsilcisi, başkan yardımcılığı bir un

maaş temsilcisi.

Başkan, FAF'ı adalet ve sivil yaşam eylemleriyle temsil ediyor.

gebelik tekniği

Madde 9

Vigueur étendu

FAF'ın idari ve maliyesi yönetim tekniği, bir direktör sorumluluğundadır;

FAF ve etkinlik koordinatörlerinin genel siyaseti.

FAF'deki personel maaşı topluluğu üzerindeki otoriteyi yönetir.

Uyumluluk

Madde 10

Vigueur étendu

FAF uyumluluğu, güvenlik fonları oluşturmak için uygulanabilir bir plana veya plana uygundur. Elle, uzmanlara uygun bir tasarım sertifikasına sahiptir

hareketle aynı fikirde.

Çözünme

Madde 11

Vigueur étendu

FAF tasfiyesi sırasında, tasarım geliştirme danışmanları maaşlı emekçilerin oluşumunun güvencesi olarak ikiye ayrılır.

Eklenti

(Additif relatif au Financement du congé bireysel oluşumu).

Madde 12

Vigueur étendu

18 Şubat 1994'te Avenant'ta Modifié art. 3, BO kongre kolektifleri 94-18 étendu parrêté du 6 juillet 1994 JORF 19 juillet 1994.

İmza sahibi anlaşmaları bu anlaşmanın uzatılmasını talep etmeyi kabul etmiyorlar.

10'dan az çalışanı olan kullanım tahsilatına özel onay talebine ek olarak, 4. çıldırtıcı bir bendi hükümlerinden kaynaklandığı için,

FAF'ı oluşturan toplu sözleşmede aşağıdaki onayları almaları gerekir:

Bireysel eğitim izninin (CIF) finansmanına ilişkin ulusal toplu sözleşmeye ek

Aynı imza sahibi, yeni üretilen FAF için kamu makamlarından tahsilat uygulama yöneticisini talep etmeyi kabul etmez.

bireysel eğitim izninin finansmanına yönelik ve FAF kapsamına giren işletmenin borçlu olduğu tüm fonlar, örnek

Karşı ortak anlaşmanın 1. maddesinde belirtilen.

Gençler için iş etüdü eğitim vergilerinin finansmanı ile ilgili ulusal toplu sözleşmeye ek

Aynı imza sahibi varlıkları, yeni yaratılan FAF için kamu makamlarından başlangıçtakiyle aynı telif hakkını almayı kabul eder.

Asfel'e, meyve ve sebze toptan ticaretinin eğitimi için Derneği'ne verildi (onay no. 47, 15 Mart 1985 tarihli kararname) bağış toplama uygulamaları için

Öğrenciler için alternatif eğitim vergilerinin finansmanı için tasarlandı.

Bu yeni onay yönetiminin kapsadığı bagaj, yandaki ortak anlaşmanın 1. bölümünde belirtilen bagajdır.

27 Aralık 1993 tarihli (6 Ocak 1994 tarihli Resmi Gazete) OMA onayını kapsayan toplu sözleşme kapsamına giren yolcu

d'Aneefel ve Fédépom, Asfel'e yükümlüler tüm "genç çalışma-eğitim" vergilerini bitirmek zorunda Kalmak zorundalar.

************************************************ ********** *

Metin Uzantıları

Siparişi uzatan profesyonel bir sözleşme ile toptan satış, nakliye,

Sebze meyve ve patates ithalat ve ihracatını yapmak. JORF 30 Mayıs 1993.

Çalışma, İstihdam ve Mesleki Eğitim Bakanı,

İş Kanunu'nun L.133-1 ve devamı cihazlarını alarak;

Meyve ve sebzelerin toptan ticareti, nakliyesi, ihracatı ve ithalatı sektöründe 17 Şubat 1993 tarihinde imzalanan bir müşterinin anlaşmasını almayı düşünüyor ve alıyor

patates;

İmza sahibi kuruluşları tarafından üretilen uzatma talebini alarak;

20 Mart 1993'te Journal Officiel'de Yayınlanan Yayınlar;

En sevdiğiniz kurslar tarafından satın alınanlar;

Vu l'avis motivé de la Commission nationale de la négociation Collective (sous-commission des Conventions and Accords),

Madde 1, 2, 3

en vigueur

Sanat. 1er.

Zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar başvuru şampiyonasında, 17 Şubat 1993 tarihli anlaşma düzenlemelerinde geçerlidir.

à la formasyon mesleği, meyve ve baklagiller ve pommes de terre'nin büyük, ihracat, ihracat ve ithalat ticaretinde sektör.

Sanat. 2.

L'extension des effets and yaptırımlar de l'avenant susvisé est faite à délater de la résent arrêté pour la durée restant à courir and aux prrévues

par l'venant mesleksel suvisé.

Sanat. 3.

Çalışma ilişkilerinin direktörü, Journal officiel de la République française'de yayınlanmakta olan şu anki yürütme görevidir.

Nota. Le texte de l'avenant susvisé au été publié au Bulletin officiel du ministère, fasikül Sözleşmeler kolektifleri n° 93-10 ve tarih 30 Nisan 1993.

Büyük ticaret sektörü alanında bir anlaşmaya varan bir mesleğin uzantısının önemli ölçüde artması,

meyvelerin, baklagillerin ve pommes de terre'nin nakliyesi, ihracatı ve ithalatı. JORF 19 Temmuz 1994.

İş, meslek ve meslek eğitimi bakanlığı,

L. 133-1 ve doğum koduna bağlı makaleler;

Vu l'arrêté du 27 Mayıs 1993, 17 Şubat 1993'te meslek birliği anlaşmasının önemli bir uzantısıdır.

meyvelerin ve baklagillerin ve pommes de terre'nin gros, d'exportation, d'exportation ve d'importation ticareti;

1994'ün 18 Şubat'ında, mesleki eğitimle ilgili anlaşmaya göre;

Uzatma talebi, imza sahibi kuruluşlar tarafından sunulur;

12 Mayıs 1994'te Resmi Gazete'de yayınlanan yayın;

En sevdiğiniz kurslar tarafından satın alınanlar;

Vu l'avis motivé de la Commission nationale de la négociation Collective (sous-commission des Conventions and Accords),

Tutun:

Madde 1, 2, 3

en vigueur

Sanat. 1er.

17 Şubat 1993'te formasyona bağlı olarak, zorunlu ödemeler, tüm çalışanlar ve tüm maaşlar sözleşme şampiyonu başvurusundan oluşur.

Meyve ve baklagiller ve pommes de terre, les dispositions de gros, d'expédition, d'exportation ve d'importation des commerces des secteur des professionalnelle dans

1994'ün 18 Şubat'ında, profesyonel bir anlaşmayla akşam yemeği.

Sanat. 2.

L'extension des effets and yaptırımlar de l'avenant susvisé est faite à délater de la résent arrêté pour la durée restant à courir and aux prrévues

par l'venant mesleksel suvisé.

Sanat. 3.

Çalışma ilişkilerinin direktörü, Journal officiel de la République française'de yayınlanmakta olan şu anki yürütme görevidir.

Nota. Le texte de l'avenant susvisé a été publié au Bulletin officiel du ministère, fasikül Sözleşmeler kolektifleri n° 94-18 ve tarih 2 Temmuz 1994.

**************************************

Mesleki oluşumun finansmanı veya katılımı ile ilgili anlaşma

10 maaşlık girişimlere devam edin. Etendu par rêté du 27 août

1993 JORF 8 Eylül 1993.

Temel metin

ACCORD du 9 Şubat 1993

Otomobil dağıtım sendikaları federasyonu (FEDA); Tabac büroları için ulusal sendikasyon;

Plastik ve kauçuk sanayi ve dağıtım birliği (Ucaplast);

Fédération française des syndicats national de la carte postale; Oda sendikası ulusal döngü, bölüm brüt;

Ulusal dekorasyon federasyonu (FND);

Sıhhi tesisat, sürücü kabini ve kanalizasyon (FNAS) ekipmanlarındaki dağıtımcılar sendikaları ulusal federasyonu;

Fédération Nationale des Syndicats de Trade En Gros En Produits Avicoles (Fenscopa);

Fédération Nationale du Trade des Produits Laitiers ve Avicoles (FNCPLA);

Oda sendikası ulusal hasılat uzmanları en marokineri;

Fédération Nationale des sendikas des sendikas en matériel électrique et électronique (FGMEE);

Fédération des négociants teknikleri (Fénetec);

Ulusal Özel Rapor Partileri Sendikası;

Verrerie, céramique, cadeau ve luminaire ulusal ithalat ve ihracat sendikası odası (VCL);

Cerrahi, kongelés ve glaces (Syndigel) ürünlerinde sendika ulusal müzakereciler;

Fédération Nationale des Grossistes En Fleurs Coupés, Plantes Vertes ve Fleuries.

Fédération des services CFDT ;

HCR-CFTC beslenme ve beslenme travailleurs merkezi sendikası;

Fédération Nationale de l'encadrement du Commerce ve des Services CGC;

Tarım ve Gıda Endüstrileri ve Ticaret CGC Yöneticileri Ulusal Federasyonu;

CGT-FO Gıda Federasyonu.

Dürbün

madde 1

Etkili Genişletilmiş

Bu sözleşme hükümleri, ondan az çalışanları olan ve aşağıdaki şubelere giren ve kapsayıcı giren tarifelerde uygulanır.

toptan satış işletmeleri için ulusal toplu sözleşmenin:

Otomobil Dağıtım Birlikleri Federasyonu (Feda).

Tütüncüler için genel malzeme toptancıları ulusal birliği.

Plastik ve kauçuk sanayi ve dağıtım birliği.

Ulusal Seramik ve Züccaciye Toptancıları Birliği (Ücever).

Ulusal Bisiklet ve Motosiklet Federasyonu.

Ulusal Dekorasyon Federasyonu.

Sıhhi tesisat, ısıtma ve boru tesisatı tesisatı dağıtıcılarının sendika odaları ulusal federasyonu (Fnas).

Ulusal Kanatlı Ürünleri Toptancı Sendikaları Federasyonu (Fenscopa).

Süt ve Kanatlı Ürünleri Ulusal Ticaret Federasyonu.

Deri ürünlerinde saklanan toptancıların Ulusal Sendika Odası.

Ulusal Elektrikli ve Elektronik Eşya Toptancıları Sendikaları Federasyonu.

Teknik Tüccarlar Federasyonu (Fenetec).

Ulusal uzman kağıt dağıtımcıları birliği.

Parfümeri ve tuvalet malzemeleri toptancıları ulusal birliği.

Züccaciye, seramik, hediyelik eşya ve aydınlatma ithalat ve ihracat için ulusal birlik odası.

Dondurulmuş ürünler ve dondurmada ulusal tüccarlar birliği (Syndigel).

Fransız Ulusal Kartpostal Birlikleri Federasyonu.

Kesme çiçek, yeşil bitki ve çiçek toptancıları ulusal federasyonu.

Sözleşme kapsamına taşıman tarifeleri %0,15'lik katılım paylarını ödeyebilirler. 100'den Adforeco'ya. Bu bağlamda imzacılar,

bu anlaşmanın daha sonra talep güvencesi toptan ticaret mağazalarına açılması olasıdır.

Toplama organlarının belirlenmesi

Bölüm 2

Etkili Genişletilmiş

Ondan az çalışanı olan kuruluşlar için İş Kanunu'nun L. 952-1 Maddesinde belirtilen fonların öngörülmesi, kullanılması ve yönetilmesi,

31 Aralık 1991 tarihli yasanın öngördüğü koşullar altında münhasıran Adforeco mağazalarının toplama organına.

Ayrıca, yukarıda belirtilen organ, eğitim alma alımına karşılık gelen fonların toplanmasını, muhafazasını ve hedeflerini elde etmekle yetkilidir.

Serbest meslek sahipleri, serbest meslek mensupları ve maaşsız meslek mensupları, TC Kanunu'nun L.953-1 maddesinin 4. paragrafında belirtilen şartlar altında

dır-dir.

fon yönetimi

3. Bölüm

Etkili Genişletilmiş

Yukarıdaki 2. maddede görevlendirme yatırım fonları, tahsilat organizasyonu Adforeco içinde ayrı bir özel bölüm tarafından müştereken yönetilir.

Ortak misyon misyonları

Bölüm 4

Etkili Genişletilmiş

Bu anlaşmanın 2. maddesinde yükümlülüğünde bulunulan toplama organının belirli sonuçlarından kaynaklanan ortak organları yapmakla sona ermek:

- ondan az çalışanı olan tarife tarafından üretilen taleplerle ilgilenmek için kriterleri, kriterleri ve koşulları tanımlayın;

- toplam paragraf hükümlerine göre tanımlanan koşullar altında, eğitim masraflarının işletme giderlerinin ödenmesi

Bu Anlaşmanın 2. Maddesinde bulunan gruplar ile ulaşım ve konaklama masrafları, ücretler ve yasal sosyal ücretler ve

bu karşılık gelen sözleşmeye dayalı anlaşmalar;

- şirket ve ev kullanıcıları üzerinde bulunan 3. maddede üzerinde bulunulan özel bölümün kötü amaçlı müdahale koşulları hakkında bilgilendirmek;

- belirli bir bölüm için bilgi miktarını ve yönetim giderlerini belirler;

- bir koruyucu atayın ve ilgili bölümün faaliyetleriyle ilgili muhasebe belgelerini onaylayın.

Çeşitli

5. Bölüm

Etkili Genişletilmiş

İş Kanunu'nun L. 952-1 ve L. 953-1 içerikleri temizleyiciler göz önüne koruyucular ve sonraki hükümler başlayarak, yetkiler

kamu makamları, bu Anlaşmanın 2. Maddesinde bulunulan fonların düşünülmesi, kullanılması ve hedeflenmesi amacıyla Adforeco'yu onaylamak zorundadır.

Reklam ve dosyalama

6. Bölüm

Etkili Genişletilmiş

Bu anlaşma, iş, istihdam ve mesleki eğitim departmanlarında ve konsey sekreterliğinde bir depozitoya tabi olacaktır.

Paris sanayi mahkemeleri ve L. 132-10 ve L. 133-8 maddeleri ve aşağıdaki kanunun takip eden maddeleri tarafından belirlenen koşullar altında uzatma talebi

dır-dir.

***************************************

Ekli Metinler

9 Şubat 1993 tarihli ulusal sözleşmede değişiklik. 27 Ağustos 1993 tarihli kararname ile uzatıldı JORF 8 Eylül

1993.

Başkan tarafından temsil edilen Fransız Toptan Ticaret Konfederasyonu.

CFDT Federasyonu hizmetleri;

Christian Trade Union Gıda İşçileri Merkezi ve HCR-CFTC;

Ulusal Ticaret ve Hizmet Yönetimi Federasyonu CGC;

Gıda Federasyonu FGTA-FO.

benzer

Etkili Genişletilmiş

Ekonomik faaliyet açısından 9 Şubat 1993 tarihli ulusal anlaşmanın kapsamı aşağıdaki gibidir.

APE kodu

57-05

Tereyağı, yumurta ve peynir toptan ticareti, esas faaliyeti toplama veya nakliye olan işletmeler ile aşağıdakiler hariçtir:

L'activité maine porte sur les volailles, le gibier et le miel.

57-06

Ticaret de gros en produits avicoles, gibiers, agneaux de lait et chevreaux.

58-11

Büyük kağıt ticareti ve büro makaleleri.

58-04

Commerce de gros de matériel électrique et électronique.

59-10

Sanayi için ekipman ve dört yıllık ticaret.

58-08

İşletmeler, başlıca ticari faaliyetler ve tüm parfüm ve hijyen ürünlerinin, tuvalet ve güzellik aksesuarlarının dağıtımını yapmakla yükümlüdür.

59-08

Sıhhi tesisat, şoför ve kanalizasyon ticareti, inşaat ve vitrin malzemeleri ticaretinin istisnasıdır.

58-01

Otomobil için ayrı parça ve aksesuar ticareti.

58-10

Sofra, süs, ev ve bahçecilik için seramik ve cam eşya toptan ticaret ve ithalat ve ihracat ticaret: kadeh,

kristaller, cam, çanak çömlek, porselen, çanak çömlek, seramik ve aydınlatma cam eşyaları (şişe, matara, cam eşya toptancıları hariç)

laboratuvar, pencere camı, aynalar ve aynalar.

58-02

Araba lastikleri hariç bisiklet ve motorsiklet ve lastiklerin toptan ticareti.

58-11-3

Ana faaliyeti, hem tekelin (SEITA) belirli ürünler için, hem de kıyı ürünleri tedariki ile ilgili olan toptan satış işletmesi, amaç

Özellikle sigara içenler ve sınıflandırmalar tarafından pazarlanması muhtemel her türden çeşitli ürünler için.

58-06

Giyim ve ayakkabı hariç deri eşya toptan ticareti.

Ürünlerin toptan satış ve ithalatı

ve yarı mamul plastik ürünler

58-09

Plastik hijyen ve ev eşyaları.

parti

58-12

Başka yerde yer almanın çeşitli plastik kaynaklı toptan ticareti.

parti

59-06

Plastik ürünler ve yarı plastik mamul ürünler.

parti

59-08

Plastik yapı malzemeleri.

parti

59-10

Plastik malzemelerde teknik makaleler.

parti

58-09

Türkiye'de duvar kağıdı, duvar ve yer kaplamaları, genel ev dekorasyonuna yönelik her türlü eşya ve eşya toptan ve perakende ticareti

herhangi bir eczane ve temizlik ürünleri hariç.

58-09

Boyalar, cilalar, boyalar, kimyasallar, temizlik ürünleri, duvar kağıtları, duvar ve yer kaplamaları, pencere camları ve toptan satış,

Façon artı büyük, tüm ürünler genellikle raf rayonlarında bulunur.

58-11

Ticaret ve alakart posta dağıtımı.

58-12

ve dalgıçlar

Sanssız

İşletmeler, ticaretin ana faaliyeti, cerrahi ürünlerin dağıtım yapısı, dondurmalar ve kremalar, à savoir : gros ticareti,

özel dağıtım plakaları ve özel kuruluşlara yönelik girişimler.

Bu etkinlikler APE terminolojisinde daha önce yapılmamıştır.

APE kodları, gösterge niteliğindedir.

Birden fazla faaliyette bulunan işletme cas d'entreprises (büyük ticaret faaliyetleri, hizmet sunumları, üretim veya detay, makale ticarileştirme faaliyetleri)

farklı branşlara ait), sözleşme Yargıtay içtihat kurallarına göre belirlenen ana amaç konusuna göre uygulanacaktır.

*****************************************

Metin Uzantıları

Şirketlerde mesleki eğitime ilişkin ulusal bir profesyonel anlaşmanın genişletilmesi talimatı

ondan az işçi çalıştıran toptan satış işletmeleri ve bunu içeren bir zeyilname. JORF 8 Eylül 1993.

Çalışma, İstihdam ve Mesleki Eğitim Bakanı,

İş Kanunu'nun L.133-1 ve devamı bileşenlerinin ağırlıkları;

9 Şubat 1993 tarihinde, ondan az işçi çalıştıran toptan satış işletmede endüstriyel eğitime ilişkin ulusal tüketici anlaşmasını göz önünde bulundurarak.

Önceki görevde bulunulan ulusal aile anlaşmasında 24 Mayıs 1993 tarihinde yapılan yükseltme göz önünde bulundurarak;

İmza sahibi kuruluşları tarafından üretilen uzatma talebini alarak;

7 Ağustos 1993 tarihli Resmi Gazete'de yayınlanan görüşü dikkate alarak;

Anket sırasında toplananlar görüştüler;

Ulusal Toplu Müzakere Komisyonu'nun (Sözleşmeler ve Anlaşmalar Alt Komisyonu) dikkateli bir şekilde gözlemleniyor.

Öğe 1, 2, 3

Yürürlükte

madde 1

9 Şubat 1993 tarihli ulusal sözleşme kapsamında yer alan tüm hamileler ve tüm çalışanlar için zorunlu hale getirildi.

Yukarıda belirtilen 24 Mayıs 1993 tarihli değişikliklerden yayınlar, ondan az işçi çalıştıran toptan satış harcamade mesleki eğitim,

bahşiş geçen anlaşmanın yukarıda belirtilen zeyilname ile değiştirilen hükümler.

Bölüm 2

Sözleşmenin etki ve yaptırımlarının ve yukarıda belirtilen düzenlemelerin uzatılması, bu kararnamenin yayımı bölümlerinin içinde kalan süreye ve

söz konusu anlaşmada belirtilen şartlar.

3. Bölüm

Fransa Cumhuriyeti Resmi Gazetesinde yayınlanacak olan bu emrin yerine getirilmesinden çalışma ilişkileri müdürü sorumludur.

Not - Yukaridaki Yukaridaki Antlasma ve Zeyilname Metni Bakanlik Resmi Bülteni, Sözlesmeler yollari n° 93-17 3 Temmuz tarihli kitapcinda yayinlanmistir.

1993.

Convention collective nationale de commerces de gros - 1970

Date de prise d'effet: → 1970-06-23
Date de fin: → Pas spécifiée
Ratifiée par: → Autre
Ratifiée le: → 1985-02-16
Nom de l'industrie: → Commerce de gros
Nom de l'industrie: → Commerce de gros de produits alimentaires, de boissons et de tabac  , Commerce de gros de biens domestiques  , Autres commerces de gros spécialisés  
Secteur privé / publique: → Dans le secteur privé
Signée par:
Noms des associations: → Fédération des syndicats de la distribution automobile (FEDA), Syndicat national des grossistes en fournitures générales pour bureaux de tabac, Syndicat général des commerces et industries du caoutchouc et des plastiques (pour la branche plastique), Union nationale des grossistes en céramique et verrerie (UCEVER), Fédération française du cycle et motocycle, Fédération nationale des syndicats de droguistes en gros, Fédération nationale des chambres syndicales des distributeurs ensembliers en équipement sanitaire, chauffage et canalisation (FNAS), Union nationale du commerce en gros des fruits et légumes, Fédération nationale des syndicats de commerces en gros en produits avicoles (FENSCOPA), Fédération nationale du commerce des produits laitiers et avicoles, Chambre syndicale nationale des grossistes spécialisés en maroquinerie, Fédération nationale des syndicats de grossistes en matériel électrique et électronique, Fédération des négociants techniques (FENETEC), Syndicat national des papetiers répartiteurs spécialisés, Syndicat national des grossistes distributeurs en parfumerie et accessoires de toilette, union patronale de Toulon, Fédération nationale des syndicats de négociants en papiers peints et revêtements muraux, Chambre syndicale de l'importation et de l'exportation de verrerie, céramique, cadeau et luminaire, Syndicat national des négociants en produits surgelés, congelés et en glaces (SYNDIGEL), Fédération française des syndicats nationaux de la carte postale
Noms des syndicats: →  CFTC - Centrale syndicale chrétienne des travailleurs de l'alimentation et des HCRCFTC, CFE-CGC FNECS - Fédération nationale de l'encadrement du commerce et des services CGC, CFE-CGC - Fédération nationale des cadres des industries et commerces agricoles et alimentaires, CGT-FO - Fédération des employés et cadres, CGT-FO - Fédération de l'alimentation, CGT - Fédération des personnels du commerce de la distribution et des services, CFDT FS - Fédération des services du commerce et du crédit

FORMATION

Programmes de formation: → Oui
Apprentissage: → Oui
L'employeur contribue à la caisse de formation des travailleurs: → Non

MALADIE ET INVALIDITE'

Montant maximum de l'indemnité maladie: → 100 %
Nombre maximal de jours de congé de maladie payé: → 180 jours
Dispositions concernant le retour au travail après une longue maladie, par exemple traitement du cancer: → Oui
Congés payé pour menstruation: → Non
Paie en cas d'incapacité résultant d'accident professionnel: → Oui

SANTE' ET SECURITE' AU TRAVAIL ET AIDE MEDICALE

Aide médicale convenue: → Non
Aide medicale pour la famille du travailleur: → Non
Contribution à l'assurance santé convenue: → Oui
Assurance santé convenue pour la famille du travailleur: → Non
Politique de santé et sécurité convenue: → Oui
Formation sur santé et sécurité convenue: → Oui
Vêtements de protection fournis: → Non
Checkup ou visites médicales régulières ou annuelles offertes par l'employeur: → Oui
Contrôle de sollicitation musculo-squelettique des postes de travail, risques professionnels et/ou relation entre travail et santé : → Professional risks
Aide pour les obsèques: → Non

CONCILIATION TRAVAIL-FAMILLE

Congé de maternité payé: → -9 semaines
Congé de maternité payé limité au: 100 % du salaire de base
Sécurité de l'emploi après le congé de maternité: → Non
Interdiction de discrimination liée à la maternité: → Non
Interdiction d'obliger les femmes enceintes ou allaitantes d'effectuer des travaux dangereux ou insalubles: → Non
Evaluation des risques en milieu de travail sur la sécurité et la santé des femmes enceintes ou qui allaitent : → Non
Disponibilité des solutions de remplacement pour des travaux dangereux ou insalubres pour les femmes enceintes ou allaitantes : → Non
Congé pour examens médicaux prénatals : → Non
Interdiction du dépistage de grossesse avant la régularisation des travailleurs non conventionnels: → Non
Interdiction du dépistage de grossesse avant la promotion : → Non
Services pour les femmes qui allaitent: → Non
Services en faveur des enfants fournis par l'employeur: → Non
Services en faveur des enfants payés par l'employeur: → Non
Allocation/frais de scolarité pour l’éducation des enfants : → Non
Congé payé annuellement pour prendre soins des parents : → 4 jours
Durée de congé en jours en cas de décès d’un proche : → 2 jours

Questions liées à l’égalité des genres

Salaire égal pour un travail de valeur égale : → Oui
Référence particulière aux genres pour une égalité de salaire : → Oui
Clauses sur la discrimination au travail: → Oui
Egalité des chances de promotion aux femmes : → Oui
Egalité des chances pour la formation et le recyclage des femmes: → Oui
Responsable syndical de l’égalité des genres sur le lieu de travail : → Non
Clauses sur le harcèlement sexuel au travail : → Non
Clauses sur la violence au travail : → Non
Congé spécial pour les travailleurs victimes de violence domestique ou conjugale : → Non
Appui fourni aux travailleuses handicapées : → Non
Suivi de l’égalité de genre : → Non

CONTRATS DE TRAVAIL

Les indemnités de départ après cinq années de service (pourcentage du salaire mensuel) : → 10 %
Indemnité de départ après un an de service (pourcentage du salaire mensuel) : → No provision %
Les travailleurs à temps partiel exclus de toute disposition : → Non
Dispositions concernant les travailleurs temporaires : → Non
Apprentis exclus de toute disposition : → Non
Petits jobs/emplois étudiants exclus de toute disposition : → Non

HORAIRE, DUREE DU TRAVAIL ET CONGES

Heures de travail par semaine: → 35.0
Heures de travail par an: → 1600.0
Nombre maximum d'heures supplémentaires: → 4.0
Congé annuel payé: → 26.0 jours
Congé annuel payé: → 4.0 semaines
Périodes de repos par semaine convenues: → Oui
Nombre Maximum de dimanches /jours fériés qui peuvent être travaillés en une année : → 
Congé pour activités syndicales : → -9.0 jours
Dispositions relatives aux modalités de travail flexibles : → Non

SALAIRE

Salaires déterminés au moyen d’échelle salariale : → No
Les dispositions sur le salaire minimum fixé par le gouvernement doivent être respectées : → Non
Le salaire convenu pour: → Months
Le salaire le plus bas: → EUR 1325.0
Rajustement en fonction de la croissance du coût de la vie: → 

Prime pour le travail de nuit ou de soir

Prime pour le travail de nuit ou de soir: → 110 % du salaire de base
Prime seulement pour le travail de nuit: → Oui

Prime de dimanche

Prime de dimanche: → 15 %

Indemnité de transport

Prime d'ancienneté

Prime d'ancienneté: du salaire de base → 5.0 % du salaire de base
Prime d'ancienneté après: → 1 années de présence

Ticket-repas fourni

Indemnité de repas fourni: → Non
Free legal assistance: → Non
Loading...